La mauvaise herbe

Georges Brassens

Letra Tradução

Quand le jour de gloire est arrivé
Comme tous les autres étaient crevés
Moi seul connus le déshonneur
De ne pas être mort au champ d'honneur

Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
La mort faucha les autres, braves gens, braves gens
Et me fit grâce à moi c'est immoral et c'est comme ça

La la la la la la la la
La la la la la la la la

Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Ça vous dérange que je vive un peu
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Ça vous dérange que je vive un peu

La fille à tout le monde a bon cœur
Elle me donne au petit bonheur
Les petits bouts de sa peau, bien cachés
Que les autres n'ont pas touché

Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
Elle se vend aux autres, braves gens, braves gens
Elle se donne à moi, c'est immoral et c'est comme ça

La la la la la la la la
La la la la la la la la

Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Ça vous dérange qu'on m'aime un peu
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Ça vous dérange qu'on m'aime un peu

Les hommes sont faits, nous dit-on
Pour vivre en bande, comme les moutons
Moi, je vis seul, et c'est pas demain
Que je suivrai leur droit chemin

Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Je pousse en liberté dans les jardins mal fréquentés

La la la la la la la la
La la la la la la la la

Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Ça vous dérange que je vive un peu
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Ça vous dérange que je vive un peu

Quand le jour de gloire est arrivé
Quando o dia de glória chegou
Comme tous les autres étaient crevés
Como todos os outros estavam exaustos
Moi seul connus le déshonneur
Só eu conheci a desonra
De ne pas être mort au champ d'honneur
De não ter morrido no campo de honra
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Eu sou a erva daninha, bravas pessoas, bravas pessoas
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
Não sou eu que ruminam e não sou eu que colocam em feixe
La mort faucha les autres, braves gens, braves gens
A morte ceifou os outros, bravas pessoas, bravas pessoas
Et me fit grâce à moi c'est immoral et c'est comme ça
E me poupou, isso é imoral e é assim
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
E eu me pergunto por que, Bom Deus
Ça vous dérange que je vive un peu
Isso te incomoda que eu viva um pouco
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
E eu me pergunto por que, Bom Deus
Ça vous dérange que je vive un peu
Isso te incomoda que eu viva um pouco
La fille à tout le monde a bon cœur
A filha de todos tem um bom coração
Elle me donne au petit bonheur
Ela me dá a pequena felicidade
Les petits bouts de sa peau, bien cachés
Os pequenos pedaços de sua pele, bem escondidos
Que les autres n'ont pas touché
Que os outros não tocaram
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Eu sou a erva daninha, bravas pessoas, bravas pessoas
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
Não sou eu que ruminam e não sou eu que colocam em feixe
Elle se vend aux autres, braves gens, braves gens
Ela se vende para os outros, bravas pessoas, bravas pessoas
Elle se donne à moi, c'est immoral et c'est comme ça
Ela se dá para mim, isso é imoral e é assim
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
E eu me pergunto por que, Bom Deus
Ça vous dérange qu'on m'aime un peu
Isso te incomoda que me amem um pouco
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
E eu me pergunto por que, Bom Deus
Ça vous dérange qu'on m'aime un peu
Isso te incomoda que me amem um pouco
Les hommes sont faits, nous dit-on
Os homens são feitos, nos dizem
Pour vivre en bande, comme les moutons
Para viver em bandos, como as ovelhas
Moi, je vis seul, et c'est pas demain
Eu, vivo sozinho, e não é amanhã
Que je suivrai leur droit chemin
Que seguirei o caminho certo deles
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Eu sou a erva daninha, bravas pessoas, bravas pessoas
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
Não sou eu que ruminam e não sou eu que colocam em feixe
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Eu sou a erva daninha, bravas pessoas, bravas pessoas
Je pousse en liberté dans les jardins mal fréquentés
Eu cresço livremente em jardins mal frequentados
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
