La parisienne

FRANCOISE MALET JORIS, MICHEL ANDRE GRISOLIA, MARIE PAULE BELLE

Letra Tradução

Lorsque je suis arrivée
Dans la capitale
J'aurais voulu devenir
Une femme fatale
Mais je ne buvais pas
Je ne me droguais pas
Je n'avais aucun complexe
Je suis beaucoup trop normale
Ça me vexe

Je ne suis pas parisienne
Ça me gêne, ça me gêne
Je ne suis pas dans le vent
C'est navrant, c'est navrant
Aucune bizarrerie
Ça m'ennuie, ça m'ennuie
Pas la moindre affectation
Je ne suis pas dans le ton
Je ne suis pas végétarienne
Ça me gêne, ça me gêne
Je ne suis pas Karatéka
Ça me met dans l'embarras
Je ne suis pas cinéphile
C'est débile, c'est débile
Je ne suis pas M.L.F
Je sens qu'on m'en fait grief
M'en fait grief

Bientôt j'ai fait connaissance
D'un groupe d'amis
Vivant en communauté
Dans le même lit
Comme je ne buvais pas
Je ne me droguais pas
Et n'avais aucun complexe
Je crois qu'ils en sont restés
Tout perplexes

Je ne suis pas nymphomane
On me blâme, on me blâme
Je ne suis pas travesti
Ça me nuit, ça me nuit
Je ne suis pas masochiste
Ça existe, ça existe
Pour réussir mon destin
Je vais voir le médecin
Je ne suis pas schizophrène
Ça me gêne, ça me gêne
Je ne suis pas hystérique
Ça se complique, ça se complique
Oh, dit le psychanalyste
Que c'est triste, que c'est triste
Je lui dis "Je désespère
Je n'ai pas de goûts pervers
De goûts pervers"

Mais si, me dit le docteur
En se rhabillant
Après ce premier essai
C'est encourageant
Si vous ne buvez pas
Vous ne vous droguez pas
Et n'avez aucun complexe
Vous avez une obsession
C'est le sexe

Depuis je suis à la mode
Je me rôde, je me rôde
Dans les lits de Saint-Germain
C'est divin, c'est divin
Je fais partie de l'élite
Ça va vite, ça va vite
Et je me donne avec joie
Tout en faisant du yoga
Je vois des films d'épouvante
Je m'en vante, je m'en vante
En serrant très fort la main
Du voisin, du voisin
Me sachant originale
Je cavale, je cavale
J'assume ma libido
Je vais draguer en vélo
Maintenant je suis parisienne
Je me surmène, je me surmène
Et je connais la détresse
Et le cafard et le stress
Enfin à l'écologie
Je m'initie, je m'initie
Et loin de la pollution
Je vais tondre mes moutons

Et loin de la pollution
Je vais tondre mes moutons
Et loin de la pollution
Je vais tondre mes moutons
Mes moutons
Mes moutons
Mes moutons

Lorsque je suis arrivée
Quando cheguei
Dans la capitale
Na capital
J'aurais voulu devenir
Eu queria me tornar
Une femme fatale
Uma mulher fatal
Mais je ne buvais pas
Mas eu não bebia
Je ne me droguais pas
Eu não me drogava
Je n'avais aucun complexe
Eu não tinha nenhum complexo
Je suis beaucoup trop normale
Eu sou muito normal
Ça me vexe
Isso me irrita
Je ne suis pas parisienne
Eu não sou parisiense
Ça me gêne, ça me gêne
Isso me incomoda, isso me incomoda
Je ne suis pas dans le vent
Eu não estou na moda
C'est navrant, c'est navrant
É lamentável, é lamentável
Aucune bizarrerie
Nenhuma peculiaridade
Ça m'ennuie, ça m'ennuie
Isso me aborrece, isso me aborrece
Pas la moindre affectation
Nenhuma afetação
Je ne suis pas dans le ton
Eu não estou no tom
Je ne suis pas végétarienne
Eu não sou vegetariana
Ça me gêne, ça me gêne
Isso me incomoda, isso me incomoda
Je ne suis pas Karatéka
Eu não sou karateca
Ça me met dans l'embarras
Isso me coloca em apuros
Je ne suis pas cinéphile
Eu não sou cinéfila
C'est débile, c'est débile
É idiota, é idiota
Je ne suis pas M.L.F
Eu não sou feminista
Je sens qu'on m'en fait grief
Sinto que me culpam por isso
M'en fait grief
Me culpam por isso
Bientôt j'ai fait connaissance
Logo fiz conhecimento
D'un groupe d'amis
De um grupo de amigos
Vivant en communauté
Vivendo em comunidade
Dans le même lit
Na mesma cama
Comme je ne buvais pas
Como eu não bebia
Je ne me droguais pas
Eu não me drogava
Et n'avais aucun complexe
E não tinha nenhum complexo
Je crois qu'ils en sont restés
Acho que eles ficaram
Tout perplexes
Totalmente perplexos
Je ne suis pas nymphomane
Eu não sou ninfomaníaca
