Embrasse-les tous

Georges Charles Brassens

Letra Tradução

Tu n'es pas de celles qui meurent où elles s'attachent
Tu frottes ta joue à toutes les moustaches
Faut s'lever de bon matin pour voir un ingénu
Qui n't'ait pas connu
Entrée libre à n'importe qui dans ta ronde
Cœur d'artichaut, tu donnes une feuille à tout l'monde
Jamais, de mémoire d'homme, moulin n'avait été
Autant fréquenté

De Pierre à Paul
En passant par Jules et Félicien
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Passe-les tous par tes armes
Passe-les tous par tes charmes
Jusqu'à c'que l'un d'eux, les bras en croix
Tourne de l'œil dans tes bras
Des grands aux p'tits en allant jusqu'aux Lilliputiens
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Jusqu'à ce qu'amour s'ensuive
Qu'à son cœur une plaie vive
Le plus touché d'entre nous demande grâce à genoux

En attendant le baiser qui fera mouche
Le baiser qu'on garde pour la bonne bouche
En attendant de trouver, parmi tous ces galants
Le vrai merle blanc
En attendant qu'le p'tit bonheur ne t'apporte
Celui derrière qui tu condamneras ta porte
En marquant dessus "fermé jusqu'à la fin des jours
Pour cause d'amour"

De Pierre à Paul
En passant par Jules et Félicien
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Passe-les tous par tes armes
Passe-les tous par tes charmes
Jusqu'à c'que l'un d'eux, les bras en croix
Tourne de l'œil dans tes bras
Des grands aux p'tits en allant jusqu'aux Lilliputiens
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien

Alors toutes tes fredaines
Guilledous et prétentaines
Tes écarts, tes grands écarts
Te seront pardonnés, car
Les filles quand ça dit "je t'aime"
C'est comme un second baptême
Ça leur donne un cœur tout neuf
Comme au sortir de son œuf

