Brave Margot

Georges Brassens

Letra Tradução

Margonton la jeune bergère
Trouvant dans l'herbe un petit chat
Qui venait de perdre sa mère
L'adopta
Elle entrouvre sa collerette
Et le couche contre son sein
C'était tout c'quelle avait pauvrette
Comme coussin
Le chat la prenant pour sa mère
Se mit à téter tout de go
Émue, Margot le laissa faire
Brave Margot
Un croquant passant à la ronde
Trouvant le tableau peu commun
S'en alla le dire à tout l'monde
Et le lendemain

Quand Margot dégrafait son corsage
Pour donner la gougoutte à son chat
Tous les gars, tous les gars du village
Étaient là, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Étaient là, la la la la la la
Étaient là, la la la la la

L'maître d'école et ses potaches
Le maire, le bedeau, le bougnat
Négligeaient carrément leur tâche
Pour voir ça
Le facteur d'ordinaire si preste
Pour voir ça, n'distribuait plus
Les lettres que personne au reste
N'aurait lues
Pour voir ça, Dieu le leur pardonne
Les enfants de cœur au milieu
Du Saint Sacrifice abandonnent
Le saint lieu
Les gendarmes, même mes gendarmes
Qui sont par nature si ballots
Se laissaient toucher par les charmes
Du joli tableau

Quand Margot dégrafait son corsage
Pour donner la gougoutte à son chat
Tous les gars, tous les gars du village
Étaient là, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Étaient là, la la la la la la
Étaient là, la la la la la

Mais les autres femmes de la commune
Privées d'leurs époux, d'leurs galants
Accumulèrent la rancune, patiemment
Puis un jour, ivres de colère
Elles s'armèrent de bâtons
Et farouches, elles immolèrent le chaton
La bergère après bien des larmes
Pour s'consoler prit un mari
Et ne dévoila plus ses charmes
Que pour lui
Le temps passa sur les mémoires
On oublia l'événement
Seul des vieux racontent encore
À leurs p'tits enfants

Quand Margot dégrafait son corsage
Pour donner la gougoutte à son chat
Tous les gars, tous les gars du village
Étaient là, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Étaient là, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Étaient là, la la la la la la

