Le Père Noël et la petite fille

Georges Brassens

Letra Tradução

Avec sa hotte sur le dos
Avec sa hotte sur le dos
Il s'en venait d'Eldorado
Il s'en venait d'Eldorado
Il avait une barbe blanche
Il avait nom "Papa Gâteau"

Il a mis du pain sur ta planche
Il a mis les mains sur tes hanches

Il t'a promenée dans un landau
Il t'a promenée dans un landau
En route pour la vie d'château
En route pour la vie d'château
La belle vie dorée sur tranche
Il te l'offrit sur un plateau

Il a mis du grain dans ta grange
Il a mis les mains sur tes hanches

Toi qui n'avais rien sur le dos
Toi qui n'avais rien sur le dos
Il t'a couverte de manteaux
Il t'a couverte de manteaux
Il t'a vêtue comme un dimanche
Tu n'auras pas froid de sitôt

Il a mis l'hermine à ta manche
Il a mis les mains sur tes hanches

Tous les camés, tous les émaux
Tous les camés, tous les émaux
Il les fit pendre à tes rameaux
Il les fit pendre à tes rameaux
Il fit rouler en avalanches
Perles et rubis dans tes sabots

Il a mis de l'or à ta branche
Il a mis les mains sur tes hanches

Tire la belle, tire le rideau
Tire la belle, tire le rideau
Sur tes misères de tantôt
Sur tes misères de tantôt
Et qu'au-dehors il pleuve, il vente
Le mauvais temps n'est plus ton lot