Tu n'es pas de celles qui meurent où elles s'attachent
Tu não és daquelas que morrem onde se apegam
Tu frottes ta joue à toutes les moustaches
Tu esfregas tua bochecha em todos os bigodes
Faut s'lever de bon matin pour voir un ingénu
Precisa acordar cedo para ver um ingênuo
Qui n't'ait pas connu
Que não te conheceu
Entrée libre à n'importe qui dans ta ronde
Entrada livre para qualquer um em tua roda
Cœur d'artichaut, tu donnes une feuille à tout l'monde
Coração de alcachofra, tu dás uma folha para todo mundo
Jamais, de mémoire d'homme, moulin n'avait été
Nunca, na memória do homem, moinho havia sido
Autant fréquenté
Tão frequentado
De Pierre à Paul
De Pierre a Paul
En passant par Jules et Félicien
Passando por Jules e Félicien
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Beija todos eles, beija todos eles, Deus reconhecerá o seu
Passe-les tous par tes armes
Passa todos eles por tuas armas
Passe-les tous par tes charmes
Passa todos eles por teus encantos
Jusqu'à c'que l'un d'eux, les bras en croix
Até que um deles, com os braços em cruz
Tourne de l'œil dans tes bras
Desmaie em teus braços
Des grands aux p'tits en allant jusqu'aux Lilliputiens
Dos grandes aos pequenos indo até os Lilliputiens
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Beija todos eles, beija todos eles, Deus reconhecerá o seu
Jusqu'à ce qu'amour s'ensuive
Até que o amor siga
Qu'à son cœur une plaie vive
Que em seu coração uma ferida viva
Le plus touché d'entre nous demande grâce à genoux
O mais tocado entre nós pede misericórdia de joelhos
En attendant le baiser qui fera mouche
Enquanto espera o beijo que acertará
Le baiser qu'on garde pour la bonne bouche
O beijo que se guarda para a boa boca
En attendant de trouver, parmi tous ces galants
Enquanto espera encontrar, entre todos esses galantes
Le vrai merle blanc
O verdadeiro merle branco
En attendant qu'le p'tit bonheur ne t'apporte
Enquanto espera que a pequena felicidade te traga
Celui derrière qui tu condamneras ta porte
Aquele por trás de quem condenarás tua porta
En marquant dessus "fermé jusqu'à la fin des jours
Marcando nela "fechado até o fim dos dias
Pour cause d'amour"
Por causa do amor"
De Pierre à Paul
De Pierre a Paul
En passant par Jules et Félicien
Passando por Jules e Félicien
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Beija todos eles, beija todos eles, Deus reconhecerá o seu
Passe-les tous par tes armes
Passa todos eles por tuas armas
Passe-les tous par tes charmes
Passa todos eles por teus encantos
Jusqu'à c'que l'un d'eux, les bras en croix
Até que um deles, com os braços em cruz
Tourne de l'œil dans tes bras
Desmaie em teus braços
Des grands aux p'tits en allant jusqu'aux Lilliputiens
Dos grandes aos pequenos indo até os Lilliputiens
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Beija todos eles, beija todos eles, Deus reconhecerá o seu
Alors toutes tes fredaines
Então todas as tuas travessuras
Guilledous et prétentaines
Guilledous e pretensões
Tes écarts, tes grands écarts
Teus desvios, teus grandes desvios
Te seront pardonnés, car
Serão perdoados, porque
Les filles quand ça dit "je t'aime"
As meninas quando dizem "eu te amo"
C'est comme un second baptême
É como um segundo batismo
Ça leur donne un cœur tout neuf
Dá-lhes um coração todo novo
Comme au sortir de son œuf
Como ao sair do seu ovo
Tu n'es pas de celles qui meurent où elles s'attachent
You're not one of those who die where they attach
Tu frottes ta joue à toutes les moustaches
You rub your cheek on all the mustaches
Faut s'lever de bon matin pour voir un ingénu
You have to get up early to see a naive
Qui n't'ait pas connu
Who hasn't known you
Entrée libre à n'importe qui dans ta ronde
Free entry to anyone in your round
Cœur d'artichaut, tu donnes une feuille à tout l'monde
Artichoke heart, you give a leaf to everyone
Jamais, de mémoire d'homme, moulin n'avait été
Never, in the memory of man, mill had been
Autant fréquenté
So frequented
De Pierre à Paul
From Pierre to Paul
En passant par Jules et Félicien
Passing by Jules and Felicien
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Kiss them all, kiss them all, God will recognize his own
Passe-les tous par tes armes
Pass them all through your weapons
Passe-les tous par tes charmes
Pass them all through your charms
Jusqu'à c'que l'un d'eux, les bras en croix
Until one of them, arms crossed
Tourne de l'œil dans tes bras