E eu me pergunto por que, Bom Deus
Ça vous dérange que je vive un peu
Isso te incomoda que eu viva um pouco
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
E eu me pergunto por que, Bom Deus
Ça vous dérange que je vive un peu
Isso te incomoda que eu viva um pouco
Quand le jour de gloire est arrivé
When the day of glory arrived
Comme tous les autres étaient crevés
Like all the others were exhausted
Moi seul connus le déshonneur
I alone knew the dishonor
De ne pas être mort au champ d'honneur
Of not being dead on the field of honor
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
I am the weed, good people, good people
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
It's not me who's ruminated and it's not me who's put in sheaf
La mort faucha les autres, braves gens, braves gens
Death mowed down the others, good people, good people
Et me fit grâce à moi c'est immoral et c'est comme ça
And spared me, it's immoral and that's how it is
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
And I wonder why, Good God
Ça vous dérange que je vive un peu
It bothers you that I live a little
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
And I wonder why, Good God
Ça vous dérange que je vive un peu
It bothers you that I live a little
La fille à tout le monde a bon cœur
The girl who is everyone's has a good heart
Elle me donne au petit bonheur
She gives me at random
Les petits bouts de sa peau, bien cachés
The little pieces of her skin, well hidden
Que les autres n'ont pas touché
That the others have not touched
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
I am the weed, good people, good people
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
It's not me who's ruminated and it's not me who's put in sheaf
Elle se vend aux autres, braves gens, braves gens
She sells herself to others, good people, good people
Elle se donne à moi, c'est immoral et c'est comme ça
She gives herself to me, it's immoral and that's how it is
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
And I wonder why, Good God
Ça vous dérange qu'on m'aime un peu
It bothers you that someone loves me a little
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
And I wonder why, Good God
Ça vous dérange qu'on m'aime un peu
It bothers you that someone loves me a little
Les hommes sont faits, nous dit-on
Men are made, we are told
Pour vivre en bande, comme les moutons
To live in a group, like sheep
Moi, je vis seul, et c'est pas demain
I live alone, and it's not tomorrow
Que je suivrai leur droit chemin
That I will follow their right path
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
I am the weed, good people, good people
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
It's not me who's ruminated and it's not me who's put in sheaf
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
I am the weed, good people, good people
Je pousse en liberté dans les jardins mal fréquentés
I grow freely in the poorly frequented gardens
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
And I wonder why, Good God
Ça vous dérange que je vive un peu
It bothers you that I live a little
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
And I wonder why, Good God
Ça vous dérange que je vive un peu
It bothers you that I live a little
Quand le jour de gloire est arrivé
Cuando llegó el día de gloria
Comme tous les autres étaient crevés
Como todos los demás estaban agotados
Moi seul connus le déshonneur
Solo yo conocí la deshonra
De ne pas être mort au champ d'honneur
De no haber muerto en el campo de honor
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Soy mala hierba, buenas personas, buenas personas
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
No soy yo a quien rumian y no soy yo a quien ponen en gavilla
La mort faucha les autres, braves gens, braves gens
La muerte segó a los demás, buenas personas, buenas personas
Et me fit grâce à moi c'est immoral et c'est comme ça
Y me perdonó a mí, es inmoral y así es
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Y me pregunto por qué, Buen Dios
Ça vous dérange que je vive un peu
¿Por qué les molesta que viva un poco?
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Y me pregunto por qué, Buen Dios
Ça vous dérange que je vive un peu
¿Por qué les molesta que viva un poco?
La fille à tout le monde a bon cœur
La chica de todos tiene buen corazón