Le joli temps des coudées franches
On a mis les mains sur tes hanches

Avec sa hotte sur le dos
Com sua cesta nas costas
Avec sa hotte sur le dos
Com sua cesta nas costas
Il s'en venait d'Eldorado
Ele vinha de Eldorado
Il s'en venait d'Eldorado
Ele vinha de Eldorado
Il avait une barbe blanche
Ele tinha uma barba branca
Il avait nom "Papa Gâteau"
Seu nome era "Papa Gâteau"
Il a mis du pain sur ta planche
Ele colocou pão na sua tábua
Il a mis les mains sur tes hanches
Ele colocou as mãos nos seus quadris
Il t'a promenée dans un landau
Ele te levou para passear em um carrinho de bebê
Il t'a promenée dans un landau
Ele te levou para passear em um carrinho de bebê
En route pour la vie d'château
A caminho da vida de castelo
En route pour la vie d'château
A caminho da vida de castelo
La belle vie dorée sur tranche
A bela vida dourada em fatias
Il te l'offrit sur un plateau
Ele te ofereceu em uma bandeja
Il a mis du grain dans ta grange
Ele colocou grãos no seu celeiro
Il a mis les mains sur tes hanches
Ele colocou as mãos nos seus quadris
Toi qui n'avais rien sur le dos
Você que não tinha nada nas costas
Toi qui n'avais rien sur le dos
Você que não tinha nada nas costas
Il t'a couverte de manteaux
Ele te cobriu com casacos
Il t'a couverte de manteaux
Ele te cobriu com casacos
Il t'a vêtue comme un dimanche
Ele te vestiu como um domingo
Tu n'auras pas froid de sitôt
Você não vai sentir frio tão cedo
Il a mis l'hermine à ta manche
Ele colocou arminho na sua manga
Il a mis les mains sur tes hanches
Ele colocou as mãos nos seus quadris
Tous les camés, tous les émaux
Todos os camafeus, todos os esmaltes
Tous les camés, tous les émaux
Todos os camafeus, todos os esmaltes
Il les fit pendre à tes rameaux
Ele os pendurou nos seus galhos
Il les fit pendre à tes rameaux
Ele os pendurou nos seus galhos
Il fit rouler en avalanches
Ele fez rolar em avalanches
Perles et rubis dans tes sabots
Pérolas e rubis nos seus tamancos
Il a mis de l'or à ta branche
Ele colocou ouro no seu galho
Il a mis les mains sur tes hanches
Ele colocou as mãos nos seus quadris
Tire la belle, tire le rideau
Puxe a bela, puxe a cortina
Tire la belle, tire le rideau
Puxe a bela, puxe a cortina
Sur tes misères de tantôt
Sobre suas misérias de antes
Sur tes misères de tantôt
Sobre suas misérias de antes
Et qu'au-dehors il pleuve, il vente
E que lá fora chova, vente
Le mauvais temps n'est plus ton lot
O mau tempo não é mais o seu lote
Le joli temps des coudées franches
O bom tempo das cotoveladas francas
On a mis les mains sur tes hanches
Colocaram as mãos nos seus quadris
Avec sa hotte sur le dos
With his basket on his back
Avec sa hotte sur le dos
With his basket on his back
Il s'en venait d'Eldorado
He was coming from Eldorado
Il s'en venait d'Eldorado
He was coming from Eldorado
Il avait une barbe blanche
He had a white beard
Il avait nom "Papa Gâteau"
His name was "Papa Gâteau"
Il a mis du pain sur ta planche
He put bread on your board
Il a mis les mains sur tes hanches
He put his hands on your hips
Il t'a promenée dans un landau
He took you for a ride in a pram
Il t'a promenée dans un landau
He took you for a ride in a pram
En route pour la vie d'château
On the way to the castle life
En route pour la vie d'château
On the way to the castle life
