Je suis un homme

Michel Polnareff

Letra Tradução

La société ayant renoncé
À me transformer
À me déguiser
Pour lui ressembler
Les gens qui me voient passer dans la rue
Me traitent de pédé
Mais les femmes qui le croient
N'ont qu'à m'essayer

Je suis un homme
Je suis un homme
Quoi de plus naturel en somme
Au lit mon style correspond bien à mon état civil

Je suis un homme
Je suis un homme
Comme on en voit dans les muséums
Un Jules, un vrai
Un boute-en-train, toujours prêt, toujours gai

À mon procès
Moi, j'ai fait citer, une foule de témoins
Toutes les filles du coin
Qui m'connaissaient bien
Quand le président m'a interrogé, j'ai prêté serment
J'ai pris ma plus belle voix
Et j'ai déclaré

Je suis un homme
Je suis un homme
Quoi de plus naturel en somme
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
Je suis un homme
Je suis un homme
Pas besoin d'un référendum
Ni d'un expert pour constater, qu'elles sont en nombre pair

En soixante dix il n'est pas question
Ce serait du vice
De marcher tout nu
Sur les avenues
Mais c'est pour demain, et un de ces jours
Quand je chanterai
Aussi nu qu'un tambour
Vous verrez bien que

Je suis un homme
Je suis un homme
Et de là-haut sur mon podium
J'éblouirai, le tout Paris de mon anatomie
Je suis un homme
Je suis un homme
Quoi de plus naturel en somme
Au lit mon style correspond bien à mon état civil

Je suis un homme
Je suis un homme
Et de là-haut sur mon podium
J'éblouirai le tout Paris de mon anatomie
Je suis un homme
Je suis un homme
Quoi de plus naturel en somme
Au lit mon style correspond bien à mon état civil

Je suis un homme
Je suis un homme
La la la la la la la
Je suis un homme
Je suis un homme
La la la la la la la
Je suis un homme
Je suis un homme
La la la la la la la