On me blâme, on me blâme
Eles me culpam, eles me culpam
Je ne suis pas travesti
Eu não sou travesti
Ça me nuit, ça me nuit
Isso me prejudica, isso me prejudica
Je ne suis pas masochiste
Eu não sou masoquista
Ça existe, ça existe
Isso existe, isso existe
Pour réussir mon destin
Para cumprir meu destino
Je vais voir le médecin
Vou ver o médico
Je ne suis pas schizophrène
Eu não sou esquizofrênica
Ça me gêne, ça me gêne
Isso me incomoda, isso me incomoda
Je ne suis pas hystérique
Eu não sou histérica
Ça se complique, ça se complique
Isso se complica, isso se complica
Oh, dit le psychanalyste
Oh, diz o psicanalista
Que c'est triste, que c'est triste
Que é triste, que é triste
Je lui dis "Je désespère
Eu digo a ele "Estou desesperada
Je n'ai pas de goûts pervers
Eu não tenho gostos perversos
De goûts pervers"
Gostos perversos"
Mais si, me dit le docteur
Mas sim, diz o médico
En se rhabillant
Se vestindo
Après ce premier essai
Após essa primeira tentativa
C'est encourageant
É encorajador
Si vous ne buvez pas
Se você não bebe
Vous ne vous droguez pas
Você não se droga
Et n'avez aucun complexe
E não tem nenhum complexo
Vous avez une obsession
Você tem uma obsessão
C'est le sexe
É o sexo
Depuis je suis à la mode
Desde então, estou na moda
Je me rôde, je me rôde
Eu me espreito, eu me espreito
Dans les lits de Saint-Germain
Nas camas de Saint-Germain
C'est divin, c'est divin
É divino, é divino
Je fais partie de l'élite
Eu faço parte da elite
Ça va vite, ça va vite
Isso vai rápido, isso vai rápido
Et je me donne avec joie
E eu me entrego com alegria
Tout en faisant du yoga
Enquanto faço yoga
Je vois des films d'épouvante
Eu assisto filmes de terror
Je m'en vante, je m'en vante
Eu me vanglorio, eu me vanglorio
En serrant très fort la main
Apertando muito a mão
Du voisin, du voisin
Do vizinho, do vizinho
Me sachant originale
Sabendo que sou original
Je cavale, je cavale
Eu corro, eu corro
J'assume ma libido
Eu assumo minha libido
Je vais draguer en vélo
Vou flertar de bicicleta
Maintenant je suis parisienne
Agora eu sou parisiense
Je me surmène, je me surmène
Eu me esforço, eu me esforço
Et je connais la détresse
E eu conheço o desespero
Et le cafard et le stress
E a depressão e o estresse
Enfin à l'écologie
Finalmente, para a ecologia
Je m'initie, je m'initie
Eu me inicio, eu me inicio
Et loin de la pollution
E longe da poluição
Je vais tondre mes moutons
Vou tosar minhas ovelhas
Et loin de la pollution
E longe da poluição
Je vais tondre mes moutons
Vou tosar minhas ovelhas
Et loin de la pollution
E longe da poluição
Je vais tondre mes moutons
Vou tosar minhas ovelhas
Mes moutons
Minhas ovelhas
Mes moutons
Minhas ovelhas
Mes moutons
Minhas ovelhas
Lorsque je suis arrivée
When I arrived
Dans la capitale
In the capital
J'aurais voulu devenir
I would have liked to become
Une femme fatale
A femme fatale
Mais je ne buvais pas
But I didn't drink
Je ne me droguais pas
I didn't do drugs
Je n'avais aucun complexe
I had no complexes
Je suis beaucoup trop normale
I'm way too normal
Ça me vexe
It annoys me
Je ne suis pas parisienne
I'm not Parisian
Ça me gêne, ça me gêne
It bothers me, it bothers me
Je ne suis pas dans le vent
I'm not trendy
C'est navrant, c'est navrant
It's sad, it's sad
Aucune bizarrerie
No oddities
Ça m'ennuie, ça m'ennuie
It bores me, it bores me
Pas la moindre affectation
Not the slightest affectation
Je ne suis pas dans le ton
I'm not in tune
Je ne suis pas végétarienne
I'm not vegetarian
Ça me gêne, ça me gêne
It bothers me, it bothers me
Je ne suis pas Karatéka
I'm not a karateka
Ça me met dans l'embarras
It puts me in a bind
Je ne suis pas cinéphile
I'm not a cinephile
C'est débile, c'est débile
It's stupid, it's stupid
Je ne suis pas M.L.F
I'm not a feminist
Je sens qu'on m'en fait grief
I feel like I'm being blamed
M'en fait grief
Being blamed
Bientôt j'ai fait connaissance
Soon I met
D'un groupe d'amis
A group of friends