La belle vie dorée sur tranche
The good life gilded on the edge
Il te l'offrit sur un plateau
He offered it to you on a platter
Il a mis du grain dans ta grange
He put grain in your barn
Il a mis les mains sur tes hanches
He put his hands on your hips
Toi qui n'avais rien sur le dos
You who had nothing on your back
Toi qui n'avais rien sur le dos
You who had nothing on your back
Il t'a couverte de manteaux
He covered you with coats
Il t'a couverte de manteaux
He covered you with coats
Il t'a vêtue comme un dimanche
He dressed you like a Sunday
Tu n'auras pas froid de sitôt
You won't be cold anytime soon
Il a mis l'hermine à ta manche
He put ermine on your sleeve
Il a mis les mains sur tes hanches
He put his hands on your hips
Tous les camés, tous les émaux
All the cameos, all the enamels
Tous les camés, tous les émaux
All the cameos, all the enamels
Il les fit pendre à tes rameaux
He made them hang on your branches
Il les fit pendre à tes rameaux
He made them hang on your branches
Il fit rouler en avalanches
He made pearls and rubies roll in avalanches
Perles et rubis dans tes sabots
In your clogs
Il a mis de l'or à ta branche
He put gold on your branch
Il a mis les mains sur tes hanches
He put his hands on your hips
Tire la belle, tire le rideau
Pull the beauty, pull the curtain
Tire la belle, tire le rideau
Pull the beauty, pull the curtain
Sur tes misères de tantôt
On your miseries of a while ago
Sur tes misères de tantôt
On your miseries of a while ago
Et qu'au-dehors il pleuve, il vente
And whether it rains or winds outside
Le mauvais temps n'est plus ton lot
Bad weather is no longer your lot
Le joli temps des coudées franches
The nice time of free elbows
On a mis les mains sur tes hanches
Someone put their hands on your hips
Avec sa hotte sur le dos
Con su cesta a la espalda
Avec sa hotte sur le dos
Con su cesta a la espalda
Il s'en venait d'Eldorado
Venía de Eldorado
Il s'en venait d'Eldorado
Venía de Eldorado
Il avait une barbe blanche
Tenía una barba blanca
Il avait nom "Papa Gâteau"
Se llamaba "Papá Pastel"
Il a mis du pain sur ta planche
Puso pan en tu tabla
Il a mis les mains sur tes hanches
Puso las manos en tus caderas
Il t'a promenée dans un landau
Te paseó en un cochecito
Il t'a promenée dans un landau
Te paseó en un cochecito
En route pour la vie d'château
En camino a la vida de castillo
En route pour la vie d'château
En camino a la vida de castillo
La belle vie dorée sur tranche
La hermosa vida dorada en rodajas
Il te l'offrit sur un plateau
Te la ofreció en bandeja
Il a mis du grain dans ta grange
Puso grano en tu granero
Il a mis les mains sur tes hanches
Puso las manos en tus caderas
Toi qui n'avais rien sur le dos
Tú que no tenías nada en la espalda
Toi qui n'avais rien sur le dos
Tú que no tenías nada en la espalda
Il t'a couverte de manteaux
Te cubrió con abrigos
Il t'a couverte de manteaux
Te cubrió con abrigos
Il t'a vêtue comme un dimanche
Te vistió como un domingo
Tu n'auras pas froid de sitôt
No tendrás frío pronto
Il a mis l'hermine à ta manche
Puso armiño en tu manga
Il a mis les mains sur tes hanches
Puso las manos en tus caderas
Tous les camés, tous les émaux
Todos los camafeos, todos los esmaltes
Tous les camés, tous les émaux
Todos los camafeos, todos los esmaltes