Margonton la jeune bergère
Margonton, a jovem pastora
Trouvant dans l'herbe un petit chat
Encontrando na grama um pequeno gato
Qui venait de perdre sa mère
Que acabara de perder sua mãe
L'adopta
Adotou-o
Elle entrouvre sa collerette
Ela abre um pouco sua gola
Et le couche contre son sein
E o coloca contra seu peito
C'était tout c'quelle avait pauvrette
Era tudo o que ela tinha, pobre coitada
Comme coussin
Como travesseiro
Le chat la prenant pour sa mère
O gato, pensando que ela era sua mãe
Se mit à téter tout de go
Começou a mamar imediatamente
Émue, Margot le laissa faire
Comovida, Margot deixou-o fazer
Brave Margot
Brava Margot
Un croquant passant à la ronde
Um camponês passando por perto
Trouvant le tableau peu commun
Achando a cena incomum
S'en alla le dire à tout l'monde
Foi contar para todo mundo
Et le lendemain
E no dia seguinte
Quand Margot dégrafait son corsage
Quando Margot desabotoava seu corpete
Pour donner la gougoutte à son chat
Para dar leite ao seu gato
Tous les gars, tous les gars du village
Todos os rapazes, todos os rapazes da vila
Étaient là, la la la la la la
Estavam lá, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Estavam lá, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
E Margot, que era simples e muito sábia
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Presumia que era para ver seu gato
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Que todos os rapazes, todos os rapazes da vila
Étaient là, la la la la la la
Estavam lá, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Estavam lá, la la la la la
L'maître d'école et ses potaches
O mestre da escola e seus alunos
Le maire, le bedeau, le bougnat
O prefeito, o sacristão, o carvoeiro
Négligeaient carrément leur tâche
Negligenciavam completamente suas tarefas
Pour voir ça
Para ver isso
Le facteur d'ordinaire si preste
O carteiro, normalmente tão rápido
Pour voir ça, n'distribuait plus
Para ver isso, não distribuía mais
Les lettres que personne au reste
As cartas que ninguém, aliás
N'aurait lues
Teria lido
Pour voir ça, Dieu le leur pardonne
Para ver isso, Deus os perdoe
Les enfants de cœur au milieu
Os coroinhas no meio
Du Saint Sacrifice abandonnent
Do Santo Sacrifício abandonam
Le saint lieu
O lugar sagrado
Les gendarmes, même mes gendarmes
Os gendarmes, até meus gendarmes
Qui sont par nature si ballots
Que são por natureza tão bobos
Se laissaient toucher par les charmes
Se deixavam encantar pelos encantos
Du joli tableau
Da bela cena
Quand Margot dégrafait son corsage
Quando Margot desabotoava seu corpete
Pour donner la gougoutte à son chat
Para dar leite ao seu gato
Tous les gars, tous les gars du village
Todos os rapazes, todos os rapazes da vila
Étaient là, la la la la la la
Estavam lá, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Estavam lá, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
E Margot, que era simples e muito sábia
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Presumia que era para ver seu gato
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Que todos os rapazes, todos os rapazes da vila
Étaient là, la la la la la la
Estavam lá, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Estavam lá, la la la la la
Mais les autres femmes de la commune
Mas as outras mulheres da comunidade
Privées d'leurs époux, d'leurs galants
Privadas de seus maridos, de seus amantes
Accumulèrent la rancune, patiemment
Acumularam rancor, pacientemente
Puis un jour, ivres de colère
Então um dia, bêbadas de raiva
Elles s'armèrent de bâtons
Elas se armaram de paus
Et farouches, elles immolèrent le chaton
E ferozes, elas imolaram o gatinho
La bergère après bien des larmes
A pastora, depois de muitas lágrimas
Pour s'consoler prit un mari
Para se consolar, pegou um marido
Et ne dévoila plus ses charmes
E não revelou mais seus encantos
Que pour lui
Exceto para ele
Le temps passa sur les mémoires
O tempo passou sobre as memórias
On oublia l'événement
O evento foi esquecido
Seul des vieux racontent encore
Apenas os velhos ainda contam
À leurs p'tits enfants
Para seus netos
Quand Margot dégrafait son corsage
Quando Margot desabotoava seu corpete
Pour donner la gougoutte à son chat
Para dar leite ao seu gato