La société ayant renoncé
A sociedade tendo desistido
À me transformer
De me transformar
À me déguiser
De me disfarçar
Pour lui ressembler
Para parecer com ela
Les gens qui me voient passer dans la rue
As pessoas que me veem passar na rua
Me traitent de pédé
Me chamam de gay
Mais les femmes qui le croient
Mas as mulheres que acreditam nisso
N'ont qu'à m'essayer
Só precisam me experimentar
Je suis un homme
Eu sou um homem
Je suis un homme
Eu sou um homem
Quoi de plus naturel en somme
O que poderia ser mais natural
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
Na cama, meu estilo corresponde bem ao meu estado civil
Je suis un homme
Eu sou um homem
Je suis un homme
Eu sou um homem
Comme on en voit dans les muséums
Como os que vemos nos museus
Un Jules, un vrai
Um Jules, um verdadeiro
Un boute-en-train, toujours prêt, toujours gai
Um animador, sempre pronto, sempre alegre
À mon procès
No meu julgamento
Moi, j'ai fait citer, une foule de témoins
Eu chamei uma multidão de testemunhas
Toutes les filles du coin
Todas as garotas da área
Qui m'connaissaient bien
Que me conheciam bem
Quand le président m'a interrogé, j'ai prêté serment
Quando o presidente me interrogou, eu jurei
J'ai pris ma plus belle voix
Eu usei minha voz mais bonita
Et j'ai déclaré
E eu declarei
Je suis un homme
Eu sou um homem
Je suis un homme
Eu sou um homem
Quoi de plus naturel en somme
O que poderia ser mais natural
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
Na cama, meu estilo corresponde bem ao meu estado civil
Je suis un homme
Eu sou um homem
Je suis un homme
Eu sou um homem
Pas besoin d'un référendum
Não preciso de um referendo
Ni d'un expert pour constater, qu'elles sont en nombre pair
Nem de um especialista para constatar, que elas são em número par
En soixante dix il n'est pas question
Em setenta não é questão
Ce serait du vice
Seria vício
De marcher tout nu
Andar nu
Sur les avenues
Nas avenidas
Mais c'est pour demain, et un de ces jours
Mas é para amanhã, e um desses dias
Quand je chanterai
Quando eu cantar
Aussi nu qu'un tambour
Tão nu quanto um tambor
Vous verrez bien que
Você verá bem que
Je suis un homme
Eu sou um homem
Je suis un homme
Eu sou um homem
Et de là-haut sur mon podium
E lá de cima do meu pódio
J'éblouirai, le tout Paris de mon anatomie
Eu vou deslumbrar, todo Paris com minha anatomia
Je suis un homme
Eu sou um homem
Je suis un homme
Eu sou um homem
Quoi de plus naturel en somme
O que poderia ser mais natural
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
Na cama, meu estilo corresponde bem ao meu estado civil
Je suis un homme
Eu sou um homem
Je suis un homme
Eu sou um homem
Et de là-haut sur mon podium
E lá de cima do meu pódio
J'éblouirai le tout Paris de mon anatomie
Eu vou deslumbrar todo Paris com minha anatomia
Je suis un homme
Eu sou um homem
Je suis un homme
Eu sou um homem
Quoi de plus naturel en somme
O que poderia ser mais natural
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
Na cama, meu estilo corresponde bem ao meu estado civil
Je suis un homme
Eu sou um homem
Je suis un homme
Eu sou um homem
La la la la la la la
La la la la la la la
Je suis un homme
Eu sou um homem
Je suis un homme
Eu sou um homem
La la la la la la la
La la la la la la la
Je suis un homme
Eu sou um homem
Je suis un homme
Eu sou um homem
La la la la la la la
La la la la la la la
La société ayant renoncé
The society having given up
À me transformer
On transforming me
À me déguiser
On disguising me
Pour lui ressembler
To look like it
Les gens qui me voient passer dans la rue
People who see me pass in the street
Me traitent de pédé
Call me a fag
Mais les femmes qui le croient
But the women who believe it
N'ont qu'à m'essayer
Just have to try me
Je suis un homme
I am a man
Je suis un homme
I am a man
Quoi de plus naturel en somme
What could be more natural after all
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
In bed my style matches well with my civil status
Je suis un homme
I am a man
Je suis un homme
I am a man
Comme on en voit dans les muséums
Like those seen in museums
Un Jules, un vrai
A Jules, a real one
Un boute-en-train, toujours prêt, toujours gai
A life of the party, always ready, always cheerful
À mon procès
At my trial