Faints in your arms
Des grands aux p'tits en allant jusqu'aux Lilliputiens
From the tall to the small going to the Lilliputians
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Kiss them all, kiss them all, God will recognize his own
Jusqu'à ce qu'amour s'ensuive
Until love follows
Qu'à son cœur une plaie vive
That a live wound to his heart
Le plus touché d'entre nous demande grâce à genoux
The most touched among us begs for mercy on his knees
En attendant le baiser qui fera mouche
Waiting for the kiss that will hit the mark
Le baiser qu'on garde pour la bonne bouche
The kiss that we keep for the good mouth
En attendant de trouver, parmi tous ces galants
Waiting to find, among all these gallants
Le vrai merle blanc
The real white blackbird
En attendant qu'le p'tit bonheur ne t'apporte
Waiting for the little happiness to bring you
Celui derrière qui tu condamneras ta porte
The one behind whom you will condemn your door
En marquant dessus "fermé jusqu'à la fin des jours
Marking on it "closed until the end of days
Pour cause d'amour"
Because of love"
De Pierre à Paul
From Pierre to Paul
En passant par Jules et Félicien
Passing by Jules and Felicien
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Kiss them all, kiss them all, God will recognize his own
Passe-les tous par tes armes
Pass them all through your weapons
Passe-les tous par tes charmes
Pass them all through your charms
Jusqu'à c'que l'un d'eux, les bras en croix
Until one of them, arms crossed
Tourne de l'œil dans tes bras
Faints in your arms
Des grands aux p'tits en allant jusqu'aux Lilliputiens
From the tall to the small going to the Lilliputians
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Kiss them all, kiss them all, God will recognize his own
Alors toutes tes fredaines
Then all your escapades
Guilledous et prétentaines
Guilledous and pretentaines
Tes écarts, tes grands écarts
Your deviations, your big deviations
Te seront pardonnés, car
Will be forgiven, because
Les filles quand ça dit "je t'aime"
Girls when they say "I love you"
C'est comme un second baptême
It's like a second baptism
Ça leur donne un cœur tout neuf
It gives them a brand new heart
Comme au sortir de son œuf
Like coming out of its egg
Tu n'es pas de celles qui meurent où elles s'attachent
No eres de las que mueren donde se apegan
Tu frottes ta joue à toutes les moustaches
Frotas tu mejilla en todos los bigotes
Faut s'lever de bon matin pour voir un ingénu
Hay que levantarse temprano para ver a un ingenuo
Qui n't'ait pas connu
Que no te haya conocido
Entrée libre à n'importe qui dans ta ronde
Entrada libre a cualquiera en tu ronda
Cœur d'artichaut, tu donnes une feuille à tout l'monde
Corazón de alcachofa, das una hoja a todo el mundo
Jamais, de mémoire d'homme, moulin n'avait été
Nunca, en memoria de hombre, molino había sido
Autant fréquenté
Tan frecuentado
De Pierre à Paul
De Pierre a Paul
En passant par Jules et Félicien
Pasando por Jules y Félicien
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Bésalos a todos, bésalos a todos, Dios reconocerá al suyo
Passe-les tous par tes armes
Pásalos todos por tus armas
Passe-les tous par tes charmes
Pásalos todos por tus encantos
Jusqu'à c'que l'un d'eux, les bras en croix
Hasta que uno de ellos, con los brazos en cruz
Tourne de l'œil dans tes bras
Gire el ojo en tus brazos
Des grands aux p'tits en allant jusqu'aux Lilliputiens
De los grandes a los pequeños yendo hasta los Lilliputienses
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Bésalos a todos, bésalos a todos, Dios reconocerá al suyo
Jusqu'à ce qu'amour s'ensuive
Hasta que el amor siga
Qu'à son cœur une plaie vive
Que a su corazón una herida viva
Le plus touché d'entre nous demande grâce à genoux
El más tocado de entre nosotros pide gracia de rodillas
En attendant le baiser qui fera mouche
Esperando el beso que hará diana
Le baiser qu'on garde pour la bonne bouche
El beso que se guarda para la buena boca
En attendant de trouver, parmi tous ces galants
Esperando encontrar, entre todos estos galanes
Le vrai merle blanc
El verdadero mirlo blanco
En attendant qu'le p'tit bonheur ne t'apporte
Esperando que la pequeña felicidad te traiga
Celui derrière qui tu condamneras ta porte
Aquel detrás de quien condenarás tu puerta
En marquant dessus "fermé jusqu'à la fin des jours
Marcando en ella "cerrado hasta el fin de los días
Pour cause d'amour"
Por causa de amor"