Tous les gars, tous les gars du village
Todos os rapazes, todos os rapazes da vila
Étaient là, la la la la la la
Estavam lá, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Estavam lá, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
E Margot, que era simples e muito sábia
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Presumia que era para ver seu gato
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Que todos os rapazes, todos os rapazes da vila
Étaient là, la la la la la la
Estavam lá, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Estavam lá, la la la la la
Étaient là, la la la la la la
Estavam lá, la la la la la la
Margonton la jeune bergère
Margonton the young shepherdess
Trouvant dans l'herbe un petit chat
Finding a little cat in the grass
Qui venait de perdre sa mère
Who had just lost his mother
L'adopta
Adopted him
Elle entrouvre sa collerette
She opens her collar
Et le couche contre son sein
And lays him against her breast
C'était tout c'quelle avait pauvrette
That was all she had, poor thing
Comme coussin
As a pillow
Le chat la prenant pour sa mère
The cat, taking her for his mother
Se mit à téter tout de go
Started to suckle right away
Émue, Margot le laissa faire
Moved, Margot let him do it
Brave Margot
Brave Margot
Un croquant passant à la ronde
A peasant passing by
Trouvant le tableau peu commun
Finding the scene unusual
S'en alla le dire à tout l'monde
Went to tell everyone
Et le lendemain
And the next day
Quand Margot dégrafait son corsage
When Margot unbuttoned her bodice
Pour donner la gougoutte à son chat
To give her cat a drink
Tous les gars, tous les gars du village
All the boys, all the boys in the village
Étaient là, la la la la la la
Were there, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Were there, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
And Margot who was simple and very wise
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Assumed it was to see her cat
Qu'tous les gars, tous les gars du village
That all the boys, all the boys in the village
Étaient là, la la la la la la
Were there, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Were there, la la la la la
L'maître d'école et ses potaches
The schoolmaster and his pupils
Le maire, le bedeau, le bougnat
The mayor, the sexton, the coalman
Négligeaient carrément leur tâche
Neglected their task outright
Pour voir ça
To see this
Le facteur d'ordinaire si preste
The postman, usually so quick
Pour voir ça, n'distribuait plus
To see this, no longer distributed
Les lettres que personne au reste
The letters that no one else
N'aurait lues
Would have read
Pour voir ça, Dieu le leur pardonne
To see this, God forgive them
Les enfants de cœur au milieu
The altar boys in the middle
Du Saint Sacrifice abandonnent
Of the Holy Sacrifice abandon
Le saint lieu
The holy place
Les gendarmes, même mes gendarmes
The policemen, even my policemen
Qui sont par nature si ballots
Who are by nature so clumsy
Se laissaient toucher par les charmes
Were moved by the charms
Du joli tableau
Of the pretty scene
Quand Margot dégrafait son corsage
When Margot unbuttoned her bodice
Pour donner la gougoutte à son chat
To give her cat a drink
Tous les gars, tous les gars du village
All the boys, all the boys in the village
Étaient là, la la la la la la
Were there, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Were there, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
And Margot who was simple and very wise
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Assumed it was to see her cat
Qu'tous les gars, tous les gars du village
That all the boys, all the boys in the village
Étaient là, la la la la la la
Were there, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Were there, la la la la la
Mais les autres femmes de la commune
But the other women in the town
Privées d'leurs époux, d'leurs galants
Deprived of their husbands, their lovers
Accumulèrent la rancune, patiemment
Accumulated resentment, patiently
Puis un jour, ivres de colère
Then one day, drunk with anger
Elles s'armèrent de bâtons
They armed themselves with sticks
Et farouches, elles immolèrent le chaton
And fiercely, they sacrificed the kitten
