Mes regrets

Michel Polnareff

Letra Tradução

Inutile de te lever pour m'écouter
Navré de te déranger une si belle soirée
Ta robe de mariée est faite pour épouser
Mes regrets
Mes regrets

Ne crains rien de moi je ne troublerai pas
Ton bonheur qui commence où finit ma joie
Vraiment je n'savais pas qu'en un soir on pouvait
Mais à quoi bon
À quoi bon

À quoi bon te dire que la vie
N'est possible qu'avec toi
Tu ne m'écoutes pas
Tu n'me vois pas
Comme tu es loin déjà

Si une heure un soir on pouvait se revoir
J'ai dit des mots stupides et vides d'espoir
Il faut me pardonner je ne m'suis pas encore
Habitué
Habitué

Il faut dire que tout change si rapidement
Je dois fermer les yeux pour te voir comme avant
Non, non, ne parle pas
En moi j'entends ta voix
Comme avant, comme avant

Elle me dit des mots, cette voix
Comme c'est loin tout ça
Mais parle, fais quelque chose ne me laisse pas
M'en aller comme ça

Navré d'avoir dérangé une si belle soirée
Je suis venu avant tout pour te demander
Non pas de revenir, seulement de n'pas sourire
Sourire, ne pas sourire

Inutile de te lever pour m'écouter
Não há necessidade de se levantar para me ouvir
Navré de te déranger une si belle soirée
Desculpe por perturbar uma noite tão bonita
Ta robe de mariée est faite pour épouser
Seu vestido de noiva foi feito para casar
Mes regrets
Com meus arrependimentos
Mes regrets
Meus arrependimentos
Ne crains rien de moi je ne troublerai pas
Não tenha medo de mim, eu não vou perturbar
Ton bonheur qui commence où finit ma joie
Sua felicidade que começa onde termina minha alegria
Vraiment je n'savais pas qu'en un soir on pouvait
Realmente eu não sabia que em uma noite poderíamos
Mais à quoi bon
Mas para que
À quoi bon
Para que
À quoi bon te dire que la vie
Para que te dizer que a vida
N'est possible qu'avec toi
Só é possível contigo
Tu ne m'écoutes pas
Você não me escuta
Tu n'me vois pas
Você não me vê
Comme tu es loin déjà
Como você já está longe
Si une heure un soir on pouvait se revoir
Se uma hora uma noite pudéssemos nos ver novamente
J'ai dit des mots stupides et vides d'espoir
Eu disse palavras estúpidas e sem esperança
Il faut me pardonner je ne m'suis pas encore
Você tem que me perdoar, eu ainda não estou
Habitué
Acostumado
Habitué
Acostumado
Il faut dire que tout change si rapidement
Devo dizer que tudo muda tão rapidamente
Je dois fermer les yeux pour te voir comme avant
Eu tenho que fechar os olhos para te ver como antes
Non, non, ne parle pas
Não, não, não fale
En moi j'entends ta voix
Dentro de mim eu ouço sua voz
Comme avant, comme avant
Como antes, como antes
Elle me dit des mots, cette voix
Ela me diz palavras, essa voz
Comme c'est loin tout ça
Como tudo isso é distante
Mais parle, fais quelque chose ne me laisse pas
Mas fale, faça algo, não me deixe
M'en aller comme ça
Ir embora assim
Navré d'avoir dérangé une si belle soirée
Desculpe por ter perturbado uma noite tão bonita
Je suis venu avant tout pour te demander
Eu vim principalmente para te perguntar
Non pas de revenir, seulement de n'pas sourire
Não para voltar, apenas para não sorrir
Sourire, ne pas sourire
Sorrir, não sorrir
Inutile de te lever pour m'écouter
No need for you to get up to listen to me
Navré de te déranger une si belle soirée
Sorry to disturb such a beautiful evening
Ta robe de mariée est faite pour épouser
Your wedding dress is made to marry
Mes regrets
My regrets
Mes regrets
My regrets