Il les fit pendre à tes rameaux
Los colgó en tus ramas
Il les fit pendre à tes rameaux
Los colgó en tus ramas
Il fit rouler en avalanches
Hizo rodar en avalanchas
Perles et rubis dans tes sabots
Perlas y rubíes en tus zuecos
Il a mis de l'or à ta branche
Puso oro en tu rama
Il a mis les mains sur tes hanches
Puso las manos en tus caderas
Tire la belle, tire le rideau
Tira la bella, tira la cortina
Tire la belle, tire le rideau
Tira la bella, tira la cortina
Sur tes misères de tantôt
Sobre tus miserias de antes
Sur tes misères de tantôt
Sobre tus miserias de antes
Et qu'au-dehors il pleuve, il vente
Y que afuera llueva, haga viento
Le mauvais temps n'est plus ton lot
El mal tiempo ya no es tu suerte
Le joli temps des coudées franches
El buen tiempo de los codos francos
On a mis les mains sur tes hanches
Se pusieron las manos en tus caderas
Avec sa hotte sur le dos
Mit seinem Korb auf dem Rücken
Avec sa hotte sur le dos
Mit seinem Korb auf dem Rücken
Il s'en venait d'Eldorado
Er kam gerade aus Eldorado
Il s'en venait d'Eldorado
Er kam gerade aus Eldorado
Il avait une barbe blanche
Er hatte einen weißen Bart
Il avait nom "Papa Gâteau"
Er hieß „Papa Gâteau“
Il a mis du pain sur ta planche
Er hat Brot auf dein Brett gelegt
Il a mis les mains sur tes hanches
Er hat seine Hände auf deine Hüften gelegt
Il t'a promenée dans un landau
Er hat dich in einem Kinderwagen herumgefahren
Il t'a promenée dans un landau
Er hat dich in einem Kinderwagen herumgefahren
En route pour la vie d'château
Auf dem Weg zum Schlossleben
En route pour la vie d'château
Auf dem Weg zum Schlossleben
La belle vie dorée sur tranche
Das schöne goldene Leben auf Scheiben
Il te l'offrit sur un plateau
Er bot es dir auf einem Tablett an
Il a mis du grain dans ta grange
Er hat Getreide in deine Scheune gelegt
Il a mis les mains sur tes hanches
Er hat seine Hände auf deine Hüften gelegt
Toi qui n'avais rien sur le dos
Du, die du nichts auf dem Rücken hattest
Toi qui n'avais rien sur le dos
Du, die du nichts auf dem Rücken hattest
Il t'a couverte de manteaux
Er hat dich mit Mänteln bedeckt
Il t'a couverte de manteaux
Er hat dich mit Mänteln bedeckt
Il t'a vêtue comme un dimanche
Er hat dich wie einen Sonntag angezogen
Tu n'auras pas froid de sitôt
Du wirst nicht so schnell frieren
Il a mis l'hermine à ta manche
Er hat Hermelin an deinen Ärmel gelegt
Il a mis les mains sur tes hanches
Er hat seine Hände auf deine Hüften gelegt
Tous les camés, tous les émaux
Alle Kameen, alle Emails
Tous les camés, tous les émaux
Alle Kameen, alle Emails
Il les fit pendre à tes rameaux
Er ließ sie an deinen Zweigen hängen
Il les fit pendre à tes rameaux
Er ließ sie an deinen Zweigen hängen
Il fit rouler en avalanches
Er ließ Perlen und Rubine in Lawinen rollen
Perles et rubis dans tes sabots
In deinen Holzschuhen
Il a mis de l'or à ta branche
Er hat Gold an deinen Zweig gelegt
Il a mis les mains sur tes hanches
Er hat seine Hände auf deine Hüften gelegt
Tire la belle, tire le rideau
Zieh die Schöne, zieh den Vorhang
Tire la belle, tire le rideau
Zieh die Schöne, zieh den Vorhang
Sur tes misères de tantôt
Auf deine Elenden von vorhin
Sur tes misères de tantôt
Auf deine Elenden von vorhin
Et qu'au-dehors il pleuve, il vente
Und ob es draußen regnet oder stürmt