Moi, j'ai fait citer, une foule de témoins
I, I had a crowd of witnesses summoned
Toutes les filles du coin
All the girls from the area
Qui m'connaissaient bien
Who knew me well
Quand le président m'a interrogé, j'ai prêté serment
When the president questioned me, I took an oath
J'ai pris ma plus belle voix
I used my most beautiful voice
Et j'ai déclaré
And I declared
Je suis un homme
I am a man
Je suis un homme
I am a man
Quoi de plus naturel en somme
What could be more natural after all
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
In bed my style matches well with my civil status
Je suis un homme
I am a man
Je suis un homme
I am a man
Pas besoin d'un référendum
No need for a referendum
Ni d'un expert pour constater, qu'elles sont en nombre pair
Nor an expert to notice, that they are in even number
En soixante dix il n'est pas question
In the seventies it's not a question
Ce serait du vice
It would be vice
De marcher tout nu
To walk naked
Sur les avenues
On the avenues
Mais c'est pour demain, et un de ces jours
But it's for tomorrow, and one of these days
Quand je chanterai
When I will sing
Aussi nu qu'un tambour
As naked as a drum
Vous verrez bien que
You will see well that
Je suis un homme
I am a man
Je suis un homme
I am a man
Et de là-haut sur mon podium
And from up there on my podium
J'éblouirai, le tout Paris de mon anatomie
I will dazzle, all of Paris with my anatomy
Je suis un homme
I am a man
Je suis un homme
I am a man
Quoi de plus naturel en somme
What could be more natural after all
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
In bed my style matches well with my civil status
Je suis un homme
I am a man
Je suis un homme
I am a man
Et de là-haut sur mon podium
And from up there on my podium
J'éblouirai le tout Paris de mon anatomie
I will dazzle all of Paris with my anatomy
Je suis un homme
I am a man
Je suis un homme
I am a man
Quoi de plus naturel en somme
What could be more natural after all
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
In bed my style matches well with my civil status
Je suis un homme
I am a man
Je suis un homme
I am a man
La la la la la la la
La la la la la la la
Je suis un homme
I am a man
Je suis un homme
I am a man
La la la la la la la
La la la la la la la
Je suis un homme
I am a man
Je suis un homme
I am a man
La la la la la la la
La la la la la la la
La société ayant renoncé
La sociedad ha renunciado
À me transformer
A transformarme
À me déguiser
A disfrazarme
Pour lui ressembler
Para parecerme a ella
Les gens qui me voient passer dans la rue
La gente que me ve pasar por la calle
Me traitent de pédé
Me llama maricón
Mais les femmes qui le croient
Pero las mujeres que lo creen
N'ont qu'à m'essayer
Solo tienen que probarme
Je suis un homme
Soy un hombre
Je suis un homme
Soy un hombre
Quoi de plus naturel en somme
¿Qué podría ser más natural?
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
En la cama, mi estilo coincide bien con mi estado civil
Je suis un homme
Soy un hombre
Je suis un homme
Soy un hombre
Comme on en voit dans les muséums
Como los que se ven en los museos
Un Jules, un vrai
Un Jules, un verdadero
Un boute-en-train, toujours prêt, toujours gai
Un animador, siempre listo, siempre alegre
À mon procès
En mi juicio
Moi, j'ai fait citer, une foule de témoins
Yo hice citar a una multitud de testigos
Toutes les filles du coin
Todas las chicas del barrio
Qui m'connaissaient bien
Que me conocían bien
Quand le président m'a interrogé, j'ai prêté serment
Cuando el presidente me interrogó, juré
J'ai pris ma plus belle voix
Tomé mi voz más hermosa
Et j'ai déclaré
Y declaré
Je suis un homme
Soy un hombre
Je suis un homme
Soy un hombre
Quoi de plus naturel en somme
¿Qué podría ser más natural?
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
En la cama, mi estilo coincide bien con mi estado civil
Je suis un homme
Soy un hombre
Je suis un homme
Soy un hombre
Pas besoin d'un référendum
No necesito un referéndum
Ni d'un expert pour constater, qu'elles sont en nombre pair
Ni un experto para constatar, que son pares
En soixante dix il n'est pas question
En los setenta no es cuestión
Ce serait du vice
Sería vicioso
De marcher tout nu
Caminar desnudo
Sur les avenues
Por las avenidas
Mais c'est pour demain, et un de ces jours
