Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Je l'ai laissée solo s'en aller
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Et dans les cieux, elle s'est envolée
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Elle est partie sans s'retourner
Mon cœur, elle a marqué
Comme un tatouage dans la peau
J'sais pas rattraper les erreurs
Calmer ses doutes et ses peurs
Moi, j'reconnais pas mes fautes
D'jà les condés sur les côtes
Le poids d'ma mif' sur l'épaule
La tête coincée dans l'étau
Trop d'mes potos dans les geôles
Comprends qu'on enfume les halls
Si seulement tu savais
C'qu'on a déjà fait pour un jaune
(C'qu'on a déjà fait pour un jaune)
Ouais, donc j'rallume un gros fumigène
J'essaye d'oublier tout c'qui m'gêne, mélange THC-oxygène
Dommage qu'on s'quitte aussi jeune
Dommage qu'on s'sente aussi seul
Demain, c'est loin, mais j'aurai aussi l'seum
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Je l'ai laissée solo s'en aller
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Et dans les cieux, elle s'est envolée
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Fly-by vers l'Amérique
Ou bien, dans un side-car avec ma baby
Si on a l'temps d'saigner, on aura le temps d's'aimer
Si tu me, pardonnes dans la minute
Ok tu m'promets ci, promets ça
Moi je le fais pas, j'suis pas un imbécile
Indécis si je les tiens pas
Je n'ai plus assez de temps à te donner comme avant
T'attaches pas à une ombre
Si t'es bloqué dans mes songes yeah
Assis dans l'ombre de mes erreurs
Tu sais que les gars comme moi, c'est comme une épreuve
Vas-y monte, juste un dernier tour du monde
À 210 sur le compteur, on ne se reverra pas
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Je l'ai laissée solo s'en aller
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Et dans les cieux, elle s'est envolée
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Se eu fosse quadrado, diria desculpa (eu, eu diria "desculpa")
Je l'ai laissée solo s'en aller
Deixei-a ir sozinha
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, eu diria "desculpa" (eu, eu diria "desculpa")
Et dans les cieux, elle s'est envolée
E nos céus, ela voou
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Apenas mais uma vez seu marido, marido, marido
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Apenas um pouco de loucura na cama, na cama, na cama
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Apenas mais uma vez seu marido, marido, marido
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Um pouco de loucura, um pouco de loucura, desculpa
Elle est partie sans s'retourner
Ela partiu sem olhar para trás
Mon cœur, elle a marqué
Meu coração, ela marcou
Comme un tatouage dans la peau
Como uma tatuagem na pele
J'sais pas rattraper les erreurs
Não sei corrigir os erros
Calmer ses doutes et ses peurs
Acalmar suas dúvidas e medos
Moi, j'reconnais pas mes fautes
Eu, não reconheço meus erros
D'jà les condés sur les côtes
Já os policiais estão por perto
Le poids d'ma mif' sur l'épaule
O peso da minha família no ombro
La tête coincée dans l'étau
A cabeça presa na morsa
Trop d'mes potos dans les geôles
Muitos dos meus amigos na prisão
Comprends qu'on enfume les halls
Entenda que estamos fumando nos corredores
Si seulement tu savais
Se você soubesse
C'qu'on a déjà fait pour un jaune
O que já fizemos por um amarelo
(C'qu'on a déjà fait pour un jaune)
(O que já fizemos por um amarelo)
Ouais, donc j'rallume un gros fumigène
Sim, então acendo um grande sinalizador
J'essaye d'oublier tout c'qui m'gêne, mélange THC-oxygène
Tento esquecer tudo que me incomoda, mistura THC-oxigênio
Dommage qu'on s'quitte aussi jeune
Pena que nos separamos tão jovens
Dommage qu'on s'sente aussi seul
Pena que nos sentimos tão sozinhos
Demain, c'est loin, mais j'aurai aussi l'seum
Amanhã está longe, mas também estarei chateado
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Se eu fosse quadrado, diria desculpa (eu, eu diria "desculpa")
Je l'ai laissée solo s'en aller
Deixei-a ir sozinha