De Pierre à Paul
De Pierre a Paul
En passant par Jules et Félicien
Pasando por Jules y Félicien
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Bésalos a todos, bésalos a todos, Dios reconocerá al suyo
Passe-les tous par tes armes
Pásalos todos por tus armas
Passe-les tous par tes charmes
Pásalos todos por tus encantos
Jusqu'à c'que l'un d'eux, les bras en croix
Hasta que uno de ellos, con los brazos en cruz
Tourne de l'œil dans tes bras
Gire el ojo en tus brazos
Des grands aux p'tits en allant jusqu'aux Lilliputiens
De los grandes a los pequeños yendo hasta los Lilliputienses
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Bésalos a todos, bésalos a todos, Dios reconocerá al suyo
Alors toutes tes fredaines
Entonces todas tus travesuras
Guilledous et prétentaines
Guilledous y pretenciosas
Tes écarts, tes grands écarts
Tus desvíos, tus grandes desvíos
Te seront pardonnés, car
Te serán perdonados, porque
Les filles quand ça dit "je t'aime"
Las chicas cuando dicen "te amo"
C'est comme un second baptême
Es como un segundo bautismo
Ça leur donne un cœur tout neuf
Les da un corazón completamente nuevo
Comme au sortir de son œuf
Como al salir de su huevo
Tu n'es pas de celles qui meurent où elles s'attachent
Du bist nicht eine von denen, die sterben, wo sie sich festklammern
Tu frottes ta joue à toutes les moustaches
Du reibst deine Wange an jedem Schnurrbart
Faut s'lever de bon matin pour voir un ingénu
Man muss früh aufstehen, um einen Naiven zu sehen
Qui n't'ait pas connu
Der dich nicht kannte
Entrée libre à n'importe qui dans ta ronde
Freier Eintritt für jeden in deinem Kreis
Cœur d'artichaut, tu donnes une feuille à tout l'monde
Artischockenherz, du gibst jedem ein Blatt
Jamais, de mémoire d'homme, moulin n'avait été
Nie, in der Erinnerung des Menschen, war eine Mühle
Autant fréquenté
So oft besucht
De Pierre à Paul
Von Pierre zu Paul
En passant par Jules et Félicien
Über Jules und Félicien
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Küsse sie alle, küsse sie alle, Gott wird den Seinen erkennen
Passe-les tous par tes armes
Lass sie alle durch deine Waffen gehen
Passe-les tous par tes charmes
Lass sie alle durch deine Reize gehen
Jusqu'à c'que l'un d'eux, les bras en croix
Bis einer von ihnen, die Arme gekreuzt
Tourne de l'œil dans tes bras
In deinen Armen ohnmächtig wird
Des grands aux p'tits en allant jusqu'aux Lilliputiens
Von den Großen zu den Kleinen, bis hin zu den Liliputanern
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Küsse sie alle, küsse sie alle, Gott wird den Seinen erkennen
Jusqu'à ce qu'amour s'ensuive
Bis die Liebe folgt
Qu'à son cœur une plaie vive
Mit einer lebendigen Wunde in seinem Herzen
Le plus touché d'entre nous demande grâce à genoux
Der am meisten berührte von uns bittet auf Knien um Gnade
En attendant le baiser qui fera mouche
Während du auf den Kuss wartest, der ins Schwarze trifft
Le baiser qu'on garde pour la bonne bouche
Der Kuss, den man für den besten Moment aufbewahrt
En attendant de trouver, parmi tous ces galants
Während du darauf wartest, unter all diesen Galanen
Le vrai merle blanc
Den wahren weißen Merl zu finden
En attendant qu'le p'tit bonheur ne t'apporte
Während du darauf wartest, dass das kleine Glück dir bringt
Celui derrière qui tu condamneras ta porte
Denjenigen, hinter dem du deine Tür verschließen wirst
En marquant dessus "fermé jusqu'à la fin des jours
Mit der Aufschrift „geschlossen bis zum Ende der Tage
Pour cause d'amour"
Aus Liebe“
De Pierre à Paul
Von Pierre zu Paul
En passant par Jules et Félicien
Über Jules und Félicien
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Küsse sie alle, küsse sie alle, Gott wird den Seinen erkennen
Passe-les tous par tes armes
Lass sie alle durch deine Waffen gehen
Passe-les tous par tes charmes
Lass sie alle durch deine Reize gehen
Jusqu'à c'que l'un d'eux, les bras en croix
Bis einer von ihnen, die Arme gekreuzt
Tourne de l'œil dans tes bras
In deinen Armen ohnmächtig wird
Des grands aux p'tits en allant jusqu'aux Lilliputiens
Von den Großen zu den Kleinen, bis hin zu den Liliputanern
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Küsse sie alle, küsse sie alle, Gott wird den Seinen erkennen
Alors toutes tes fredaines
Dann werden all deine Eskapaden
Guilledous et prétentaines
Deine Flirts und Prahlereien
Tes écarts, tes grands écarts
Deine Abweichungen, deine großen Abweichungen