Ne crains rien de moi je ne troublerai pas
Fear nothing from me, I will not disturb
Ton bonheur qui commence où finit ma joie
Your happiness that begins where my joy ends
Vraiment je n'savais pas qu'en un soir on pouvait
Really, I didn't know that in one evening one could
Mais à quoi bon
But what's the point
À quoi bon
What's the point
À quoi bon te dire que la vie
What's the point of telling you that life
N'est possible qu'avec toi
Is only possible with you
Tu ne m'écoutes pas
You're not listening to me
Tu n'me vois pas
You don't see me
Comme tu es loin déjà
How far away you already are
Si une heure un soir on pouvait se revoir
If one hour one evening we could see each other again
J'ai dit des mots stupides et vides d'espoir
I said stupid and hopeless words
Il faut me pardonner je ne m'suis pas encore
You have to forgive me, I'm not yet
Habitué
Used to it
Habitué
Used to it
Il faut dire que tout change si rapidement
You have to say that everything changes so quickly
Je dois fermer les yeux pour te voir comme avant
I have to close my eyes to see you as before
Non, non, ne parle pas
No, no, don't speak
En moi j'entends ta voix
Inside me, I hear your voice
Comme avant, comme avant
Like before, like before
Elle me dit des mots, cette voix
This voice tells me words
Comme c'est loin tout ça
How far away all this is
Mais parle, fais quelque chose ne me laisse pas
But speak, do something, don't leave me
M'en aller comme ça
To go away like this
Navré d'avoir dérangé une si belle soirée
Sorry to have disturbed such a beautiful evening
Je suis venu avant tout pour te demander
I came above all to ask you
Non pas de revenir, seulement de n'pas sourire
Not to come back, just not to smile
Sourire, ne pas sourire
Smile, not to smile
Inutile de te lever pour m'écouter
Inútil levantarte para escucharme
Navré de te déranger une si belle soirée
Lamento molestarte en una noche tan hermosa
Ta robe de mariée est faite pour épouser
Tu vestido de novia está hecho para casarse
Mes regrets
Con mis arrepentimientos
Mes regrets
Mis arrepentimientos
Ne crains rien de moi je ne troublerai pas
No temas nada de mí, no perturbaré
Ton bonheur qui commence où finit ma joie
Tu felicidad que comienza donde termina mi alegría
Vraiment je n'savais pas qu'en un soir on pouvait
Realmente no sabía que en una noche se podía
Mais à quoi bon
Pero ¿para qué?
À quoi bon
¿Para qué?
À quoi bon te dire que la vie
¿Para qué decirte que la vida
N'est possible qu'avec toi
Solo es posible contigo
Tu ne m'écoutes pas
No me escuchas
Tu n'me vois pas
No me ves
Comme tu es loin déjà
Cómo ya estás lejos
Si une heure un soir on pouvait se revoir
Si una hora una noche pudiéramos vernos de nuevo
J'ai dit des mots stupides et vides d'espoir
Dije palabras estúpidas y vacías de esperanza
Il faut me pardonner je ne m'suis pas encore
Debes perdonarme, todavía no me he
Habitué
Acostumbrado
Habitué
Acostumbrado
Il faut dire que tout change si rapidement
Hay que decir que todo cambia tan rápidamente
Je dois fermer les yeux pour te voir comme avant
Tengo que cerrar los ojos para verte como antes
Non, non, ne parle pas
No, no, no hables
En moi j'entends ta voix
En mí escucho tu voz
Comme avant, comme avant
Como antes, como antes
Elle me dit des mots, cette voix
Ella me dice palabras, esa voz
Comme c'est loin tout ça
Cómo todo eso está lejos
Mais parle, fais quelque chose ne me laisse pas
Pero habla, haz algo, no me dejes
M'en aller comme ça
Irme así