Le mauvais temps n'est plus ton lot
Das schlechte Wetter ist nicht mehr dein Los
Le joli temps des coudées franches
Die schöne Zeit der freien Ellenbogen
On a mis les mains sur tes hanches
Man hat die Hände auf deine Hüften gelegt
Avec sa hotte sur le dos
Con il suo fagotto sulla schiena
Avec sa hotte sur le dos
Con il suo fagotto sulla schiena
Il s'en venait d'Eldorado
Stava arrivando dall'Eldorado
Il s'en venait d'Eldorado
Stava arrivando dall'Eldorado
Il avait une barbe blanche
Aveva una barba bianca
Il avait nom "Papa Gâteau"
Si chiamava "Papa Dolce"
Il a mis du pain sur ta planche
Ha messo del pane sulla tua tavola
Il a mis les mains sur tes hanches
Ha messo le mani sui tuoi fianchi
Il t'a promenée dans un landau
Ti ha portato in giro in una carrozzina
Il t'a promenée dans un landau
Ti ha portato in giro in una carrozzina
En route pour la vie d'château
In viaggio per la vita da castello
En route pour la vie d'château
In viaggio per la vita da castello
La belle vie dorée sur tranche
La bella vita dorata a fette
Il te l'offrit sur un plateau
Te l'ha offerta su un piatto
Il a mis du grain dans ta grange
Ha messo del grano nel tuo granaio
Il a mis les mains sur tes hanches
Ha messo le mani sui tuoi fianchi
Toi qui n'avais rien sur le dos
Tu che non avevi nulla sulla schiena
Toi qui n'avais rien sur le dos
Tu che non avevi nulla sulla schiena
Il t'a couverte de manteaux
Ti ha coperto di cappotti
Il t'a couverte de manteaux
Ti ha coperto di cappotti
Il t'a vêtue comme un dimanche
Ti ha vestito come una domenica
Tu n'auras pas froid de sitôt
Non avrai freddo per un bel po'
Il a mis l'hermine à ta manche
Ha messo l'ermellino sul tuo polsino
Il a mis les mains sur tes hanches
Ha messo le mani sui tuoi fianchi
Tous les camés, tous les émaux
Tutti i cammei, tutti gli smalti
Tous les camés, tous les émaux
Tutti i cammei, tutti gli smalti
Il les fit pendre à tes rameaux
Li ha fatti appendere ai tuoi rami
Il les fit pendre à tes rameaux
Li ha fatti appendere ai tuoi rami
Il fit rouler en avalanches
Ha fatto rotolare in valanghe
Perles et rubis dans tes sabots
Perle e rubini nei tuoi zoccoli
Il a mis de l'or à ta branche
Ha messo dell'oro sul tuo ramo
Il a mis les mains sur tes hanches
Ha messo le mani sui tuoi fianchi
Tire la belle, tire le rideau
Tira la bella, tira la tenda
Tire la belle, tire le rideau
Tira la bella, tira la tenda
Sur tes misères de tantôt
Sulle tue miserie di poco fa
Sur tes misères de tantôt
Sulle tue miserie di poco fa
Et qu'au-dehors il pleuve, il vente
E che fuori piova, che soffi il vento
Le mauvais temps n'est plus ton lot
Il brutto tempo non è più il tuo destino
Le joli temps des coudées franches
Il bel tempo delle braccia larghe
On a mis les mains sur tes hanches
Hanno messo le mani sui tuoi fianchi
Avec sa hotte sur le dos
Dengan keranjang di punggungnya
Avec sa hotte sur le dos
Dengan keranjang di punggungnya
Il s'en venait d'Eldorado
Dia datang dari Eldorado
Il s'en venait d'Eldorado
Dia datang dari Eldorado
Il avait une barbe blanche
Dia memiliki janggut yang putih
Il avait nom "Papa Gâteau"
Dia memiliki nama "Papa Gâteau"
Il a mis du pain sur ta planche
Dia meletakkan roti di papanmu
Il a mis les mains sur tes hanches
Dia meletakkan tangannya di pinggulmu
Il t'a promenée dans un landau