La bergère après bien des larmes
The shepherdess after many tears
Pour s'consoler prit un mari
To console herself took a husband
Et ne dévoila plus ses charmes
And no longer revealed her charms
Que pour lui
Except for him
Le temps passa sur les mémoires
Time passed over the memories
On oublia l'événement
The event was forgotten
Seul des vieux racontent encore
Only the old still tell
À leurs p'tits enfants
To their little children
Quand Margot dégrafait son corsage
When Margot unbuttoned her bodice
Pour donner la gougoutte à son chat
To give her cat a drink
Tous les gars, tous les gars du village
All the boys, all the boys in the village
Étaient là, la la la la la la
Were there, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Were there, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
And Margot who was simple and very wise
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Assumed it was to see her cat
Qu'tous les gars, tous les gars du village
That all the boys, all the boys in the village
Étaient là, la la la la la la
Were there, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Were there, la la la la la
Étaient là, la la la la la la
Were there, la la la la la la
Margonton la jeune bergère
Margonton la joven pastora
Trouvant dans l'herbe un petit chat
Encontrando en la hierba un pequeño gato
Qui venait de perdre sa mère
Que acababa de perder a su madre
L'adopta
Lo adoptó
Elle entrouvre sa collerette
Ella abre su cuello de su blusa
Et le couche contre son sein
Y lo acuesta contra su pecho
C'était tout c'quelle avait pauvrette
Era todo lo que tenía, pobre
Comme coussin
Como almohada
Le chat la prenant pour sa mère
El gato, tomando a Margot por su madre
Se mit à téter tout de go
Comenzó a mamar de inmediato
Émue, Margot le laissa faire
Conmovida, Margot lo dejó hacer
Brave Margot
Valiente Margot
Un croquant passant à la ronde
Un campesino pasando por allí
Trouvant le tableau peu commun
Encontrando la escena poco común
S'en alla le dire à tout l'monde
Fue a contárselo a todo el mundo
Et le lendemain
Y al día siguiente
Quand Margot dégrafait son corsage
Cuando Margot desabrochaba su blusa
Pour donner la gougoutte à son chat
Para darle de beber a su gato
Tous les gars, tous les gars du village
Todos los chicos, todos los chicos del pueblo
Étaient là, la la la la la la
Estaban allí, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Estaban allí, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
Y Margot, que era simple y muy sabia
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Suponía que era para ver a su gato
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Que todos los chicos, todos los chicos del pueblo
Étaient là, la la la la la la
Estaban allí, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Estaban allí, la la la la la
L'maître d'école et ses potaches
El maestro de escuela y sus alumnos
Le maire, le bedeau, le bougnat
El alcalde, el sacristán, el carbonero
Négligeaient carrément leur tâche
Descuidaban completamente su tarea
Pour voir ça
Para ver eso
Le facteur d'ordinaire si preste
El cartero, normalmente tan rápido
Pour voir ça, n'distribuait plus
Para ver eso, ya no distribuía
Les lettres que personne au reste
Las cartas que nadie, por lo demás
N'aurait lues
Habría leído
Pour voir ça, Dieu le leur pardonne
Para ver eso, Dios se lo perdone
Les enfants de cœur au milieu
Los monaguillos en medio
Du Saint Sacrifice abandonnent
Del Santo Sacrificio abandonan
Le saint lieu
El lugar santo
Les gendarmes, même mes gendarmes
Los gendarmes, incluso mis gendarmes
Qui sont par nature si ballots
Que son por naturaleza tan tontos
Se laissaient toucher par les charmes
Se dejaban seducir por los encantos
Du joli tableau
Del bonito cuadro
Quand Margot dégrafait son corsage
Cuando Margot desabrochaba su blusa
Pour donner la gougoutte à son chat
Para darle de beber a su gato
Tous les gars, tous les gars du village
Todos los chicos, todos los chicos del pueblo
Étaient là, la la la la la la
Estaban allí, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Estaban allí, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
Y Margot, que era simple y muy sabia