Navré d'avoir dérangé une si belle soirée
Lamento haber molestado una noche tan hermosa
Je suis venu avant tout pour te demander
Vine sobre todo para preguntarte
Non pas de revenir, seulement de n'pas sourire
No para volver, solo para no sonreír
Sourire, ne pas sourire
Sonreír, no sonreír
Inutile de te lever pour m'écouter
Es ist unnötig, aufzustehen, um mir zuzuhören
Navré de te déranger une si belle soirée
Es tut mir leid, einen so schönen Abend zu stören
Ta robe de mariée est faite pour épouser
Dein Hochzeitskleid ist gemacht, um zu heiraten
Mes regrets
Meine Bedauern
Mes regrets
Meine Bedauern
Ne crains rien de moi je ne troublerai pas
Fürchte nichts von mir, ich werde nicht stören
Ton bonheur qui commence où finit ma joie
Dein Glück, das beginnt, wo meine Freude endet
Vraiment je n'savais pas qu'en un soir on pouvait
Wirklich, ich wusste nicht, dass man an einem Abend könnte
Mais à quoi bon
Aber was nützt es
À quoi bon
Was nützt es
À quoi bon te dire que la vie
Was nützt es dir zu sagen, dass das Leben
N'est possible qu'avec toi
Ist nur mit dir möglich
Tu ne m'écoutes pas
Du hörst mir nicht zu
Tu n'me vois pas
Du siehst mich nicht
Comme tu es loin déjà
Wie weit du schon bist
Si une heure un soir on pouvait se revoir
Wenn wir uns eine Stunde lang eines Abends wiedersehen könnten
J'ai dit des mots stupides et vides d'espoir
Ich habe dumme und hoffnungslose Worte gesagt
Il faut me pardonner je ne m'suis pas encore
Du musst mir vergeben, ich habe mich noch nicht
Habitué
Gewöhnt
Habitué
Gewöhnt
Il faut dire que tout change si rapidement
Man muss sagen, dass sich alles so schnell ändert
Je dois fermer les yeux pour te voir comme avant
Ich muss die Augen schließen, um dich so zu sehen wie früher
Non, non, ne parle pas
Nein, nein, sprich nicht
En moi j'entends ta voix
In mir höre ich deine Stimme
Comme avant, comme avant
Wie früher, wie früher
Elle me dit des mots, cette voix
Sie sagt mir Worte, diese Stimme
Comme c'est loin tout ça
Wie weit das alles ist
Mais parle, fais quelque chose ne me laisse pas
Aber sprich, tu etwas, lass mich nicht
M'en aller comme ça
So gehen
Navré d'avoir dérangé une si belle soirée
Es tut mir leid, einen so schönen Abend gestört zu haben
Je suis venu avant tout pour te demander
Ich bin vor allem gekommen, um dich zu bitten
Non pas de revenir, seulement de n'pas sourire
Nicht zurückzukommen, nur nicht zu lächeln
Sourire, ne pas sourire
Lächeln, nicht lächeln
Inutile de te lever pour m'écouter
Inutile che ti alzi per ascoltarmi
Navré de te déranger une si belle soirée
Spiacente di disturbarti in una così bella serata
Ta robe de mariée est faite pour épouser
Il tuo abito da sposa è fatto per sposare
Mes regrets
I miei rimpianti
Mes regrets
I miei rimpianti
Ne crains rien de moi je ne troublerai pas
Non temere nulla da me, non disturberò
Ton bonheur qui commence où finit ma joie
La tua felicità che inizia dove finisce la mia gioia
Vraiment je n'savais pas qu'en un soir on pouvait
Davvero non sapevo che in una sera si potesse
Mais à quoi bon
Ma a che serve
À quoi bon
A che serve
À quoi bon te dire que la vie
A che serve dirti che la vita
N'est possible qu'avec toi
È possibile solo con te
Tu ne m'écoutes pas
Non mi ascolti
Tu n'me vois pas
Non mi vedi
Comme tu es loin déjà
Come sei lontana già
Si une heure un soir on pouvait se revoir
Se un'ora una sera potessimo rivederci
J'ai dit des mots stupides et vides d'espoir