Vivant en communauté
Living in community
Dans le même lit
In the same bed
Comme je ne buvais pas
As I didn't drink
Je ne me droguais pas
I didn't do drugs
Et n'avais aucun complexe
And had no complexes
Je crois qu'ils en sont restés
I think they were left
Tout perplexes
Quite perplexed
Je ne suis pas nymphomane
I'm not a nymphomaniac
On me blâme, on me blâme
They blame me, they blame me
Je ne suis pas travesti
I'm not a transvestite
Ça me nuit, ça me nuit
It harms me, it harms me
Je ne suis pas masochiste
I'm not a masochist
Ça existe, ça existe
It exists, it exists
Pour réussir mon destin
To fulfill my destiny
Je vais voir le médecin
I go see the doctor
Je ne suis pas schizophrène
I'm not schizophrenic
Ça me gêne, ça me gêne
It bothers me, it bothers me
Je ne suis pas hystérique
I'm not hysterical
Ça se complique, ça se complique
It gets complicated, it gets complicated
Oh, dit le psychanalyste
Oh, says the psychoanalyst
Que c'est triste, que c'est triste
How sad, how sad
Je lui dis "Je désespère
I tell him "I despair
Je n'ai pas de goûts pervers
I have no perverse tastes
De goûts pervers"
Perverse tastes"
Mais si, me dit le docteur
But yes, says the doctor
En se rhabillant
Getting dressed
Après ce premier essai
After this first attempt
C'est encourageant
It's encouraging
Si vous ne buvez pas
If you don't drink
Vous ne vous droguez pas
You don't do drugs
Et n'avez aucun complexe
And have no complexes
Vous avez une obsession
You have an obsession
C'est le sexe
It's sex
Depuis je suis à la mode
Since then I'm fashionable
Je me rôde, je me rôde
I prowl, I prowl
Dans les lits de Saint-Germain
In the beds of Saint-Germain
C'est divin, c'est divin
It's divine, it's divine
Je fais partie de l'élite
I'm part of the elite
Ça va vite, ça va vite
It goes fast, it goes fast
Et je me donne avec joie
And I give myself with joy
Tout en faisant du yoga
While doing yoga
Je vois des films d'épouvante
I watch horror movies
Je m'en vante, je m'en vante
I brag about it, I brag about it
En serrant très fort la main
Squeezing the hand
Du voisin, du voisin
Of the neighbor, the neighbor
Me sachant originale
Knowing I'm original
Je cavale, je cavale
I run, I run
J'assume ma libido
I assume my libido
Je vais draguer en vélo
I'm going to flirt on a bike
Maintenant je suis parisienne
Now I'm Parisian
Je me surmène, je me surmène
I overwork myself, I overwork myself
Et je connais la détresse
And I know distress
Et le cafard et le stress
And the blues and stress
Enfin à l'écologie
Finally to ecology
Je m'initie, je m'initie
I initiate myself, I initiate myself
Et loin de la pollution
And far from pollution
Je vais tondre mes moutons
I'm going to shear my sheep
Et loin de la pollution
And far from pollution
Je vais tondre mes moutons
I'm going to shear my sheep
Et loin de la pollution
And far from pollution
Je vais tondre mes moutons
I'm going to shear my sheep
Mes moutons
My sheep
Mes moutons
My sheep
Mes moutons
My sheep
Lorsque je suis arrivée
Cuando llegué
Dans la capitale
A la capital
J'aurais voulu devenir
Habría querido convertirme
Une femme fatale
En una mujer fatal
Mais je ne buvais pas
Pero no bebía
Je ne me droguais pas
No me drogaba
Je n'avais aucun complexe
No tenía ningún complejo
Je suis beaucoup trop normale
Soy demasiado normal
Ça me vexe
Eso me molesta
Je ne suis pas parisienne
No soy parisina
Ça me gêne, ça me gêne
Eso me molesta, eso me molesta
Je ne suis pas dans le vent
No estoy a la moda
C'est navrant, c'est navrant
Es lamentable, es lamentable
Aucune bizarrerie
Ninguna rareza
Ça m'ennuie, ça m'ennuie
Eso me aburre, eso me aburre
Pas la moindre affectation
Ni la menor afectación
Je ne suis pas dans le ton
No estoy en el tono
Je ne suis pas végétarienne
No soy vegetariana
Ça me gêne, ça me gêne
Eso me molesta, eso me molesta
Je ne suis pas Karatéka
No soy karateka
Ça me met dans l'embarras
Eso me pone en un aprieto
Je ne suis pas cinéphile
No soy cinéfila