Dia membawamu berjalan-jalan dalam kereta bayi
Il t'a promenée dans un landau
Dia membawamu berjalan-jalan dalam kereta bayi
En route pour la vie d'château
Menuju kehidupan istana
En route pour la vie d'château
Menuju kehidupan istana
La belle vie dorée sur tranche
Kehidupan yang indah bagai emas diiris
Il te l'offrit sur un plateau
Dia menawarkannya kepadamu di atas piring
Il a mis du grain dans ta grange
Dia meletakkan biji-bijian di lumbungmu
Il a mis les mains sur tes hanches
Dia meletakkan tangannya di pinggulmu
Toi qui n'avais rien sur le dos
Kamu yang tidak memiliki apa-apa di punggungmu
Toi qui n'avais rien sur le dos
Kamu yang tidak memiliki apa-apa di punggungmu
Il t'a couverte de manteaux
Dia menutupimu dengan mantel
Il t'a couverte de manteaux
Dia menutupimu dengan mantel
Il t'a vêtue comme un dimanche
Dia memakaikanmu seperti hari Minggu
Tu n'auras pas froid de sitôt
Kamu tidak akan merasa dingin dalam waktu dekat
Il a mis l'hermine à ta manche
Dia meletakkan bulu hermelin di lenganmu
Il a mis les mains sur tes hanches
Dia meletakkan tangannya di pinggulmu
Tous les camés, tous les émaux
Semua kameo, semua enamel
Tous les camés, tous les émaux
Semua kameo, semua enamel
Il les fit pendre à tes rameaux
Dia membuatnya tergantung di cabangmu
Il les fit pendre à tes rameaux
Dia membuatnya tergantung di cabangmu
Il fit rouler en avalanches
Dia membuatnya bergulir seperti longsoran
Perles et rubis dans tes sabots
Mutiaranya dan rubi di sepatumu
Il a mis de l'or à ta branche
Dia meletakkan emas di cabangmu
Il a mis les mains sur tes hanches
Dia meletakkan tangannya di pinggulmu
Tire la belle, tire le rideau
Tariklah yang cantik, tariklah tirai
Tire la belle, tire le rideau
Tariklah yang cantik, tariklah tirai
Sur tes misères de tantôt
Atas kesengsaraanmu sebelumnya
Sur tes misères de tantôt
Atas kesengsaraanmu sebelumnya
Et qu'au-dehors il pleuve, il vente
Dan biarkan di luar hujan, angin kencang
Le mauvais temps n'est plus ton lot
Cuaca buruk bukan lagi bagianmu
Le joli temps des coudées franches
Waktu yang indah untuk bebas
On a mis les mains sur tes hanches
Kita telah meletakkan tangan di pinggulmu
Avec sa hotte sur le dos
พร้อมกับกระเป๋าบนหลัง
Avec sa hotte sur le dos
พร้อมกับกระเป๋าบนหลัง
Il s'en venait d'Eldorado
เขาเดินทางมาจากเอลโดราโด
Il s'en venait d'Eldorado
เขาเดินทางมาจากเอลโดราโด
Il avait une barbe blanche
เขามีหนวดเคราสีขาว
Il avait nom "Papa Gâteau"
เขามีชื่อว่า "ปาป้า กาโต"
Il a mis du pain sur ta planche
เขาได้ใส่ขนมปังบนโต๊ะของคุณ
Il a mis les mains sur tes hanches
เขาได้วางมือบนสะโพกของคุณ
Il t'a promenée dans un landau
เขาพาคุณไปเดินเล่นในรถเข็น
Il t'a promenée dans un landau
เขาพาคุณไปเดินเล่นในรถเข็น
En route pour la vie d'château
บนทางไปสู่ชีวิตในปราสาท
En route pour la vie d'château
บนทางไปสู่ชีวิตในปราสาท
La belle vie dorée sur tranche
ชีวิตที่สวยงามเหมือนทองคำบนแผ่น
Il te l'offrit sur un plateau
เขามอบมันให้คุณบนถาด
Il a mis du grain dans ta grange
เขาได้ใส่เมล็ดพันธุ์ในยุ้งข้าวของคุณ
Il a mis les mains sur tes hanches
เขาได้วางมือบนสะโพกของคุณ
Toi qui n'avais rien sur le dos
คุณที่ไม่มีอะไรบนตัว
Toi qui n'avais rien sur le dos
คุณที่ไม่มีอะไรบนตัว
Il t'a couverte de manteaux
เขาได้ห่มเสื้อคลุมให้คุณ
Il t'a couverte de manteaux
เขาได้ห่มเสื้อคลุมให้คุณ