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, eu diria "desculpa" (eu, eu diria "desculpa")
Et dans les cieux, elle s'est envolée
E nos céus, ela voou
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Apenas mais uma vez seu marido, marido, marido
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Apenas um pouco de loucura na cama, na cama, na cama
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Apenas mais uma vez seu marido, marido, marido
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Um pouco de loucura, um pouco de loucura, desculpa
Fly-by vers l'Amérique
Voo para a América
Ou bien, dans un side-car avec ma baby
Ou então, em um sidecar com minha baby
Si on a l'temps d'saigner, on aura le temps d's'aimer
Se temos tempo para sangrar, teremos tempo para amar
Si tu me, pardonnes dans la minute
Se você me perdoar em um minuto
Ok tu m'promets ci, promets ça
Ok, você promete isso, promete aquilo
Moi je le fais pas, j'suis pas un imbécile
Eu não faço isso, não sou um idiota
Indécis si je les tiens pas
Indeciso se não os cumpro
Je n'ai plus assez de temps à te donner comme avant
Não tenho mais tanto tempo para te dar como antes
T'attaches pas à une ombre
Não se apegue a uma sombra
Si t'es bloqué dans mes songes yeah
Se você está preso nos meus sonhos, yeah
Assis dans l'ombre de mes erreurs
Sentado na sombra dos meus erros
Tu sais que les gars comme moi, c'est comme une épreuve
Você sabe que caras como eu, são como um desafio
Vas-y monte, juste un dernier tour du monde
Vá em frente, apenas mais uma volta ao mundo
À 210 sur le compteur, on ne se reverra pas
A 210 no velocímetro, não nos veremos novamente
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Se eu fosse quadrado, diria desculpa (eu, eu diria "desculpa")
Je l'ai laissée solo s'en aller
Deixei-a ir sozinha
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, eu diria "desculpa" (eu, eu diria "desculpa")
Et dans les cieux, elle s'est envolée
E nos céus, ela voou
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Apenas mais uma vez seu marido, marido, marido
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Apenas um pouco de loucura na cama, na cama, na cama
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Apenas mais uma vez seu marido, marido, marido
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Um pouco de loucura, um pouco de loucura, desculpa
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
If I were square I'd say sorry (me, I'd say "sorry" to her)
Je l'ai laissée solo s'en aller
I let her go solo
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, I'd say "sorry" to her (me, I'd say "sorry" to her)
Et dans les cieux, elle s'est envolée
And in the skies, she flew away
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Just one last time your husband, husband, husband
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Just a little madness in bed, in bed, in bed
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Just one last time your husband, husband, husband
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
A little madness, a little madness, sorry
Elle est partie sans s'retourner
She left without looking back
Mon cœur, elle a marqué
My heart, she marked
Comme un tatouage dans la peau
Like a tattoo in the skin
J'sais pas rattraper les erreurs
I don't know how to fix mistakes
Calmer ses doutes et ses peurs
Calm her doubts and fears
Moi, j'reconnais pas mes fautes
Me, I don't admit my faults
D'jà les condés sur les côtes
Already the cops on the sides
Le poids d'ma mif' sur l'épaule
The weight of my family on my shoulder
La tête coincée dans l'étau
Head stuck in the vice
Trop d'mes potos dans les geôles
Too many of my buddies in jail
Comprends qu'on enfume les halls
Understand that we smoke the halls
Si seulement tu savais
If only you knew
C'qu'on a déjà fait pour un jaune
What we've already done for a yellow
(C'qu'on a déjà fait pour un jaune)
(What we've already done for a yellow)
Ouais, donc j'rallume un gros fumigène
Yeah, so I light up a big smoke bomb