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Suponía que era para ver a su gato
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Que todos los chicos, todos los chicos del pueblo
Étaient là, la la la la la la
Estaban allí, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Estaban allí, la la la la la
Mais les autres femmes de la commune
Pero las otras mujeres de la comuna
Privées d'leurs époux, d'leurs galants
Privadas de sus esposos, de sus amantes
Accumulèrent la rancune, patiemment
Acumularon rencor, pacientemente
Puis un jour, ivres de colère
Luego un día, ebrias de ira
Elles s'armèrent de bâtons
Se armaron con palos
Et farouches, elles immolèrent le chaton
Y ferozmente, inmolaron al gatito
La bergère après bien des larmes
La pastora después de muchas lágrimas
Pour s'consoler prit un mari
Para consolarse tomó un marido
Et ne dévoila plus ses charmes
Y ya no mostró sus encantos
Que pour lui
Sino para él
Le temps passa sur les mémoires
El tiempo pasó sobre los recuerdos
On oublia l'événement
Se olvidó el evento
Seul des vieux racontent encore
Solo los viejos todavía cuentan
À leurs p'tits enfants
A sus nietos
Quand Margot dégrafait son corsage
Cuando Margot desabrochaba su blusa
Pour donner la gougoutte à son chat
Para darle de beber a su gato
Tous les gars, tous les gars du village
Todos los chicos, todos los chicos del pueblo
Étaient là, la la la la la la
Estaban allí, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Estaban allí, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
Y Margot, que era simple y muy sabia
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Suponía que era para ver a su gato
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Que todos los chicos, todos los chicos del pueblo
Étaient là, la la la la la la
Estaban allí, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Estaban allí, la la la la la
Étaient là, la la la la la la
Estaban allí, la la la la la la
Margonton la jeune bergère
Margonton, die junge Schäferin
Trouvant dans l'herbe un petit chat
Fand in dem Gras ein kleines Kätzchen
Qui venait de perdre sa mère
Das gerade seine Mutter verloren hatte
L'adopta
Sie adoptierte es
Elle entrouvre sa collerette
Sie öffnete leicht ihr Kragen
Et le couche contre son sein
Und legte es gegen ihre Brust
C'était tout c'quelle avait pauvrette
Das war alles, was sie hatte, armes Ding
Comme coussin
Als Kissen
Le chat la prenant pour sa mère
Die Katze nahm sie für ihre Mutter
Se mit à téter tout de go
Und fing sofort an zu saugen
Émue, Margot le laissa faire
Bewegt ließ Margot es tun
Brave Margot
Brave Margot
Un croquant passant à la ronde
Ein Bauer, der vorbeikam
Trouvant le tableau peu commun
Fand das Bild ungewöhnlich
S'en alla le dire à tout l'monde
Er ging und erzählte es jedem
Et le lendemain
Und am nächsten Tag
Quand Margot dégrafait son corsage
Als Margot ihre Bluse öffnete
Pour donner la gougoutte à son chat
Um ihrem Kätzchen Milch zu geben
Tous les gars, tous les gars du village
Alle Jungs, alle Jungs aus dem Dorf
Étaient là, la la la la la la
Waren da, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Waren da, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
Und Margot, die einfach und sehr weise war
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Vermutete, dass es war, um ihre Katze zu sehen
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Dass alle Jungs, alle Jungs aus dem Dorf
Étaient là, la la la la la la
Waren da, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Waren da, la la la la la
L'maître d'école et ses potaches
Der Schulleiter und seine Schüler
Le maire, le bedeau, le bougnat
Der Bürgermeister, der Küster, der Kohlenhändler
Négligeaient carrément leur tâche
Vernachlässigten völlig ihre Aufgaben
Pour voir ça
Um das zu sehen
Le facteur d'ordinaire si preste
Der Postbote, normalerweise so schnell
Pour voir ça, n'distribuait plus
Um das zu sehen, verteilte er nicht mehr
Les lettres que personne au reste
Die Briefe, die niemand sonst
N'aurait lues
Gelesen hätte
Pour voir ça, Dieu le leur pardonne
Um das zu sehen, Gott vergib ihnen
Les enfants de cœur au milieu
Die Ministranten mitten in
Du Saint Sacrifice abandonnent
Der Heiligen Messe verlassen