C'est débile, c'est débile
Es estúpido, es estúpido
Je ne suis pas M.L.F
No soy M.L.F
Je sens qu'on m'en fait grief
Siento que me lo reprochan
M'en fait grief
Me lo reprochan
Bientôt j'ai fait connaissance
Pronto conocí
D'un groupe d'amis
A un grupo de amigos
Vivant en communauté
Viviendo en comunidad
Dans le même lit
En la misma cama
Comme je ne buvais pas
Como no bebía
Je ne me droguais pas
No me drogaba
Et n'avais aucun complexe
Y no tenía ningún complejo
Je crois qu'ils en sont restés
Creo que se quedaron
Tout perplexes
Totalmente perplejos
Je ne suis pas nymphomane
No soy ninfómana
On me blâme, on me blâme
Me culpan, me culpan
Je ne suis pas travesti
No soy travesti
Ça me nuit, ça me nuit
Eso me perjudica, eso me perjudica
Je ne suis pas masochiste
No soy masoquista
Ça existe, ça existe
Eso existe, eso existe
Pour réussir mon destin
Para cumplir mi destino
Je vais voir le médecin
Voy a ver al médico
Je ne suis pas schizophrène
No soy esquizofrénica
Ça me gêne, ça me gêne
Eso me molesta, eso me molesta
Je ne suis pas hystérique
No soy histérica
Ça se complique, ça se complique
Se complica, se complica
Oh, dit le psychanalyste
Oh, dice el psicoanalista
Que c'est triste, que c'est triste
Qué triste, qué triste
Je lui dis "Je désespère
Le digo "Estoy desesperada
Je n'ai pas de goûts pervers
No tengo gustos perversos
De goûts pervers"
Gustos perversos"
Mais si, me dit le docteur
Pero sí, me dice el doctor
En se rhabillant
Vistiéndose
Après ce premier essai
Después de este primer intento
C'est encourageant
Es alentador
Si vous ne buvez pas
Si no bebes
Vous ne vous droguez pas
No te drogas
Et n'avez aucun complexe
Y no tienes ningún complejo
Vous avez une obsession
Tienes una obsesión
C'est le sexe
Es el sexo
Depuis je suis à la mode
Desde entonces estoy a la moda
Je me rôde, je me rôde
Me paseo, me paseo
Dans les lits de Saint-Germain
En las camas de Saint-Germain
C'est divin, c'est divin
Es divino, es divino
Je fais partie de l'élite
Formo parte de la élite
Ça va vite, ça va vite
Va rápido, va rápido
Et je me donne avec joie
Y me entrego con alegría
Tout en faisant du yoga
Mientras hago yoga
Je vois des films d'épouvante
Veo películas de terror
Je m'en vante, je m'en vante
Me jacto, me jacto
En serrant très fort la main
Apretando muy fuerte la mano
Du voisin, du voisin
Del vecino, del vecino
Me sachant originale
Sabiendo que soy original
Je cavale, je cavale
Corro, corro
J'assume ma libido
Asumo mi libido
Je vais draguer en vélo
Voy a ligar en bicicleta
Maintenant je suis parisienne
Ahora soy parisina
Je me surmène, je me surmène
Me agoto, me agoto
Et je connais la détresse
Y conozco la desesperación
Et le cafard et le stress
Y la depresión y el estrés
Enfin à l'écologie
Finalmente a la ecología
Je m'initie, je m'initie
Me inicio, me inicio
Et loin de la pollution
Y lejos de la contaminación
Je vais tondre mes moutons
Voy a esquilar mis ovejas
Et loin de la pollution
Y lejos de la contaminación
Je vais tondre mes moutons
Voy a esquilar mis ovejas
Et loin de la pollution
Y lejos de la contaminación
Je vais tondre mes moutons
Voy a esquilar mis ovejas
Mes moutons
Mis ovejas
Mes moutons
Mis ovejas
Mes moutons
Mis ovejas
Lorsque je suis arrivée
Als ich ankam
Dans la capitale
In der Hauptstadt
J'aurais voulu devenir
Hätte ich gerne geworden
Une femme fatale
Eine Femme Fatale
Mais je ne buvais pas
Aber ich trank nicht
Je ne me droguais pas
Ich nahm keine Drogen
Je n'avais aucun complexe
Ich hatte keine Komplexe
Je suis beaucoup trop normale
Ich bin viel zu normal
Ça me vexe
Das verletzt mich
Je ne suis pas parisienne
Ich bin keine Pariserin
Ça me gêne, ça me gêne
Das stört mich, das stört mich
Je ne suis pas dans le vent
Ich bin nicht im Trend
C'est navrant, c'est navrant
Das ist bedauerlich, das ist bedauerlich
Aucune bizarrerie
Keine Seltsamkeiten
Ça m'ennuie, ça m'ennuie
Das langweilt mich, das langweilt mich
Pas la moindre affectation
