Gamine

JEAN MARIE FAUQUE, JULIEN VOULZY, PIERRE JEAN JAC SOUCHON

Letra Tradução

Je pourrais t'attraper comme ça
Et d'un coup t'arracher les yeux
Si tu ne me regardais pas
Avec la joie d'être amoureux
Je pourrais tourner sur la tête
Devenir folle en quelques heures
Si jamais tu prenais l'envie
De ne plus croire en mon bonheur

Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)

Je peux crier pendant des heures
Si tu ne reviens pas tout de suite
Ou bien filer à cent à l'heure
Pour aller te chercher des frites
Il suffit que tu claques des doigts
Pour que j'apparaisse dans ton salon
Et si jamais tu n'ouvre pas la porte
Promis je la défonce

Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)

(Ah ah ah ah ah)

Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal non, non, non, non, non
Et j'entends plus mon cœur, cœur, cœur
C'est des histoires
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)

Je pourrais t'attraper comme ça
Eu poderia te pegar assim
Et d'un coup t'arracher les yeux
E de repente arrancar seus olhos
Si tu ne me regardais pas
Se você não me olhasse
Avec la joie d'être amoureux
Com a alegria de estar apaixonado
Je pourrais tourner sur la tête
Eu poderia girar na cabeça
Devenir folle en quelques heures
Ficar louca em algumas horas
Si jamais tu prenais l'envie
Se você tivesse o desejo
De ne plus croire en mon bonheur
De não acreditar mais na minha felicidade
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Isso me machuca (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Isso me queima por dentro (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
Isso não é normal (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
E eu não ouço mais meu coração (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
São histórias
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Para fazer as meninas chorarem (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Eu não ouso acreditar (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Eu não sou mais uma criança (ah ah ah ah)
Je peux crier pendant des heures
Eu posso gritar por horas
Si tu ne reviens pas tout de suite
Se você não voltar imediatamente
Ou bien filer à cent à l'heure
Ou ir a cem por hora
Pour aller te chercher des frites
Para ir buscar batatas fritas para você
Il suffit que tu claques des doigts
Basta você estalar os dedos
Pour que j'apparaisse dans ton salon
Para que eu apareça na sua sala
Et si jamais tu n'ouvre pas la porte
E se você não abrir a porta
Promis je la défonce
Prometo que a derrubo
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Isso me machuca (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Isso me queima por dentro (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
Isso não é normal (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
E eu não ouço mais meu coração (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
São histórias
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Para fazer as meninas chorarem (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Eu não ouso acreditar (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Eu não sou mais uma criança (ah ah ah ah)
(Ah ah ah ah ah)
(Ah ah ah ah ah)
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Isso me machuca (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Isso me queima por dentro (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal non, non, non, non, non
Isso não é normal não, não, não, não, não
Et j'entends plus mon cœur, cœur, cœur
E eu não ouço mais meu coração, coração, coração
C'est des histoires
São histórias
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Para fazer as meninas chorarem (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Eu não ouso acreditar (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Eu não sou mais uma criança (ah ah ah)
Je pourrais t'attraper comme ça
I could catch you like this
Et d'un coup t'arracher les yeux
And suddenly gouge out your eyes
Si tu ne me regardais pas
If you didn't look at me
Avec la joie d'être amoureux
With the joy of being in love
Je pourrais tourner sur la tête
I could spin on my head
Devenir folle en quelques heures
Go crazy in a few hours
Si jamais tu prenais l'envie
If ever you felt like
De ne plus croire en mon bonheur
Not believing in my happiness anymore
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
It hurts me (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
It burns me inside (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
It's not normal (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
And I can't hear my heart anymore (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
These are stories
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
To make girls cry (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
I dare not believe it (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
I'm not a kid anymore (ah ah ah)
Je peux crier pendant des heures
I can scream for hours
Si tu ne reviens pas tout de suite
If you don't come back right away
Ou bien filer à cent à l'heure
Or speed off at a hundred miles an hour
Pour aller te chercher des frites
To go get you some fries
Il suffit que tu claques des doigts
All you have to do is snap your fingers
Pour que j'apparaisse dans ton salon
For me to appear in your living room
Et si jamais tu n'ouvre pas la porte
And if you ever don't open the door