Te seront pardonnés, car
Dir vergeben werden, denn
Les filles quand ça dit "je t'aime"
Wenn Mädchen „Ich liebe dich“ sagen
C'est comme un second baptême
Ist es wie eine zweite Taufe
Ça leur donne un cœur tout neuf
Es gibt ihnen ein ganz neues Herz
Comme au sortir de son œuf
Als ob sie gerade aus dem Ei geschlüpft wären
Tu n'es pas de celles qui meurent où elles s'attachent
Non sei di quelle che muoiono dove si attaccano
Tu frottes ta joue à toutes les moustaches
Strofini la tua guancia a tutti i baffi
Faut s'lever de bon matin pour voir un ingénu
Bisogna alzarsi presto per vedere un ingenuo
Qui n't'ait pas connu
Che non ti ha conosciuto
Entrée libre à n'importe qui dans ta ronde
Ingresso libero a chiunque nella tua danza
Cœur d'artichaut, tu donnes une feuille à tout l'monde
Cuore di carciofo, dai una foglia a tutti
Jamais, de mémoire d'homme, moulin n'avait été
Mai, nella memoria dell'uomo, un mulino era stato
Autant fréquenté
Così frequentato
De Pierre à Paul
Da Pierre a Paul
En passant par Jules et Félicien
Passando per Jules e Félicien
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Baciali tutti, baciali tutti, Dio riconoscerà il suo
Passe-les tous par tes armes
Passali tutti attraverso le tue armi
Passe-les tous par tes charmes
Passali tutti attraverso i tuoi fascini
Jusqu'à c'que l'un d'eux, les bras en croix
Fino a quando uno di loro, con le braccia incrociate
Tourne de l'œil dans tes bras
Gira l'occhio nelle tue braccia
Des grands aux p'tits en allant jusqu'aux Lilliputiens
Dai grandi ai piccoli andando fino ai Lillipuziani
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Baciali tutti, baciali tutti, Dio riconoscerà il suo
Jusqu'à ce qu'amour s'ensuive
Fino a quando l'amore seguirà
Qu'à son cœur une plaie vive
Che al suo cuore una ferita viva
Le plus touché d'entre nous demande grâce à genoux
Il più toccato tra noi chiede grazia in ginocchio
En attendant le baiser qui fera mouche
Aspettando il bacio che farà centro
Le baiser qu'on garde pour la bonne bouche
Il bacio che si riserva per la buona bocca
En attendant de trouver, parmi tous ces galants
Aspettando di trovare, tra tutti questi galanti
Le vrai merle blanc
Il vero merlo bianco
En attendant qu'le p'tit bonheur ne t'apporte
Aspettando che la piccola felicità ti porti
Celui derrière qui tu condamneras ta porte
Quello dietro cui condannerai la tua porta
En marquant dessus "fermé jusqu'à la fin des jours
Segnando su di essa "chiuso fino alla fine dei giorni
Pour cause d'amour"
Per causa d'amore"
De Pierre à Paul
Da Pierre a Paul
En passant par Jules et Félicien
Passando per Jules e Félicien
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Baciali tutti, baciali tutti, Dio riconoscerà il suo
Passe-les tous par tes armes
Passali tutti attraverso le tue armi
Passe-les tous par tes charmes
Passali tutti attraverso i tuoi fascini
Jusqu'à c'que l'un d'eux, les bras en croix
Fino a quando uno di loro, con le braccia incrociate
Tourne de l'œil dans tes bras
Gira l'occhio nelle tue braccia
Des grands aux p'tits en allant jusqu'aux Lilliputiens
Dai grandi ai piccoli andando fino ai Lillipuziani
Embrasse-les tous, embrasse-les tous, Dieu reconnaîtra le sien
Baciali tutti, baciali tutti, Dio riconoscerà il suo
Alors toutes tes fredaines
Allora tutte le tue marachelle
Guilledous et prétentaines
Guilledous e pretenziose
Tes écarts, tes grands écarts
I tuoi scarti, i tuoi grandi scarti
Te seront pardonnés, car
Ti saranno perdonati, perché
Les filles quand ça dit "je t'aime"
Le ragazze quando dicono "ti amo"
C'est comme un second baptême
È come un secondo battesimo
Ça leur donne un cœur tout neuf
Dà loro un cuore tutto nuovo
Comme au sortir de son œuf
Come appena uscito dal suo uovo

Curiosidades sobre a música Embrasse-les tous de Georges Brassens

Em quais álbuns a música “Embrasse-les tous” foi lançada por Georges Brassens?
Georges Brassens lançou a música nos álbums “Nº 7 : Georges Brassens” em 1960, “Les funérailles d’antan” em 1960, “Georges Brassens 6 : Le Mécréant” em 1961, “Le Temps Ne Fait Rien à l'Affaire” em 2011, “Georges Brassens L'Inoubliable” em 2011 e “50 Succès Essentiels” em 2011.
De quem é a composição da música “Embrasse-les tous” de Georges Brassens?
A música “Embrasse-les tous” de Georges Brassens foi composta por Georges Charles Brassens.

Músicas mais populares de Georges Brassens

Outros artistas de World music