Nicht die geringste Affektation
Je ne suis pas dans le ton
Ich bin nicht im Ton
Je ne suis pas végétarienne
Ich bin keine Vegetarierin
Ça me gêne, ça me gêne
Das stört mich, das stört mich
Je ne suis pas Karatéka
Ich bin keine Karateka
Ça me met dans l'embarras
Das bringt mich in Verlegenheit
Je ne suis pas cinéphile
Ich bin keine Filmfan
C'est débile, c'est débile
Das ist dumm, das ist dumm
Je ne suis pas M.L.F
Ich bin nicht M.L.F
Je sens qu'on m'en fait grief
Ich habe das Gefühl, man wirft mir das vor
M'en fait grief
Wirft mir das vor
Bientôt j'ai fait connaissance
Bald habe ich Bekanntschaft gemacht
D'un groupe d'amis
Mit einer Gruppe von Freunden
Vivant en communauté
Lebend in Gemeinschaft
Dans le même lit
Im selben Bett
Comme je ne buvais pas
Da ich nicht trank
Je ne me droguais pas
Ich nahm keine Drogen
Et n'avais aucun complexe
Und hatte keine Komplexe
Je crois qu'ils en sont restés
Ich glaube, sie waren
Tout perplexes
Ganz perplex
Je ne suis pas nymphomane
Ich bin keine Nymphomanin
On me blâme, on me blâme
Man tadelt mich, man tadelt mich
Je ne suis pas travesti
Ich bin kein Transvestit
Ça me nuit, ça me nuit
Das schadet mir, das schadet mir
Je ne suis pas masochiste
Ich bin keine Masochistin
Ça existe, ça existe
Das gibt es, das gibt es
Pour réussir mon destin
Um mein Schicksal zu erfüllen
Je vais voir le médecin
Ich gehe zum Arzt
Je ne suis pas schizophrène
Ich bin keine Schizophrenin
Ça me gêne, ça me gêne
Das stört mich, das stört mich
Je ne suis pas hystérique
Ich bin nicht hysterisch
Ça se complique, ça se complique
Das wird kompliziert, das wird kompliziert
Oh, dit le psychanalyste
Oh, sagt der Psychoanalytiker
Que c'est triste, que c'est triste
Wie traurig, wie traurig
Je lui dis "Je désespère
Ich sage ihm „Ich verzweifle
Je n'ai pas de goûts pervers
Ich habe keine perversen Vorlieben
De goûts pervers"
Keine perversen Vorlieben“
Mais si, me dit le docteur
Aber doch, sagt der Arzt
En se rhabillant
Während er sich wieder anzieht
Après ce premier essai
Nach diesem ersten Versuch
C'est encourageant
Das ist ermutigend
Si vous ne buvez pas
Wenn Sie nicht trinken
Vous ne vous droguez pas
Sie nehmen keine Drogen
Et n'avez aucun complexe
Und haben keine Komplexe
Vous avez une obsession
Sie haben eine Obsession
C'est le sexe
Das ist Sex
Depuis je suis à la mode
Seitdem bin ich in Mode
Je me rôde, je me rôde
Ich streune herum, ich streune herum
Dans les lits de Saint-Germain
In den Betten von Saint-Germain
C'est divin, c'est divin
Das ist göttlich, das ist göttlich
Je fais partie de l'élite
Ich gehöre zur Elite
Ça va vite, ça va vite
Das geht schnell, das geht schnell
Et je me donne avec joie
Und ich gebe mich mit Freude hin
Tout en faisant du yoga
Während ich Yoga mache
Je vois des films d'épouvante
Ich sehe Horrorfilme
Je m'en vante, je m'en vante
Ich prahle damit, ich prahle damit
En serrant très fort la main
Während ich die Hand
Du voisin, du voisin
Des Nachbarn, des Nachbarn fest drücke
Me sachant originale
Da ich weiß, dass ich originell bin
Je cavale, je cavale
Ich renne herum, ich renne herum
J'assume ma libido
Ich stehe zu meiner Libido
Je vais draguer en vélo
Ich gehe mit dem Fahrrad auf die Jagd
Maintenant je suis parisienne
Jetzt bin ich eine Pariserin
Je me surmène, je me surmène
Ich überanstrenge mich, ich überanstrenge mich
Et je connais la détresse
Und ich kenne die Verzweiflung
Et le cafard et le stress
Und die Depression und den Stress
Enfin à l'écologie
Endlich zur Ökologie
Je m'initie, je m'initie
Ich initiiere mich, ich initiiere mich
Et loin de la pollution
Und weit weg von der Verschmutzung
Je vais tondre mes moutons
Ich gehe meine Schafe scheren
Et loin de la pollution
Und weit weg von der Verschmutzung
Je vais tondre mes moutons
Ich gehe meine Schafe scheren
Et loin de la pollution
Und weit weg von der Verschmutzung
Je vais tondre mes moutons
Ich gehe meine Schafe scheren
Mes moutons
Meine Schafe
Mes moutons
Meine Schafe