Le saint lieu
Den heiligen Ort
Les gendarmes, même mes gendarmes
Die Polizisten, sogar meine Polizisten
Qui sont par nature si ballots
Die von Natur aus so dumm sind
Se laissaient toucher par les charmes
Lassen sich von den Reizen berühren
Du joli tableau
Von dem schönen Bild
Quand Margot dégrafait son corsage
Als Margot ihre Bluse öffnete
Pour donner la gougoutte à son chat
Um ihrem Kätzchen Milch zu geben
Tous les gars, tous les gars du village
Alle Jungs, alle Jungs aus dem Dorf
Étaient là, la la la la la la
Waren da, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Waren da, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
Und Margot, die einfach und sehr weise war
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Vermutete, dass es war, um ihre Katze zu sehen
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Dass alle Jungs, alle Jungs aus dem Dorf
Étaient là, la la la la la la
Waren da, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Waren da, la la la la la
Mais les autres femmes de la commune
Aber die anderen Frauen in der Gemeinde
Privées d'leurs époux, d'leurs galants
Ohne ihre Ehemänner, ihre Liebhaber
Accumulèrent la rancune, patiemment
Sammelten den Groll, geduldig
Puis un jour, ivres de colère
Dann eines Tages, betrunken vor Wut
Elles s'armèrent de bâtons
Sie bewaffneten sich mit Stöcken
Et farouches, elles immolèrent le chaton
Und wild, sie opferten das Kätzchen
La bergère après bien des larmes
Die Schäferin, nach vielen Tränen
Pour s'consoler prit un mari
Um sich zu trösten, nahm sie einen Ehemann
Et ne dévoila plus ses charmes
Und zeigte ihre Reize nur noch
Que pour lui
Für ihn
Le temps passa sur les mémoires
Die Zeit verging über die Erinnerungen
On oublia l'événement
Man vergaß das Ereignis
Seul des vieux racontent encore
Nur die Alten erzählen noch
À leurs p'tits enfants
Ihren kleinen Kindern
Quand Margot dégrafait son corsage
Als Margot ihre Bluse öffnete
Pour donner la gougoutte à son chat
Um ihrem Kätzchen Milch zu geben
Tous les gars, tous les gars du village
Alle Jungs, alle Jungs aus dem Dorf
Étaient là, la la la la la la
Waren da, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Waren da, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
Und Margot, die einfach und sehr weise war
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Vermutete, dass es war, um ihre Katze zu sehen
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Dass alle Jungs, alle Jungs aus dem Dorf
Étaient là, la la la la la la
Waren da, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Waren da, la la la la la
Étaient là, la la la la la la
Waren da, la la la la la la
Margonton la jeune bergère
Margonton la giovane pastorella
Trouvant dans l'herbe un petit chat
Trovando nell'erba un piccolo gatto
Qui venait de perdre sa mère
Che aveva appena perso sua madre
L'adopta
Lo adottò
Elle entrouvre sa collerette
Lei apre un po' il suo colletto
Et le couche contre son sein
E lo mette contro il suo seno
C'était tout c'quelle avait pauvrette
Era tutto quello che aveva, poverina
Comme coussin
Come cuscino
Le chat la prenant pour sa mère
Il gatto la prese per sua madre
Se mit à téter tout de go
E iniziò a succhiare subito
Émue, Margot le laissa faire
Emozionata, Margot lo lasciò fare
Brave Margot
Brava Margot
Un croquant passant à la ronde
Un contadino passando di lì
Trouvant le tableau peu commun
Trovando la scena insolita
S'en alla le dire à tout l'monde
Andò a raccontarlo a tutti
Et le lendemain
E il giorno dopo
Quand Margot dégrafait son corsage
Quando Margot sbottonava il suo corpetto
Pour donner la gougoutte à son chat
Per dare il latte al suo gatto
Tous les gars, tous les gars du village
Tutti i ragazzi, tutti i ragazzi del villaggio
Étaient là, la la la la la la
Erano lì, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Erano lì, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
E Margot che era semplice e molto saggia
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Presumeva che fosse per vedere il suo gatto
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Che tutti i ragazzi, tutti i ragazzi del villaggio
Étaient là, la la la la la la