Elle me donne au petit bonheur
Ella me da a la suerte
Les petits bouts de sa peau, bien cachés
Los pequeños pedazos de su piel, bien escondidos
Que les autres n'ont pas touché
Que los demás no han tocado
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Soy mala hierba, buenas personas, buenas personas
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
No soy yo a quien rumian y no soy yo a quien ponen en gavilla
Elle se vend aux autres, braves gens, braves gens
Ella se vende a los demás, buenas personas, buenas personas
Elle se donne à moi, c'est immoral et c'est comme ça
Ella se da a mí, es inmoral y así es
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Y me pregunto por qué, Buen Dios
Ça vous dérange qu'on m'aime un peu
¿Por qué les molesta que me amen un poco?
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Y me pregunto por qué, Buen Dios
Ça vous dérange qu'on m'aime un peu
¿Por qué les molesta que me amen un poco?
Les hommes sont faits, nous dit-on
Los hombres están hechos, nos dicen
Pour vivre en bande, comme les moutons
Para vivir en bandada, como las ovejas
Moi, je vis seul, et c'est pas demain
Yo, vivo solo, y no será mañana
Que je suivrai leur droit chemin
Cuando seguiré su camino correcto
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Soy mala hierba, buenas personas, buenas personas
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
No soy yo a quien rumian y no soy yo a quien ponen en gavilla
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Soy mala hierba, buenas personas, buenas personas
Je pousse en liberté dans les jardins mal fréquentés
Crezco en libertad en jardines mal frecuentados
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Y me pregunto por qué, Buen Dios
Ça vous dérange que je vive un peu
¿Por qué les molesta que viva un poco?
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Y me pregunto por qué, Buen Dios
Ça vous dérange que je vive un peu
¿Por qué les molesta que viva un poco?
Quand le jour de gloire est arrivé
Als der Tag des Ruhms gekommen war
Comme tous les autres étaient crevés
Wie alle anderen waren erschöpft
Moi seul connus le déshonneur
Nur ich kannte die Schande
De ne pas être mort au champ d'honneur
Nicht auf dem Feld der Ehre gestorben zu sein
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Ich bin das Unkraut, brave Leute, brave Leute
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
Ich bin nicht der, den man wiederkäut und ich bin nicht der, den man in Garben legt
La mort faucha les autres, braves gens, braves gens
Der Tod mähte die anderen nieder, brave Leute, brave Leute
Et me fit grâce à moi c'est immoral et c'est comme ça
Und schonte mich, das ist unmoralisch und so ist es
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Und ich frage mich warum, lieber Gott
Ça vous dérange que je vive un peu
Es stört euch, dass ich ein bisschen lebe
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Und ich frage mich warum, lieber Gott
Ça vous dérange que je vive un peu
Es stört euch, dass ich ein bisschen lebe
La fille à tout le monde a bon cœur
Das Mädchen, das allen gehört, hat ein gutes Herz
Elle me donne au petit bonheur
Sie gibt mir nach Lust und Laune
Les petits bouts de sa peau, bien cachés
Die kleinen Stücke ihrer Haut, gut versteckt
Que les autres n'ont pas touché
Die die anderen nicht berührt haben
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Ich bin das Unkraut, brave Leute, brave Leute
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
Ich bin nicht der, den man wiederkäut und ich bin nicht der, den man in Garben legt
Elle se vend aux autres, braves gens, braves gens
Sie verkauft sich an die anderen, brave Leute, brave Leute
Elle se donne à moi, c'est immoral et c'est comme ça
Sie gibt sich mir, das ist unmoralisch und so ist es
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Und ich frage mich warum, lieber Gott
Ça vous dérange qu'on m'aime un peu
Es stört euch, dass man mich ein bisschen liebt
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Und ich frage mich warum, lieber Gott
Ça vous dérange qu'on m'aime un peu
Es stört euch, dass man mich ein bisschen liebt
Les hommes sont faits, nous dit-on
Die Menschen sind gemacht, so sagt man
Pour vivre en bande, comme les moutons
Um in Herden zu leben, wie die Schafe
Moi, je vis seul, et c'est pas demain
Ich lebe allein, und es ist nicht morgen
Que je suivrai leur droit chemin