J'essaye d'oublier tout c'qui m'gêne, mélange THC-oxygène
I try to forget everything that bothers me, mix THC-oxygen
Dommage qu'on s'quitte aussi jeune
Too bad we break up so young
Dommage qu'on s'sente aussi seul
Too bad we feel so alone
Demain, c'est loin, mais j'aurai aussi l'seum
Tomorrow is far, but I'll also be upset
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
If I were square I'd say sorry (me, I'd say "sorry" to her)
Je l'ai laissée solo s'en aller
I let her go solo
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, I'd say "sorry" to her (me, I'd say "sorry" to her)
Et dans les cieux, elle s'est envolée
And in the skies, she flew away
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Just one last time your husband, husband, husband
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Just a little madness in bed, in bed, in bed
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Just one last time your husband, husband, husband
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
A little madness, a little madness, sorry
Fly-by vers l'Amérique
Fly-by to America
Ou bien, dans un side-car avec ma baby
Or, in a sidecar with my baby
Si on a l'temps d'saigner, on aura le temps d's'aimer
If we have time to bleed, we'll have time to love
Si tu me, pardonnes dans la minute
If you forgive me in the minute
Ok tu m'promets ci, promets ça
Ok you promise me this, promise that
Moi je le fais pas, j'suis pas un imbécile
I don't do it, I'm not a fool
Indécis si je les tiens pas
Undecided if I don't keep them
Je n'ai plus assez de temps à te donner comme avant
I don't have enough time to give you like before
T'attaches pas à une ombre
Don't attach yourself to a shadow
Si t'es bloqué dans mes songes yeah
If you're stuck in my dreams yeah
Assis dans l'ombre de mes erreurs
Sitting in the shadow of my mistakes
Tu sais que les gars comme moi, c'est comme une épreuve
You know that guys like me, it's like a test
Vas-y monte, juste un dernier tour du monde
Go ahead, just one last tour of the world
À 210 sur le compteur, on ne se reverra pas
At 210 on the counter, we won't see each other again
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
If I were square I'd say sorry (me, I'd say "sorry" to her)
Je l'ai laissée solo s'en aller
I let her go solo
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, I'd say "sorry" to her (me, I'd say "sorry" to her)
Et dans les cieux, elle s'est envolée
And in the skies, she flew away
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Just one last time your husband, husband, husband
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Just a little madness in bed, in bed, in bed
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Just one last time your husband, husband, husband
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
A little madness, a little madness, sorry
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Si fuera cuadrado diría lo siento (yo, le diría "lo siento")
Je l'ai laissée solo s'en aller
La dejé ir sola
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, yo le diría "lo siento" (yo, le diría "lo siento")
Et dans les cieux, elle s'est envolée
Y en los cielos, ella se fue volando
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Solo una última vez tu marido, marido, marido
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Solo un poco de locura en la cama, en la cama, en la cama
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Solo una última vez tu marido, marido, marido
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Un poco de locura, un poco de locura, lo siento
Elle est partie sans s'retourner
Se fue sin mirar atrás
Mon cœur, elle a marqué
Mi corazón, ella marcó
Comme un tatouage dans la peau
Como un tatuaje en la piel
J'sais pas rattraper les erreurs
No sé cómo corregir los errores
Calmer ses doutes et ses peurs
Calmar sus dudas y miedos
Moi, j'reconnais pas mes fautes
Yo, no reconozco mis faltas
D'jà les condés sur les côtes