Il t'a vêtue comme un dimanche
เขาแต่งตัวคุณเหมือนวันอาทิตย์
Tu n'auras pas froid de sitôt
คุณจะไม่รู้สึกหนาวในเร็วๆ นี้
Il a mis l'hermine à ta manche
เขาได้ใส่ขนสัตว์บนแขนเสื้อของคุณ
Il a mis les mains sur tes hanches
เขาได้วางมือบนสะโพกของคุณ
Tous les camés, tous les émaux
ทุกสิ่งที่เป็นเครื่องเงิน, ทุกสิ่งที่เป็นเครื่องแก้ว
Tous les camés, tous les émaux
ทุกสิ่งที่เป็นเครื่องเงิน, ทุกสิ่งที่เป็นเครื่องแก้ว
Il les fit pendre à tes rameaux
เขาทำให้มันห้อยลงมาที่กิ่งของคุณ
Il les fit pendre à tes rameaux
เขาทำให้มันห้อยลงมาที่กิ่งของคุณ
Il fit rouler en avalanches
เขาทำให้มันไหลลงมาเหมือนหิมะถล่ม
Perles et rubis dans tes sabots
ไข่มุกและทับทิมในรองเท้าของคุณ
Il a mis de l'or à ta branche
เขาได้ใส่ทองคำบนกิ่งของคุณ
Il a mis les mains sur tes hanches
เขาได้วางมือบนสะโพกของคุณ
Tire la belle, tire le rideau
ดึงม่านสวย, ดึงม่านลง
Tire la belle, tire le rideau
ดึงม่านสวย, ดึงม่านลง
Sur tes misères de tantôt
บนความทุกข์ยากของคุณเมื่อกี้
Sur tes misères de tantôt
บนความทุกข์ยากของคุณเมื่อกี้
Et qu'au-dehors il pleuve, il vente
และให้ฝนตกข้างนอก, ให้ลมพัด
Le mauvais temps n'est plus ton lot
สภาพอากาศที่ไม่ดีไม่ใช่ของคุณอีกต่อไป
Le joli temps des coudées franches
เวลาที่สวยงามของการเดินทางอย่างอิสระ
On a mis les mains sur tes hanches
เราได้วางมือบนสะโพกของคุณ
Avec sa hotte sur le dos
背着行囊
Avec sa hotte sur le dos
背着行囊
Il s'en venait d'Eldorado
他从埃尔多拉多来
Il s'en venait d'Eldorado
他从埃尔多拉多来
Il avait une barbe blanche
他有一把白胡子
Il avait nom "Papa Gâteau"
他的名字叫“甜心爸爸”
Il a mis du pain sur ta planche
他在你的木板上放了面包
Il a mis les mains sur tes hanches
他把手放在你的臀部上
Il t'a promenée dans un landau
他把你推在婴儿车里
Il t'a promenée dans un landau
他把你推在婴儿车里
En route pour la vie d'château
前往城堡生活的路上
En route pour la vie d'château
前往城堡生活的路上
La belle vie dorée sur tranche
美好生活金色切片
Il te l'offrit sur un plateau
他在托盘上奉上给你
Il a mis du grain dans ta grange
他在你的谷仓里放了谷物
Il a mis les mains sur tes hanches
他把手放在你的臀部上
Toi qui n'avais rien sur le dos
你身上什么也没有
Toi qui n'avais rien sur le dos
你身上什么也没有
Il t'a couverte de manteaux
他给你覆盖了外套
Il t'a couverte de manteaux
他给你覆盖了外套
Il t'a vêtue comme un dimanche
他把你打扮得像星期天
Tu n'auras pas froid de sitôt
你不会很快感到寒冷
Il a mis l'hermine à ta manche
他在你的袖子上加了貂皮
Il a mis les mains sur tes hanches
他把手放在你的臀部上
Tous les camés, tous les émaux
所有的浮雕,所有的珐琅
Tous les camés, tous les émaux
所有的浮雕,所有的珐琅
Il les fit pendre à tes rameaux
他让它们挂在你的枝头
Il les fit pendre à tes rameaux
他让它们挂在你的枝头
Il fit rouler en avalanches
他让珍珠和红宝石像雪崩一样滚落
Perles et rubis dans tes sabots
在你的木鞋里
Il a mis de l'or à ta branche
他在你的枝条上加了金子
Il a mis les mains sur tes hanches
他把手放在你的臀部上
Tire la belle, tire le rideau
拉下美丽的帷幕
Tire la belle, tire le rideau
拉下美丽的帷幕
Sur tes misères de tantôt
遮住你刚才的痛苦
Sur tes misères de tantôt
遮住你刚才的痛苦
Et qu'au-dehors il pleuve, il vente
让外面下雨,刮风
Le mauvais temps n'est plus ton lot
恶劣天气不再是你的份额
Le joli temps des coudées franches
美好时光的自由
On a mis les mains sur tes hanches
我们把手放在你的臀部上

Curiosidades sobre a música Le Père Noël et la petite fille de Georges Brassens

Em quais álbuns a música “Le Père Noël et la petite fille” foi lançada por Georges Brassens?
Georges Brassens lançou a música nos álbums “Nº 7 : Georges Brassens” em 1960 e “Les funérailles d’antan” em 1960.

Músicas mais populares de Georges Brassens

Outros artistas de World music