Promis je la défonce
I promise I'll break it down
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
It hurts me (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
It burns me inside (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
It's not normal (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
And I can't hear my heart anymore (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
These are stories
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
To make girls cry (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
I dare not believe it (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
I'm not a kid anymore (ah ah ah)
(Ah ah ah ah ah)
(Ah ah ah ah ah)
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
It hurts me (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
It burns me inside (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal non, non, non, non, non
It's not normal no, no, no, no, no
Et j'entends plus mon cœur, cœur, cœur
And I can't hear my heart, heart, heart
C'est des histoires
These are stories
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
To make girls cry (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
I dare not believe it (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
I'm not a kid anymore (ah ah ah)
Je pourrais t'attraper comme ça
Podría atraparte así
Et d'un coup t'arracher les yeux
Y de repente arrancarte los ojos
Si tu ne me regardais pas
Si no me miraras
Avec la joie d'être amoureux
Con la alegría de estar enamorado
Je pourrais tourner sur la tête
Podría girar sobre mi cabeza
Devenir folle en quelques heures
Volverse loca en unas pocas horas
Si jamais tu prenais l'envie
Si alguna vez tuvieras el deseo
De ne plus croire en mon bonheur
De dejar de creer en mi felicidad
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Me duele (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Me quema por dentro (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
No es normal (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
Y ya no oigo mi corazón (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
Son historias
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Para hacer llorar a las chicas (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
No me atrevo a creerlo (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Ya no soy una niña (ah ah ah)
Je peux crier pendant des heures
Puedo gritar durante horas
Si tu ne reviens pas tout de suite
Si no vuelves de inmediato
Ou bien filer à cent à l'heure
O bien correr a cien por hora
Pour aller te chercher des frites
Para ir a buscarte unas patatas fritas
Il suffit que tu claques des doigts
Basta con que chasquees los dedos
Pour que j'apparaisse dans ton salon
Para que aparezca en tu salón
Et si jamais tu n'ouvre pas la porte
Y si alguna vez no abres la puerta
Promis je la défonce
Prometo que la derribo
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Me duele (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Me quema por dentro (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
No es normal (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
Y ya no oigo mi corazón (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
Son historias
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Para hacer llorar a las chicas (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
No me atrevo a creerlo (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Ya no soy una niña (ah ah ah)
(Ah ah ah ah ah)
(Ah ah ah ah ah)
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Me duele (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Me quema por dentro (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal non, non, non, non, non
No es normal no, no, no, no, no
Et j'entends plus mon cœur, cœur, cœur
Y ya no oigo mi corazón, corazón, corazón
C'est des histoires
Son historias
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Para hacer llorar a las chicas (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
No me atrevo a creerlo (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Ya no soy una niña (ah ah ah)
Je pourrais t'attraper comme ça
Ich könnte dich so fangen
Et d'un coup t'arracher les yeux
Und dir mit einem Schlag die Augen ausreißen
Si tu ne me regardais pas
Wenn du mich nicht ansiehst
Avec la joie d'être amoureux
Mit der Freude, verliebt zu sein
Je pourrais tourner sur la tête
Ich könnte auf dem Kopf stehen
Devenir folle en quelques heures
In ein paar Stunden verrückt werden
Si jamais tu prenais l'envie
Wenn du jemals Lust hättest
De ne plus croire en mon bonheur
Nicht mehr an mein Glück zu glauben
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Es tut mir weh (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Es brennt in mir (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
Das ist nicht normal (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
Und ich höre mein Herz nicht mehr (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
Das sind Geschichten
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Um Mädchen zum Weinen zu bringen (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Ich wage es nicht zu glauben (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Ich bin kein kleines Mädchen mehr (ah ah ah)
Je peux crier pendant des heures
Ich kann stundenlang schreien
Si tu ne reviens pas tout de suite
Wenn du nicht sofort zurückkommst