Ya los policías en los costados
Le poids d'ma mif' sur l'épaule
El peso de mi familia en el hombro
La tête coincée dans l'étau
La cabeza atrapada en el tornillo
Trop d'mes potos dans les geôles
Demasiados de mis amigos en las cárceles
Comprends qu'on enfume les halls
Entiende que estamos fumando los pasillos
Si seulement tu savais
Si solo supieras
C'qu'on a déjà fait pour un jaune
Lo que ya hemos hecho por un amarillo
(C'qu'on a déjà fait pour un jaune)
(Lo que ya hemos hecho por un amarillo)
Ouais, donc j'rallume un gros fumigène
Sí, así que enciendo una gran bengala
J'essaye d'oublier tout c'qui m'gêne, mélange THC-oxygène
Intento olvidar todo lo que me molesta, mezcla THC-oxígeno
Dommage qu'on s'quitte aussi jeune
Lástima que nos separemos tan jóvenes
Dommage qu'on s'sente aussi seul
Lástima que nos sintamos tan solos
Demain, c'est loin, mais j'aurai aussi l'seum
Mañana está lejos, pero también estaré molesto
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Si fuera cuadrado diría lo siento (yo, le diría "lo siento")
Je l'ai laissée solo s'en aller
La dejé ir sola
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, yo le diría "lo siento" (yo, le diría "lo siento")
Et dans les cieux, elle s'est envolée
Y en los cielos, ella se fue volando
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Solo una última vez tu marido, marido, marido
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Solo un poco de locura en la cama, en la cama, en la cama
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Solo una última vez tu marido, marido, marido
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Un poco de locura, un poco de locura, lo siento
Fly-by vers l'Amérique
Vuelo hacia América
Ou bien, dans un side-car avec ma baby
O bien, en un sidecar con mi bebé
Si on a l'temps d'saigner, on aura le temps d's'aimer
Si tenemos tiempo para sangrar, tendremos tiempo para amarnos
Si tu me, pardonnes dans la minute
Si me perdonas en el minuto
Ok tu m'promets ci, promets ça
Ok me prometes esto, prometes aquello
Moi je le fais pas, j'suis pas un imbécile
Yo no lo hago, no soy un tonto
Indécis si je les tiens pas
Indeciso si no los cumplo
Je n'ai plus assez de temps à te donner comme avant
Ya no tengo suficiente tiempo para darte como antes
T'attaches pas à une ombre
No te aferres a una sombra
Si t'es bloqué dans mes songes yeah
Si estás atrapado en mis sueños sí
Assis dans l'ombre de mes erreurs
Sentado en la sombra de mis errores
Tu sais que les gars comme moi, c'est comme une épreuve
Sabes que los chicos como yo, son como una prueba
Vas-y monte, juste un dernier tour du monde
Vamos, sube, solo una última vuelta al mundo
À 210 sur le compteur, on ne se reverra pas
A 210 en el contador, no nos volveremos a ver
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Si fuera cuadrado diría lo siento (yo, le diría "lo siento")
Je l'ai laissée solo s'en aller
La dejé ir sola
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, yo le diría "lo siento" (yo, le diría "lo siento")
Et dans les cieux, elle s'est envolée
Y en los cielos, ella se fue volando
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Solo una última vez tu marido, marido, marido
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Solo un poco de locura en la cama, en la cama, en la cama
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Solo una última vez tu marido, marido, marido
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Un poco de locura, un poco de locura, lo siento
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Wenn ich quadratisch wäre, würde ich "sorry" sagen (ich, ich würde ihr "sorry" sagen)
Je l'ai laissée solo s'en aller
Ich habe sie alleine gehen lassen
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, ich würde ihr "sorry" sagen (ich, ich würde ihr "sorry" sagen)
Et dans les cieux, elle s'est envolée
Und in den Himmel ist sie geflogen
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Nur noch ein letztes Mal dein Ehemann, Ehemann, Ehemann