Mes moutons
Meine Schafe
Lorsque je suis arrivée
Quando sono arrivata
Dans la capitale
Nella capitale
J'aurais voulu devenir
Avrei voluto diventare
Une femme fatale
Una donna fatale
Mais je ne buvais pas
Ma non bevevo
Je ne me droguais pas
Non mi drogavo
Je n'avais aucun complexe
Non avevo alcun complesso
Je suis beaucoup trop normale
Sono troppo normale
Ça me vexe
Mi offende
Je ne suis pas parisienne
Non sono parigina
Ça me gêne, ça me gêne
Mi disturba, mi disturba
Je ne suis pas dans le vent
Non sono alla moda
C'est navrant, c'est navrant
È triste, è triste
Aucune bizarrerie
Nessuna stranezza
Ça m'ennuie, ça m'ennuie
Mi annoia, mi annoia
Pas la moindre affectation
Nessuna affettazione
Je ne suis pas dans le ton
Non sono in tono
Je ne suis pas végétarienne
Non sono vegetariana
Ça me gêne, ça me gêne
Mi disturba, mi disturba
Je ne suis pas Karatéka
Non sono karateka
Ça me met dans l'embarras
Mi mette in imbarazzo
Je ne suis pas cinéphile
Non sono cinefila
C'est débile, c'est débile
È stupido, è stupido
Je ne suis pas M.L.F
Non sono M.L.F
Je sens qu'on m'en fait grief
Sento che mi si rimprovera
M'en fait grief
Mi si rimprovera
Bientôt j'ai fait connaissance
Presto ho fatto conoscenza
D'un groupe d'amis
Di un gruppo di amici
Vivant en communauté
Vivendo in comunità
Dans le même lit
Nello stesso letto
Comme je ne buvais pas
Poiché non bevevo
Je ne me droguais pas
Non mi drogavo
Et n'avais aucun complexe
E non avevo alcun complesso
Je crois qu'ils en sont restés
Credo che siano rimasti
Tout perplexes
Tutti perplessi
Je ne suis pas nymphomane
Non sono ninfomane
On me blâme, on me blâme
Mi biasimano, mi biasimano
Je ne suis pas travesti
Non sono travestita
Ça me nuit, ça me nuit
Mi danneggia, mi danneggia
Je ne suis pas masochiste
Non sono masochista
Ça existe, ça existe
Esiste, esiste
Pour réussir mon destin
Per realizzare il mio destino
Je vais voir le médecin
Vado dal medico
Je ne suis pas schizophrène
Non sono schizofrenica
Ça me gêne, ça me gêne
Mi disturba, mi disturba
Je ne suis pas hystérique
Non sono isterica
Ça se complique, ça se complique
Si complica, si complica
Oh, dit le psychanalyste
Oh, dice lo psicanalista
Que c'est triste, que c'est triste
Che è triste, che è triste
Je lui dis "Je désespère
Gli dico "Sono disperata
Je n'ai pas de goûts pervers
Non ho gusti perversi
De goûts pervers"
Gusti perversi"
Mais si, me dit le docteur
Ma sì, mi dice il dottore
En se rhabillant
Rivestendosi
Après ce premier essai
Dopo questo primo tentativo
C'est encourageant
È incoraggiante
Si vous ne buvez pas
Se non bevi
Vous ne vous droguez pas
Non ti droghi
Et n'avez aucun complexe
E non hai alcun complesso
Vous avez une obsession
Hai un'ossessione
C'est le sexe
È il sesso
Depuis je suis à la mode
Da allora sono alla moda
Je me rôde, je me rôde
Mi aggiro, mi aggiro
Dans les lits de Saint-Germain
Nei letti di Saint-Germain
C'est divin, c'est divin
È divino, è divino
Je fais partie de l'élite
Faccio parte dell'élite
Ça va vite, ça va vite
Va veloce, va veloce
Et je me donne avec joie
E mi do con gioia
Tout en faisant du yoga
Mentre faccio yoga
Je vois des films d'épouvante
Guardo film horror
Je m'en vante, je m'en vante
Me ne vanto, me ne vanto
En serrant très fort la main
Stringendo molto forte la mano
Du voisin, du voisin
Del vicino, del vicino
Me sachant originale
Sapendomi originale
Je cavale, je cavale
Corro, corro
J'assume ma libido
Assumo la mia libido
Je vais draguer en vélo
Vado a rimorchiare in bicicletta
Maintenant je suis parisienne
Ora sono parigina
Je me surmène, je me surmène
Mi sforzo, mi sforzo
Et je connais la détresse
E conosco la disperazione
Et le cafard et le stress
E la depressione e lo stress
Enfin à l'écologie
Finalmente all'ecologia
Je m'initie, je m'initie
Mi inizio, mi inizio
Et loin de la pollution
E lontano dall'inquinamento
Je vais tondre mes moutons
Vado a tosare le mie pecore
Et loin de la pollution
E lontano dall'inquinamento