Ou bien filer à cent à l'heure
Oder mit hundert Stundenkilometern davonrasen
Pour aller te chercher des frites
Um dir Pommes zu holen
Il suffit que tu claques des doigts
Du musst nur mit den Fingern schnippen
Pour que j'apparaisse dans ton salon
Und ich erscheine in deinem Wohnzimmer
Et si jamais tu n'ouvre pas la porte
Und wenn du die Tür nicht öffnest
Promis je la défonce
Versprochen, ich breche sie auf
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Es tut mir weh (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Es brennt in mir (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
Das ist nicht normal (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
Und ich höre mein Herz nicht mehr (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
Das sind Geschichten
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Um Mädchen zum Weinen zu bringen (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Ich wage es nicht zu glauben (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Ich bin kein kleines Mädchen mehr (ah ah ah)
(Ah ah ah ah ah)
(Ah ah ah ah ah)
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Es tut mir weh (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Es brennt in mir (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal non, non, non, non, non
Das ist nicht normal nein, nein, nein, nein, nein
Et j'entends plus mon cœur, cœur, cœur
Und ich höre mein Herz, Herz, Herz nicht mehr
C'est des histoires
Das sind Geschichten
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Um Mädchen zum Weinen zu bringen (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Ich wage es nicht zu glauben (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Ich bin kein kleines Mädchen mehr (ah ah ah)
Je pourrais t'attraper comme ça
Potrei prenderti così
Et d'un coup t'arracher les yeux
E in un attimo strapparti gli occhi
Si tu ne me regardais pas
Se non mi guardassi
Avec la joie d'être amoureux
Con la gioia di essere innamorato
Je pourrais tourner sur la tête
Potrei girare sulla testa
Devenir folle en quelques heures
Diventare pazza in poche ore
Si jamais tu prenais l'envie
Se mai ti venisse la voglia
De ne plus croire en mon bonheur
Di non credere più nella mia felicità
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Mi fa male (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Mi brucia dentro (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
Non è normale (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
E non sento più il mio cuore (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
Sono storie
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Per far piangere le ragazze (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Non oso crederci (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Non sono più una ragazzina (ah ah ah)
Je peux crier pendant des heures
Posso gridare per ore
Si tu ne reviens pas tout de suite
Se non torni subito
Ou bien filer à cent à l'heure
O correre a cento all'ora
Pour aller te chercher des frites
Per andare a prenderti delle patatine
Il suffit que tu claques des doigts
Basta che schiocchi le dita
Pour que j'apparaisse dans ton salon
Perché appaia nel tuo salotto
Et si jamais tu n'ouvre pas la porte
E se mai non apri la porta
Promis je la défonce
Prometto che la sfondo
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Mi fa male (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Mi brucia dentro (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
Non è normale (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
E non sento più il mio cuore (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
Sono storie
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Per far piangere le ragazze (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Non oso crederci (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Non sono più una ragazzina (ah ah ah)
(Ah ah ah ah ah)
(Ah ah ah ah ah)
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Mi fa male (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Mi brucia dentro (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal non, non, non, non, non
Non è normale no, no, no, no, no
Et j'entends plus mon cœur, cœur, cœur
E non sento più il mio cuore, cuore, cuore
C'est des histoires
Sono storie
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Per far piangere le ragazze (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Non oso crederci (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Non sono più una ragazzina (ah ah ah)
Je pourrais t'attraper comme ça
Aku bisa menangkapmu seperti ini
Et d'un coup t'arracher les yeux
Dan tiba-tiba mencabut matamu
Si tu ne me regardais pas
Jika kamu tidak memandangku
Avec la joie d'être amoureux
Dengan kegembiraan karena jatuh cinta
Je pourrais tourner sur la tête
Aku bisa berputar di atas kepala
Devenir folle en quelques heures
Menjadi gila dalam beberapa jam
Si jamais tu prenais l'envie
Jika suatu saat kamu mendapatkan keinginan
De ne plus croire en mon bonheur
Untuk tidak lagi percaya pada kebahagiaanku
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Itu menyakitiku (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Itu membakar di dalam (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
Itu tidak normal (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
Dan aku tidak bisa mendengar hatiku lagi (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