Pero es para mañana, y uno de estos días
Quand je chanterai
Cuando cante
Aussi nu qu'un tambour
Tan desnudo como un tambor
Vous verrez bien que
Verán bien que
Je suis un homme
Soy un hombre
Je suis un homme
Soy un hombre
Et de là-haut sur mon podium
Y desde lo alto de mi podio
J'éblouirai, le tout Paris de mon anatomie
Deslumbraré a todo París con mi anatomía
Je suis un homme
Soy un hombre
Je suis un homme
Soy un hombre
Quoi de plus naturel en somme
¿Qué podría ser más natural?
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
En la cama, mi estilo coincide bien con mi estado civil
Je suis un homme
Soy un hombre
Je suis un homme
Soy un hombre
Et de là-haut sur mon podium
Y desde lo alto de mi podio
J'éblouirai le tout Paris de mon anatomie
Deslumbraré a todo París con mi anatomía
Je suis un homme
Soy un hombre
Je suis un homme
Soy un hombre
Quoi de plus naturel en somme
¿Qué podría ser más natural?
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
En la cama, mi estilo coincide bien con mi estado civil
Je suis un homme
Soy un hombre
Je suis un homme
Soy un hombre
La la la la la la la
La la la la la la la
Je suis un homme
Soy un hombre
Je suis un homme
Soy un hombre
La la la la la la la
La la la la la la la
Je suis un homme
Soy un hombre
Je suis un homme
Soy un hombre
La la la la la la la
La la la la la la la
La société ayant renoncé
Die Gesellschaft hat aufgegeben
À me transformer
Mich zu verändern
À me déguiser
Mich zu verkleiden
Pour lui ressembler
Um ihr zu ähneln
Les gens qui me voient passer dans la rue
Die Leute, die mich auf der Straße vorbeigehen sehen
Me traitent de pédé
Nennen mich schwul
Mais les femmes qui le croient
Aber die Frauen, die das glauben
N'ont qu'à m'essayer
Sollten mich nur ausprobieren
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Quoi de plus naturel en somme
Was ist daran so natürlich
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
Im Bett entspricht mein Stil gut meinem Familienstand
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Comme on en voit dans les muséums
Wie man sie in Museen sieht
Un Jules, un vrai
Ein Jules, ein echter
Un boute-en-train, toujours prêt, toujours gai
Ein Spaßvogel, immer bereit, immer fröhlich
À mon procès
Bei meinem Prozess
Moi, j'ai fait citer, une foule de témoins
Ich habe eine Menge Zeugen zitiert
Toutes les filles du coin
Alle Mädchen aus der Gegend
Qui m'connaissaient bien
Die mich gut kannten
Quand le président m'a interrogé, j'ai prêté serment
Als der Präsident mich befragte, habe ich geschworen
J'ai pris ma plus belle voix
Ich habe meine schönste Stimme genommen
Et j'ai déclaré
Und ich habe erklärt
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Quoi de plus naturel en somme
Was ist daran so natürlich
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
Im Bett entspricht mein Stil gut meinem Familienstand
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Pas besoin d'un référendum
Kein Bedarf an einem Referendum
Ni d'un expert pour constater, qu'elles sont en nombre pair
Noch ein Experte, um festzustellen, dass sie paarweise sind
En soixante dix il n'est pas question
In den Siebzigern ist es nicht in Frage
Ce serait du vice
Es wäre Laster
De marcher tout nu
Nackt zu laufen
Sur les avenues
Auf den Alleen
Mais c'est pour demain, et un de ces jours
Aber es ist für morgen, und eines Tages
Quand je chanterai
Wenn ich singe
Aussi nu qu'un tambour
So nackt wie eine Trommel
Vous verrez bien que
Sie werden sehen, dass
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Et de là-haut sur mon podium
Und von dort oben auf meinem Podium
J'éblouirai, le tout Paris de mon anatomie
Ich werde ganz Paris mit meiner Anatomie blenden
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Quoi de plus naturel en somme
Was ist daran so natürlich
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
Im Bett entspricht mein Stil gut meinem Familienstand
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Et de là-haut sur mon podium
Und von dort oben auf meinem Podium
J'éblouirai le tout Paris de mon anatomie
Ich werde ganz Paris mit meiner Anatomie blenden
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Quoi de plus naturel en somme
Was ist daran so natürlich