Je vais tondre mes moutons
Vado a tosare le mie pecore
Et loin de la pollution
E lontano dall'inquinamento
Je vais tondre mes moutons
Vado a tosare le mie pecore
Mes moutons
Le mie pecore
Mes moutons
Le mie pecore
Mes moutons
Le mie pecore
Lorsque je suis arrivée
เมื่อฉันมาถึง
Dans la capitale
ในเมืองหลวง
J'aurais voulu devenir
ฉันอยากจะเป็น
Une femme fatale
ผู้หญิงที่มีเสน่ห์มาก
Mais je ne buvais pas
แต่ฉันไม่ดื่ม
Je ne me droguais pas
ฉันไม่ใช้ยาเสพติด
Je n'avais aucun complexe
ฉันไม่มีความรู้สึกผิดปกติใดๆ
Je suis beaucoup trop normale
ฉันธรรมดาเกินไป
Ça me vexe
มันทำให้ฉันรู้สึกไม่พอใจ
Je ne suis pas parisienne
ฉันไม่ใช่คนปารีส
Ça me gêne, ça me gêne
มันทำให้ฉันรู้สึกไม่สบายใจ, มันทำให้ฉันรู้สึกไม่สบายใจ
Je ne suis pas dans le vent
ฉันไม่ได้อยู่ในกระแส
C'est navrant, c'est navrant
มันน่าเศร้า, มันน่าเศร้า
Aucune bizarrerie
ไม่มีความแปลกประหลาด
Ça m'ennuie, ça m'ennuie
มันทำให้ฉันเบื่อ, มันทำให้ฉันเบื่อ
Pas la moindre affectation
ไม่มีความเทียมทำ
Je ne suis pas dans le ton
ฉันไม่ได้อยู่ในโทน
Je ne suis pas végétarienne
ฉันไม่ใช่มังสวิรัติ
Ça me gêne, ça me gêne
มันทำให้ฉันรู้สึกไม่สบายใจ, มันทำให้ฉันรู้สึกไม่สบายใจ
Je ne suis pas Karatéka
ฉันไม่ใช่นักคาราเต้
Ça me met dans l'embarras
มันทำให้ฉันรู้สึกอึดอัด
Je ne suis pas cinéphile
ฉันไม่ใช่คนชอบดูหนัง
C'est débile, c'est débile
มันไร้สาระ, มันไร้สาระ
Je ne suis pas M.L.F
ฉันไม่ใช่ M.L.F
Je sens qu'on m'en fait grief
ฉันรู้สึกว่าพวกเขาตำหนิฉัน
M'en fait grief
ตำหนิฉัน
Bientôt j'ai fait connaissance
ไม่นานฉันได้รู้จัก
D'un groupe d'amis
กับกลุ่มเพื่อน
Vivant en communauté
ที่อยู่ร่วมกัน
Dans le même lit
ในเตียงเดียวกัน
Comme je ne buvais pas
เพราะฉันไม่ดื่ม
Je ne me droguais pas
ฉันไม่ใช้ยาเสพติด
Et n'avais aucun complexe
และไม่มีความรู้สึกผิดปกติใดๆ
Je crois qu'ils en sont restés
ฉันคิดว่าพวกเขาตกใจ
Tout perplexes
ตกใจมาก
Je ne suis pas nymphomane
ฉันไม่ใช่นิมโฟมาเนีย
On me blâme, on me blâme
พวกเขาตำหนิฉัน, พวกเขาตำหนิฉัน
Je ne suis pas travesti
ฉันไม่ใช่คนข้ามเพศ
Ça me nuit, ça me nuit
มันทำให้ฉันเดือดร้อน, มันทำให้ฉันเดือดร้อน
Je ne suis pas masochiste
ฉันไม่ใช่มาโซคิสต์
Ça existe, ça existe
มันมีอยู่จริง, มันมีอยู่จริง
Pour réussir mon destin
เพื่อที่จะประสบความสำเร็จในชะตากรรมของฉัน
Je vais voir le médecin
ฉันจะไปหาหมอ
Je ne suis pas schizophrène
ฉันไม่ใช่โรคจิตแยกแยะ
Ça me gêne, ça me gêne
มันทำให้ฉันรู้สึกไม่สบายใจ, มันทำให้ฉันรู้สึกไม่สบายใจ
Je ne suis pas hystérique
ฉันไม่ใช่คนป่วยโรคประสาท
Ça se complique, ça se complique
มันยุ่งยาก, มันยุ่งยาก
Oh, dit le psychanalyste
โอ้, จิตแพทย์บอก
Que c'est triste, que c'est triste
มันเศร้า, มันเศร้า
Je lui dis "Je désespère
ฉันบอกเขาว่า "ฉันสิ้นหวัง
Je n'ai pas de goûts pervers
ฉันไม่มีรสนิยมที่ผิดปกติ
De goûts pervers"
รสนิยมที่ผิดปกติ"
Mais si, me dit le docteur
แต่หมอบอกว่า
En se rhabillant
ขณะที่เขาแต่งตัว
Après ce premier essai
หลังจากการทดลองครั้งแรก
C'est encourageant
มันน่ายินดี
Si vous ne buvez pas
ถ้าคุณไม่ดื่ม
Vous ne vous droguez pas
คุณไม่ใช้ยาเสพติด
Et n'avez aucun complexe
และไม่มีความรู้สึกผิดปกติใดๆ
Vous avez une obsession
คุณมีความคลั่งไคล้
C'est le sexe
นั่นคือเรื่องเพศ
Depuis je suis à la mode
ตั้งแต่นั้นมาฉันก็เป็นที่นิยม
Je me rôde, je me rôde
ฉันเริ่มเข้าสังคม, ฉันเริ่มเข้าสังคม
Dans les lits de Saint-Germain
ในเตียงของ Saint-Germain
C'est divin, c'est divin
มันวิเศษ, มันวิเศษ
Je fais partie de l'élite
ฉันเป็นส่วนหนึ่งของชนชั้นสูง
Ça va vite, ça va vite
มันเร็ว, มันเร็ว
Et je me donne avec joie
และฉันมอบความสุขอย่างมีความสุข
Tout en faisant du yoga
ขณะที่ฉันทำโยคะ
Je vois des films d'épouvante
ฉันดูหนังสยองขวัญ
Je m'en vante, je m'en vante
ฉันภูมิใจในตัวเอง, ฉันภูมิใจในตัวเอง
En serrant très fort la main
ขณะที่จับมือ
Du voisin, du voisin
ของเพื่อนบ้าน, ของเพื่อนบ้าน
Me sachant originale
รู้ว่าตัวเองเป็นคนไม่ธรรมดา
Je cavale, je cavale
ฉันวิ่งไป, ฉันวิ่งไป
J'assume ma libido
ฉันยอมรับความต้องการทางเพศของตัวเอง
Je vais draguer en vélo
ฉันจะไปจีบคนด้วยจักรยาน
Maintenant je suis parisienne
ตอนนี้ฉันเป็นคนปารีส