Itu cerita
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Untuk membuat gadis-gadis menangis (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Aku tidak berani mempercayainya (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Aku bukan lagi seorang anak kecil (ah ah ah)
Je peux crier pendant des heures
Aku bisa berteriak selama berjam-jam
Si tu ne reviens pas tout de suite
Jika kamu tidak segera kembali
Ou bien filer à cent à l'heure
Atau bisa melaju seratus kilometer per jam
Pour aller te chercher des frites
Untuk pergi mencarikanmu kentang goreng
Il suffit que tu claques des doigts
Cukup kamu menggerakkan jari
Pour que j'apparaisse dans ton salon
Agar aku muncul di ruang tamumu
Et si jamais tu n'ouvre pas la porte
Dan jika kamu tidak membuka pintu
Promis je la défonce
Janji, aku akan mendobraknya
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Itu menyakitiku (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Itu membakar di dalam (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
Itu tidak normal (ah ah ah ah ah)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
Dan aku tidak bisa mendengar hatiku lagi (ah ah ah ah ah)
C'est des histoires
Itu cerita
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Untuk membuat gadis-gadis menangis (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Aku tidak berani mempercayainya (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Aku bukan lagi seorang anak kecil (ah ah ah)
(Ah ah ah ah ah)
(Ah ah ah ah ah)
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
Itu menyakitiku (ah ah ah ah ah)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
Itu membakar di dalam (ah ah ah ah ah)
C'est pas normal non, non, non, non, non
Itu tidak normal tidak, tidak, tidak, tidak, tidak
Et j'entends plus mon cœur, cœur, cœur
Dan aku tidak bisa mendengar hatiku, hati, hati
C'est des histoires
Itu cerita
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
Untuk membuat gadis-gadis menangis (ah ah ah ah ah)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
Aku tidak berani mempercayainya (ah ah ah ah ah)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
Aku bukan lagi seorang anak kecil (ah ah ah)
Je pourrais t'attraper comme ça
ฉันอาจจะจับเธอได้แบบนี้
Et d'un coup t'arracher les yeux
และฉีกตาเธอออกไปเลย
Si tu ne me regardais pas
ถ้าเธอไม่มองฉัน
Avec la joie d'être amoureux
ด้วยความยินดีที่ได้รัก
Je pourrais tourner sur la tête
ฉันอาจจะหมุนบนหัว
Devenir folle en quelques heures
กลายเป็นบ้าในไม่กี่ชั่วโมง
Si jamais tu prenais l'envie
ถ้าเธอเกิดอยาก
De ne plus croire en mon bonheur
ที่จะไม่เชื่อในความสุขของฉัน
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
มันทำให้ฉันเจ็บ (อา อา อา อา อา)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
มันทำให้ฉันร้อนไหม้ข้างใน (อา อา อา อา อา)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
มันไม่ปกติ (อา อา อา อา อา)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
และฉันไม่ได้ยินเสียงหัวใจของฉันอีกต่อไป (อา อา อา อา อา)
C'est des histoires
มันเป็นเรื่องราว
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
เพื่อทำให้ผู้หญิงร้องไห้ (อา อา อา อา อา)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
ฉันไม่กล้าเชื่อ (อา อา อา อา อา)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
ฉันไม่ใช่เด็กผู้หญิงอีกต่อไป (อา อา อา)
Je peux crier pendant des heures
ฉันสามารถกรีดร้องได้หลายชั่วโมง
Si tu ne reviens pas tout de suite
ถ้าเธอไม่กลับมาทันที
Ou bien filer à cent à l'heure
หรือฉันอาจจะขับรถไปหาเธอด้วยความเร็วร้อยไมล์ต่อชั่วโมง
Pour aller te chercher des frites
เพื่อไปหาเฟรนช์ฟรายส์ให้เธอ
Il suffit que tu claques des doigts
เพียงแค่เธอปรบมือ
Pour que j'apparaisse dans ton salon
ฉันก็จะปรากฏตัวในห้องนั่งเล่นของเธอ
Et si jamais tu n'ouvre pas la porte
และถ้าเธอไม่เปิดประตู
Promis je la défonce
ฉันสัญญาว่าฉันจะทุบมัน
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
มันทำให้ฉันเจ็บ (อา อา อา อา อา)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
มันทำให้ฉันร้อนไหม้ข้างใน (อา อา อา อา อา)
C'est pas normal (ah ah ah ah ah)
มันไม่ปกติ (อา อา อา อา อา)
Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah)
และฉันไม่ได้ยินเสียงหัวใจของฉันอีกต่อไป (อา อา อา อา อา)
C'est des histoires
มันเป็นเรื่องราว
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
เพื่อทำให้ผู้หญิงร้องไห้ (อา อา อา อา อา)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
ฉันไม่กล้าเชื่อ (อา อา อา อา อา)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
ฉันไม่ใช่เด็กผู้หญิงอีกต่อไป (อา อา อา)
(Ah ah ah ah ah)
(อา อา อา อา อา)
Ça me fait mal (ah ah ah ah ah)
มันทำให้ฉันเจ็บ (อา อา อา อา อา)
Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah)
มันทำให้ฉันร้อนไหม้ข้างใน (อา อา อา อา อา)
C'est pas normal non, non, non, non, non
มันไม่ปกติ ไม่, ไม่, ไม่, ไม่, ไม่
Et j'entends plus mon cœur, cœur, cœur
และฉันไม่ได้ยินเสียงหัวใจของฉัน, หัวใจ, หัวใจ
C'est des histoires
มันเป็นเรื่องราว
Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah)
เพื่อทำให้ผู้หญิงร้องไห้ (อา อา อา อา อา)
Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah)
ฉันไม่กล้าเชื่อ (อา อา อา อา อา)
Je ne suis plus une gamine (ah ah ah)
ฉันไม่ใช่เด็กผู้หญิงอีกต่อไป (อา อา อา)

Curiosidades sobre a música Gamine de Zaz

De quem é a composição da música “Gamine” de Zaz?
A música “Gamine” de Zaz foi composta por JEAN MARIE FAUQUE, JULIEN VOULZY, PIERRE JEAN JAC SOUCHON.

Músicas mais populares de Zaz

Outros artistas de Jazz