Ho detto parole stupide e prive di speranza
Il faut me pardonner je ne m'suis pas encore
Devi perdonarmi, non mi sono ancora
Habitué
Abituato
Habitué
Abituato
Il faut dire que tout change si rapidement
Bisogna dire che tutto cambia così rapidamente
Je dois fermer les yeux pour te voir comme avant
Devo chiudere gli occhi per vederti come prima
Non, non, ne parle pas
No, no, non parlare
En moi j'entends ta voix
In me sento la tua voce
Comme avant, comme avant
Come prima, come prima
Elle me dit des mots, cette voix
Mi dice delle parole, questa voce
Comme c'est loin tout ça
Com'è lontano tutto questo
Mais parle, fais quelque chose ne me laisse pas
Ma parla, fai qualcosa, non lasciarmi
M'en aller comme ça
Andare via così
Navré d'avoir dérangé une si belle soirée
Spiacente di aver disturbato una così bella serata
Je suis venu avant tout pour te demander
Sono venuto soprattutto per chiederti
Non pas de revenir, seulement de n'pas sourire
Non di tornare, solo di non sorridere
Sourire, ne pas sourire
Sorridere, non sorridere
Inutile de te lever pour m'écouter
Tidak perlu bangun untuk mendengarkanku
Navré de te déranger une si belle soirée
Maaf telah mengganggu malam yang indah ini
Ta robe de mariée est faite pour épouser
Gaun pengantinmu diciptakan untuk menikahi
Mes regrets
Penyesalanku
Mes regrets
Penyesalanku
Ne crains rien de moi je ne troublerai pas
Jangan takut padaku, aku tidak akan mengganggu
Ton bonheur qui commence où finit ma joie
Kebahagiaanmu yang dimulai di mana kegembiraanku berakhir
Vraiment je n'savais pas qu'en un soir on pouvait
Sungguh, aku tidak tahu bahwa dalam satu malam kita bisa
Mais à quoi bon
Tapi untuk apa
À quoi bon
Untuk apa
À quoi bon te dire que la vie
Untuk apa memberitahumu bahwa hidup
N'est possible qu'avec toi
Hanya mungkin bersamamu
Tu ne m'écoutes pas
Kamu tidak mendengarkanku
Tu n'me vois pas
Kamu tidak melihatku
Comme tu es loin déjà
Betapa jauh kamu sudah
Si une heure un soir on pouvait se revoir
Jika suatu jam suatu malam kita bisa bertemu lagi
J'ai dit des mots stupides et vides d'espoir
Aku telah mengucapkan kata-kata yang bodoh dan kosong harapan
Il faut me pardonner je ne m'suis pas encore
Kamu harus memaafkanku, aku belum
Habitué
Terbiasa
Habitué
Terbiasa
Il faut dire que tout change si rapidement
Harus dikatakan bahwa segalanya berubah begitu cepat
Je dois fermer les yeux pour te voir comme avant
Aku harus menutup mataku untuk melihatmu seperti sebelumnya
Non, non, ne parle pas
Tidak, tidak, jangan bicara
En moi j'entends ta voix
Di dalam diriku aku mendengar suaramu
Comme avant, comme avant
Seperti sebelumnya, seperti sebelumnya
Elle me dit des mots, cette voix
Suara itu mengatakan kata-kata padaku
Comme c'est loin tout ça
Betapa jauh semua itu
Mais parle, fais quelque chose ne me laisse pas
Tapi bicara, lakukan sesuatu, jangan biarkan aku
M'en aller comme ça
Pergi seperti ini
Navré d'avoir dérangé une si belle soirée
Maaf telah mengganggu malam yang indah ini
Je suis venu avant tout pour te demander
Aku datang terutama untuk memintamu
Non pas de revenir, seulement de n'pas sourire
Bukan untuk kembali, hanya untuk tidak tersenyum
Sourire, ne pas sourire
Tersenyum, jangan tersenyum
Inutile de te lever pour m'écouter
ไม่จำเป็นต้องลุกขึ้นมาฟังฉัน
Navré de te déranger une si belle soirée
ขอโทษที่ทำให้คุณรำคาญในคืนที่สวยงาม
Ta robe de mariée est faite pour épouser
ชุดแต่งงานของคุณถูกสร้างขึ้นเพื่อสมรส
Mes regrets
กับความเสียใจของฉัน
Mes regrets