Je me surmène, je me surmène
ฉันทำงานหนัก, ฉันทำงานหนัก
Et je connais la détresse
และฉันรู้จักความทุกข์
Et le cafard et le stress
และความเศร้าและความเครียด
Enfin à l'écologie
ในที่สุดกับนิเวศวิทยา
Je m'initie, je m'initie
ฉันเริ่มเรียนรู้, ฉันเริ่มเรียนรู้
Et loin de la pollution
และห่างจากมลพิษ
Je vais tondre mes moutons
ฉันจะไปตัดขนแกะของฉัน
Et loin de la pollution
และห่างจากมลพิษ
Je vais tondre mes moutons
ฉันจะไปตัดขนแกะของฉัน
Et loin de la pollution
และห่างจากมลพิษ
Je vais tondre mes moutons
ฉันจะไปตัดขนแกะของฉัน
Mes moutons
แกะของฉัน
Mes moutons
แกะของฉัน
Mes moutons
แกะของฉัน
Lorsque je suis arrivée
当我到达
Dans la capitale
首都
J'aurais voulu devenir
我本想成为
Une femme fatale
一位致命女郎
Mais je ne buvais pas
但我不喝酒
Je ne me droguais pas
我不吸毒
Je n'avais aucun complexe
我没有任何复杂情结
Je suis beaucoup trop normale
我太正常了
Ça me vexe
这让我感到受伤
Je ne suis pas parisienne
我不是巴黎人
Ça me gêne, ça me gêne
这让我感到尴尬,感到尴尬
Je ne suis pas dans le vent
我不是潮流中的一员
C'est navrant, c'est navrant
这很遗憾,很遗憾
Aucune bizarrerie
没有任何怪癖
Ça m'ennuie, ça m'ennuie
这让我感到无聊,感到无聊
Pas la moindre affectation
没有丝毫矫揉造作
Je ne suis pas dans le ton
我不合时宜
Je ne suis pas végétarienne
我不是素食主义者
Ça me gêne, ça me gêne
这让我感到尴尬,感到尴尬
Je ne suis pas Karatéka
我不是空手道高手
Ça me met dans l'embarras
这让我感到困窘
Je ne suis pas cinéphile
我不是电影迷
C'est débile, c'est débile
这很愚蠢,很愚蠢
Je ne suis pas M.L.F
我不是女权主义者
Je sens qu'on m'en fait grief
我感觉这成了人们对我的指责
M'en fait grief
对我的指责
Bientôt j'ai fait connaissance
不久我结识了
D'un groupe d'amis
一群朋友
Vivant en communauté
他们共同生活
Dans le même lit
在同一张床上
Comme je ne buvais pas
因为我不喝酒
Je ne me droguais pas
我不吸毒
Et n'avais aucun complexe
也没有任何复杂情结
Je crois qu'ils en sont restés
我想他们对此
Tout perplexes
感到非常困惑
Je ne suis pas nymphomane
我不是性狂
On me blâme, on me blâme
人们责备我,责备我
Je ne suis pas travesti
我不是变装者
Ça me nuit, ça me nuit
这对我不利,对我不利
Je ne suis pas masochiste
我不是受虐狂
Ça existe, ça existe
这是存在的,是存在的
Pour réussir mon destin
为了成功的命运
Je vais voir le médecin
我去看医生
Je ne suis pas schizophrène
我不是精神分裂症患者
Ça me gêne, ça me gêne
这让我感到尴尬,感到尴尬
Je ne suis pas hystérique
我不是歇斯底里的
Ça se complique, ça se complique
事情变得复杂,变得复杂
Oh, dit le psychanalyste
哦,精神分析师说
Que c'est triste, que c'est triste
这多么悲哀,多么悲哀
Je lui dis "Je désespère
我告诉他“我绝望了
Je n'ai pas de goûts pervers
我没有任何变态的爱好
De goûts pervers"
变态的爱好”
Mais si, me dit le docteur
但是,医生说
En se rhabillant
在重新穿衣后
Après ce premier essai
经过这第一次尝试
C'est encourageant
这是鼓舞人心的
Si vous ne buvez pas
如果你不喝酒
Vous ne vous droguez pas
你不吸毒
Et n'avez aucun complexe
也没有任何复杂情结
Vous avez une obsession
你有一个执念
C'est le sexe
那就是性
Depuis je suis à la mode
从此我变得时髦
Je me rôde, je me rôde
我四处游荡,四处游荡
Dans les lits de Saint-Germain
在圣日耳曼的床上
C'est divin, c'est divin
这是神圣的,是神圣的
Je fais partie de l'élite
我成为了精英的一员
Ça va vite, ça va vite
事情进展迅速,进展迅速
Et je me donne avec joie
我欣然奉献自己
Tout en faisant du yoga
同时练习瑜伽
Je vois des films d'épouvante
我看恐怖电影
Je m'en vante, je m'en vante
我为此自豪,为此自豪
En serrant très fort la main
紧紧握住
Du voisin, du voisin
邻座的手,邻座的手
Me sachant originale
知道自己很有个性
Je cavale, je cavale
我奔跑,我奔跑
J'assume ma libido
我接受我的性欲
Je vais draguer en vélo
我骑自行车去搭讪
Maintenant je suis parisienne
现在我是巴黎人
Je me surmène, je me surmène
我劳累过度,劳累过度
Et je connais la détresse
我了解绝望
Et le cafard et le stress
了解忧郁和压力
Enfin à l'écologie
最后对生态学
Je m'initie, je m'initie
我开始了解,开始了解
Et loin de la pollution
远离污染
Je vais tondre mes moutons
我去剪羊毛
Et loin de la pollution
远离污染
Je vais tondre mes moutons
我去剪羊毛
Et loin de la pollution
远离污染
Je vais tondre mes moutons
我去剪羊毛
Mes moutons
我的羊
Mes moutons
我的羊
Mes moutons
我的羊

Curiosidades sobre a música La parisienne de Zaz

Quando a música “La parisienne” foi lançada por Zaz?
A música La parisienne foi lançada em 2014, no álbum “Paris”.
De quem é a composição da música “La parisienne” de Zaz?
A música “La parisienne” de Zaz foi composta por FRANCOISE MALET JORIS, MICHEL ANDRE GRISOLIA, MARIE PAULE BELLE.

Músicas mais populares de Zaz

Outros artistas de Jazz