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
Im Bett entspricht mein Stil gut meinem Familienstand
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
La la la la la la la
La la la la la la la
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
La la la la la la la
La la la la la la la
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
Je suis un homme
Ich bin ein Mann
La la la la la la la
La la la la la la la
La société ayant renoncé
La società ha rinunciato
À me transformer
A trasformarmi
À me déguiser
A travestirmi
Pour lui ressembler
Per assomigliarle
Les gens qui me voient passer dans la rue
Le persone che mi vedono passare per strada
Me traitent de pédé
Mi trattano da gay
Mais les femmes qui le croient
Ma le donne che ci credono
N'ont qu'à m'essayer
Non devono far altro che provarmi
Je suis un homme
Sono un uomo
Je suis un homme
Sono un uomo
Quoi de plus naturel en somme
Cosa c'è di più naturale in fondo
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
A letto il mio stile corrisponde bene al mio stato civile
Je suis un homme
Sono un uomo
Je suis un homme
Sono un uomo
Comme on en voit dans les muséums
Come quelli che si vedono nei musei
Un Jules, un vrai
Un Jules, un vero
Un boute-en-train, toujours prêt, toujours gai
Un animatore, sempre pronto, sempre allegro
À mon procès
Al mio processo
Moi, j'ai fait citer, une foule de témoins
Ho fatto citare, una folla di testimoni
Toutes les filles du coin
Tutte le ragazze del quartiere
Qui m'connaissaient bien
Che mi conoscevano bene
Quand le président m'a interrogé, j'ai prêté serment
Quando il presidente mi ha interrogato, ho prestato giuramento
J'ai pris ma plus belle voix
Ho preso la mia voce più bella
Et j'ai déclaré
E ho dichiarato
Je suis un homme
Sono un uomo
Je suis un homme
Sono un uomo
Quoi de plus naturel en somme
Cosa c'è di più naturale in fondo
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
A letto il mio stile corrisponde bene al mio stato civile
Je suis un homme
Sono un uomo
Je suis un homme
Sono un uomo
Pas besoin d'un référendum
Non c'è bisogno di un referendum
Ni d'un expert pour constater, qu'elles sont en nombre pair
Né di un esperto per constatare, che sono in numero pari
En soixante dix il n'est pas question
Nel settanta non è in questione
Ce serait du vice
Sarebbe vizio
De marcher tout nu
Camminare nudi
Sur les avenues
Sulle avenidas
Mais c'est pour demain, et un de ces jours
Ma è per domani, e uno di questi giorni
Quand je chanterai
Quando canterò
Aussi nu qu'un tambour
Nudo come un tamburo
Vous verrez bien que
Vedrete bene che
Je suis un homme
Sono un uomo
Je suis un homme
Sono un uomo
Et de là-haut sur mon podium
E da lassù sul mio podio
J'éblouirai, le tout Paris de mon anatomie
Abbaglierò, tutto Parigi con la mia anatomia
Je suis un homme
Sono un uomo
Je suis un homme
Sono un uomo
Quoi de plus naturel en somme
Cosa c'è di più naturale in fondo
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
A letto il mio stile corrisponde bene al mio stato civile
Je suis un homme
Sono un uomo
Je suis un homme
Sono un uomo
Et de là-haut sur mon podium
E da lassù sul mio podio
J'éblouirai le tout Paris de mon anatomie
Abbaglierò tutto Parigi con la mia anatomia
Je suis un homme
Sono un uomo
Je suis un homme
Sono un uomo
Quoi de plus naturel en somme
Cosa c'è di più naturale in fondo
Au lit mon style correspond bien à mon état civil
A letto il mio stile corrisponde bene al mio stato civile
Je suis un homme
Sono un uomo
Je suis un homme
Sono un uomo
La la la la la la la
La la la la la la la
Je suis un homme
Sono un uomo
Je suis un homme
Sono un uomo
La la la la la la la
La la la la la la la
Je suis un homme
Sono un uomo
Je suis un homme
Sono un uomo
La la la la la la la
La la la la la la la

Curiosidades sobre a música Je suis un homme de Michel Polnareff

Em quais álbuns a música “Je suis un homme” foi lançada por Michel Polnareff?
Michel Polnareff lançou a música nos álbums “Live at the Roxy” em 1996, “Les Premières Années” em 1997, “Passé Présent” em 2003, “Les 100 Plus Belles Chansons” em 2006, “Ze (Re) Tour 2007” em 2007, “Triple Best Of” em 2009, “Polnabest” em 2016 e “À l'Olympia 2016” em 2016.

Músicas mais populares de Michel Polnareff

Outros artistas de Romantic