Erano lì, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Erano lì, la la la la la
L'maître d'école et ses potaches
Il maestro e i suoi studenti
Le maire, le bedeau, le bougnat
Il sindaco, il sacrestano, il carbonaio
Négligeaient carrément leur tâche
Trascuravano completamente il loro lavoro
Pour voir ça
Per vedere ciò
Le facteur d'ordinaire si preste
Il postino di solito così veloce
Pour voir ça, n'distribuait plus
Per vedere ciò, non distribuiva più
Les lettres que personne au reste
Le lettere che nessuno comunque
N'aurait lues
Avrebbe letto
Pour voir ça, Dieu le leur pardonne
Per vedere ciò, Dio li perdoni
Les enfants de cœur au milieu
I chierichetti in mezzo
Du Saint Sacrifice abandonnent
Al Santo Sacrificio abbandonano
Le saint lieu
Il luogo sacro
Les gendarmes, même mes gendarmes
I gendarmi, persino i miei gendarmi
Qui sont par nature si ballots
Che sono per natura così stupidi
Se laissaient toucher par les charmes
Si lasciavano affascinare dai fascino
Du joli tableau
Del bel quadro
Quand Margot dégrafait son corsage
Quando Margot sbottonava il suo corpetto
Pour donner la gougoutte à son chat
Per dare il latte al suo gatto
Tous les gars, tous les gars du village
Tutti i ragazzi, tutti i ragazzi del villaggio
Étaient là, la la la la la la
Erano lì, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Erano lì, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
E Margot che era semplice e molto saggia
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Presumeva che fosse per vedere il suo gatto
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Che tutti i ragazzi, tutti i ragazzi del villaggio
Étaient là, la la la la la la
Erano lì, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Erano lì, la la la la la
Mais les autres femmes de la commune
Ma le altre donne del comune
Privées d'leurs époux, d'leurs galants
Private dei loro mariti, dei loro amanti
Accumulèrent la rancune, patiemment
Accumularono rancore, pazientemente
Puis un jour, ivres de colère
Poi un giorno, ubriache di rabbia
Elles s'armèrent de bâtons
Si armarono di bastoni
Et farouches, elles immolèrent le chaton
E ferocemente, immolarono il gattino
La bergère après bien des larmes
La pastorella dopo molte lacrime
Pour s'consoler prit un mari
Per consolarsi prese un marito
Et ne dévoila plus ses charmes
E non rivelò più i suoi fascini
Que pour lui
Che per lui
Le temps passa sur les mémoires
Il tempo passò sui ricordi
On oublia l'événement
Si dimenticò l'evento
Seul des vieux racontent encore
Solo i vecchi raccontano ancora
À leurs p'tits enfants
Ai loro nipotini
Quand Margot dégrafait son corsage
Quando Margot sbottonava il suo corpetto
Pour donner la gougoutte à son chat
Per dare il latte al suo gatto
Tous les gars, tous les gars du village
Tutti i ragazzi, tutti i ragazzi del villaggio
Étaient là, la la la la la la
Erano lì, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Erano lì, la la la la la
Et Margot qu'était simple et très sage
E Margot che era semplice e molto saggia
Présumait qu'c'était pour voir son chat
Presumeva che fosse per vedere il suo gatto
Qu'tous les gars, tous les gars du village
Che tutti i ragazzi, tutti i ragazzi del villaggio
Étaient là, la la la la la la
Erano lì, la la la la la la
Étaient là, la la la la la
Erano lì, la la la la la
Étaient là, la la la la la la
Erano lì, la la la la la la

Curiosidades sobre a música Brave Margot de Georges Brassens

Em quais álbuns a música “Brave Margot” foi lançada por Georges Brassens?
Georges Brassens lançou a música nos álbums “Nº 2 : Georges Brassens Interprète Ses Dernières Compositions” em 1953, “Le vent” em 1953, “Georges Brassens 2 : Les Amoureux des Bancs Publics” em 1954, “Nº 6 : Georges Brassens” em 1958, “Bobino 64” em 1964, “Il N'Y A d'Honnête Que le Bonheur : Les Débuts de Brassens, en Privé” em 2001, “Le Gorille” em 2002, “Georges Brassens : Le Coffret” em 2008, “Master Série Vol. 1 & 2” em 2009, “Rendez-Vous Avec Un Poète” em 2010, “Le Temps Ne Fait Rien à l'Affaire” em 2011, “Il N'Y A d'Honnête Que le Bonheur” em 2011, “Georges Brassens L'Inoubliable” em 2011 e “50 Succès Essentiels” em 2011.

Músicas mais populares de Georges Brassens

Outros artistas de World music