Dass ich ihren rechten Weg folgen werde
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Ich bin das Unkraut, brave Leute, brave Leute
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
Ich bin nicht der, den man wiederkäut und ich bin nicht der, den man in Garben legt
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Ich bin das Unkraut, brave Leute, brave Leute
Je pousse en liberté dans les jardins mal fréquentés
Ich wachse frei in den schlecht frequentierten Gärten
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Und ich frage mich warum, lieber Gott
Ça vous dérange que je vive un peu
Es stört euch, dass ich ein bisschen lebe
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
Und ich frage mich warum, lieber Gott
Ça vous dérange que je vive un peu
Es stört euch, dass ich ein bisschen lebe
Quand le jour de gloire est arrivé
Quando è arrivato il giorno della gloria
Comme tous les autres étaient crevés
Come tutti gli altri erano esausti
Moi seul connus le déshonneur
Solo io conobbi il disonore
De ne pas être mort au champ d'honneur
Di non essere morto sul campo d'onore
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Sono erba cattiva, brava gente, brava gente
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
Non sono io che si rumina e non sono io che si mette in covoni
La mort faucha les autres, braves gens, braves gens
La morte ha falciato gli altri, brava gente, brava gente
Et me fit grâce à moi c'est immoral et c'est comme ça
E mi ha risparmiato, è immorale ed è così
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
E mi chiedo perché, buon Dio
Ça vous dérange que je vive un peu
Vi disturba che io viva un po'
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
E mi chiedo perché, buon Dio
Ça vous dérange que je vive un peu
Vi disturba che io viva un po'
La fille à tout le monde a bon cœur
La ragazza di tutti ha un buon cuore
Elle me donne au petit bonheur
Mi dà a piacere
Les petits bouts de sa peau, bien cachés
I piccoli pezzi della sua pelle, ben nascosti
Que les autres n'ont pas touché
Che gli altri non hanno toccato
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Sono erba cattiva, brava gente, brava gente
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
Non sono io che si rumina e non sono io che si mette in covoni
Elle se vend aux autres, braves gens, braves gens
Lei si vende agli altri, brava gente, brava gente
Elle se donne à moi, c'est immoral et c'est comme ça
Lei si dà a me, è immorale ed è così
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
E mi chiedo perché, buon Dio
Ça vous dérange qu'on m'aime un peu
Vi disturba che qualcuno mi ami un po'
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
E mi chiedo perché, buon Dio
Ça vous dérange qu'on m'aime un peu
Vi disturba che qualcuno mi ami un po'
Les hommes sont faits, nous dit-on
Gli uomini sono fatti, ci dicono
Pour vivre en bande, comme les moutons
Per vivere in gruppo, come le pecore
Moi, je vis seul, et c'est pas demain
Io, vivo da solo, e non è domani
Que je suivrai leur droit chemin
Che seguirò il loro retto cammino
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Sono erba cattiva, brava gente, brava gente
C'est pas moi qu'on rumine et c'est pas moi qu'on met en gerbe
Non sono io che si rumina e non sono io che si mette in covoni
Je suis de la mauvaise herbe, braves gens, braves gens
Sono erba cattiva, brava gente, brava gente
Je pousse en liberté dans les jardins mal fréquentés
Cresco in libertà nei giardini mal frequentati
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
E mi chiedo perché, buon Dio
Ça vous dérange que je vive un peu
Vi disturba che io viva un po'
Et je me demande pourquoi, Bon Dieu
E mi chiedo perché, buon Dio
Ça vous dérange que je vive un peu
Vi disturba che io viva un po'

Curiosidades sobre a música La mauvaise herbe de Georges Brassens

Em quais álbuns a música “La mauvaise herbe” foi lançada por Georges Brassens?
Georges Brassens lançou a música nos álbums “Georges Brassens 2 : Les Amoureux des Bancs Publics” em 1954, “Nº 3 : Georges Brassens, Sa Guitare et les Rythmes” em 1954, “Les sabots d’Hélène” em 1954, “Georges Brassens : Le Coffret” em 2008, “Master Série Vol. 1 & 2” em 2009, “Le Temps Ne Fait Rien à l'Affaire” em 2011 e “Georges Brassens L'Inoubliable” em 2011.

Músicas mais populares de Georges Brassens

Outros artistas de World music