ความเสียใจของฉัน
Ne crains rien de moi je ne troublerai pas
อย่ากลัวฉัน ฉันจะไม่ทำให้
Ton bonheur qui commence où finit ma joie
ความสุขของคุณที่เริ่มต้นที่ความสุขของฉันสิ้นสุด
Vraiment je n'savais pas qu'en un soir on pouvait
จริงๆ ฉันไม่รู้ว่าในคืนหนึ่งเราสามารถ
Mais à quoi bon
แต่มันไม่มีความหมายอะไร
À quoi bon
ไม่มีความหมายอะไร
À quoi bon te dire que la vie
ไม่มีความหมายอะไรที่จะบอกคุณว่าชีวิต
N'est possible qu'avec toi
เป็นไปได้เฉพาะกับคุณ
Tu ne m'écoutes pas
คุณไม่ฟังฉัน
Tu n'me vois pas
คุณไม่เห็นฉัน
Comme tu es loin déjà
คุณไกลมากแล้ว
Si une heure un soir on pouvait se revoir
ถ้าเราสามารถพบกันอีกครั้งในคืนหนึ่ง
J'ai dit des mots stupides et vides d'espoir
ฉันได้พูดคำที่โง่และไม่มีความหวัง
Il faut me pardonner je ne m'suis pas encore
คุณต้องอภัยฉัน ฉันยังไม่
Habitué
ชินกับสิ่งนี้
Habitué
ชินกับสิ่งนี้
Il faut dire que tout change si rapidement
ต้องบอกว่าทุกอย่างเปลี่ยนแปลงได้เร็วมาก
Je dois fermer les yeux pour te voir comme avant
ฉันต้องปิดตาเพื่อเห็นคุณเหมือนกับที่แล้ว
Non, non, ne parle pas
ไม่, ไม่, อย่าพูด
En moi j'entends ta voix
ฉันได้ยินเสียงของคุณในตัวฉัน
Comme avant, comme avant
เหมือนกับที่แล้ว, เหมือนกับที่แล้ว
Elle me dit des mots, cette voix
เสียงนี้บอกฉันคำ,
Comme c'est loin tout ça
ทุกอย่างมันไกลมาก
Mais parle, fais quelque chose ne me laisse pas
แต่พูด, ทำอะไรสักอย่าง อย่าทิ้งฉัน
M'en aller comme ça
ไปอย่างนี้
Navré d'avoir dérangé une si belle soirée
ขอโทษที่ทำให้คุณรำคาญในคืนที่สวยงาม
Je suis venu avant tout pour te demander
ฉันมาเพื่อขอร้องคุณ
Non pas de revenir, seulement de n'pas sourire
ไม่ใช่เพื่อขอให้คุณกลับมา, แต่เพียงแค่ขอให้คุณไม่ยิ้ม
Sourire, ne pas sourire
ยิ้ม, อย่ายิ้ม
Inutile de te lever pour m'écouter
没必要起来听我说
Navré de te déranger une si belle soirée
很抱歉打扰了你如此美好的夜晚
Ta robe de mariée est faite pour épouser
你的婚纱是为了嫁给
Mes regrets
我的遗憾
Mes regrets
我的遗憾
Ne crains rien de moi je ne troublerai pas
不要害怕我,我不会打扰
Ton bonheur qui commence où finit ma joie
你的幸福开始在我的快乐结束的地方
Vraiment je n'savais pas qu'en un soir on pouvait
真的,我不知道一个晚上能
Mais à quoi bon
但有什么用
À quoi bon
有什么用
À quoi bon te dire que la vie
有什么用告诉你生活
N'est possible qu'avec toi
只有你才可能
Tu ne m'écoutes pas
你不听我说
Tu n'me vois pas
你看不见我
Comme tu es loin déjà
你已经离我这么远了
Si une heure un soir on pouvait se revoir
如果有一天晚上我们能再见面
J'ai dit des mots stupides et vides d'espoir
我说了一些愚蠢且没有希望的话
Il faut me pardonner je ne m'suis pas encore
你必须原谅我,我还没有
Habitué
习惯
Habitué
习惯
Il faut dire que tout change si rapidement
必须说一切都变得如此迅速
Je dois fermer les yeux pour te voir comme avant
我必须闭上眼睛才能看到你像以前一样
Non, non, ne parle pas
不,不,不要说话
En moi j'entends ta voix
在我心中我听到你的声音
Comme avant, comme avant
像以前一样,像以前一样
Elle me dit des mots, cette voix
她对我说话,这个声音
Comme c'est loin tout ça
那是多么遥远的事情
Mais parle, fais quelque chose ne me laisse pas
但是说话,做点什么,不要让我
M'en aller comme ça
就这样离开
Navré d'avoir dérangé une si belle soirée
很抱歉打扰了你如此美好的夜晚
Je suis venu avant tout pour te demander
我主要是来请求你
Non pas de revenir, seulement de n'pas sourire
不是要你回来,只是不要笑
Sourire, ne pas sourire
笑,不要笑

Curiosidades sobre a música Mes regrets de Michel Polnareff

Em quais álbuns a música “Mes regrets” foi lançada por Michel Polnareff?
Michel Polnareff lançou a música nos álbums “Le Bal des Laze” em 1968, “Les Premières Années” em 1997, “Passé Présent” em 2003, “Passé Simple” em 2004, “Les 100 Plus Belles Chansons” em 2006 e “Polnareff chante Polnareff” em 2022.

Músicas mais populares de Michel Polnareff

Outros artistas de Romantic