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Nur ein bisschen Verrücktheit im Bett, im Bett, im Bett
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Nur noch ein letztes Mal dein Ehemann, Ehemann, Ehemann
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Ein bisschen Verrücktheit, ein bisschen Verrücktheit, sorry
Elle est partie sans s'retourner
Sie ist gegangen, ohne zurückzublicken
Mon cœur, elle a marqué
Mein Herz hat sie gezeichnet
Comme un tatouage dans la peau
Wie ein Tattoo auf der Haut
J'sais pas rattraper les erreurs
Ich weiß nicht, wie man Fehler korrigiert
Calmer ses doutes et ses peurs
Ihre Zweifel und Ängste zu beruhigen
Moi, j'reconnais pas mes fautes
Ich erkenne meine Fehler nicht
D'jà les condés sur les côtes
Schon die Polizei auf den Fersen
Le poids d'ma mif' sur l'épaule
Die Last meiner Familie auf der Schulter
La tête coincée dans l'étau
Der Kopf in der Zange gefangen
Trop d'mes potos dans les geôles
Zu viele meiner Freunde im Gefängnis
Comprends qu'on enfume les halls
Verstehe, dass wir die Hallen vernebeln
Si seulement tu savais
Wenn du nur wüsstest
C'qu'on a déjà fait pour un jaune
Was wir schon für einen Gelben getan haben
(C'qu'on a déjà fait pour un jaune)
(Was wir schon für einen Gelben getan haben)
Ouais, donc j'rallume un gros fumigène
Ja, also zünde ich einen großen Rauchbombe an
J'essaye d'oublier tout c'qui m'gêne, mélange THC-oxygène
Ich versuche alles zu vergessen, was mich stört, mische THC-Sauerstoff
Dommage qu'on s'quitte aussi jeune
Schade, dass wir uns so jung trennen
Dommage qu'on s'sente aussi seul
Schade, dass wir uns so allein fühlen
Demain, c'est loin, mais j'aurai aussi l'seum
Morgen ist weit weg, aber ich werde auch sauer sein
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Wenn ich quadratisch wäre, würde ich "sorry" sagen (ich, ich würde ihr "sorry" sagen)
Je l'ai laissée solo s'en aller
Ich habe sie alleine gehen lassen
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, ich würde ihr "sorry" sagen (ich, ich würde ihr "sorry" sagen)
Et dans les cieux, elle s'est envolée
Und in den Himmel ist sie geflogen
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Nur noch ein letztes Mal dein Ehemann, Ehemann, Ehemann
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Nur ein bisschen Verrücktheit im Bett, im Bett, im Bett
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Nur noch ein letztes Mal dein Ehemann, Ehemann, Ehemann
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Ein bisschen Verrücktheit, ein bisschen Verrücktheit, sorry
Fly-by vers l'Amérique
Flug nach Amerika
Ou bien, dans un side-car avec ma baby
Oder in einem Beiwagen mit meiner Baby
Si on a l'temps d'saigner, on aura le temps d's'aimer
Wenn wir Zeit zum Bluten haben, werden wir Zeit zum Lieben haben
Si tu me, pardonnes dans la minute
Wenn du mir in der Minute verzeihst
Ok tu m'promets ci, promets ça
Ok, du versprichst mir dies, versprichst das
Moi je le fais pas, j'suis pas un imbécile
Ich mache es nicht, ich bin kein Idiot
Indécis si je les tiens pas
Unentschlossen, wenn ich sie nicht halte
Je n'ai plus assez de temps à te donner comme avant
Ich habe nicht mehr genug Zeit, dir wie früher zu geben
T'attaches pas à une ombre
Hänge dich nicht an einen Schatten
Si t'es bloqué dans mes songes yeah
Wenn du in meinen Träumen feststeckst, ja
Assis dans l'ombre de mes erreurs
Sitzend im Schatten meiner Fehler
Tu sais que les gars comme moi, c'est comme une épreuve
Du weißt, dass Jungs wie ich eine Herausforderung sind
Vas-y monte, juste un dernier tour du monde
Komm schon, nur noch eine letzte Weltreise
À 210 sur le compteur, on ne se reverra pas
Mit 210 auf dem Tacho, wir werden uns nicht wiedersehen
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Wenn ich quadratisch wäre, würde ich "sorry" sagen (ich, ich würde ihr "sorry" sagen)
Je l'ai laissée solo s'en aller
Ich habe sie alleine gehen lassen
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, ich würde ihr "sorry" sagen (ich, ich würde ihr "sorry" sagen)
Et dans les cieux, elle s'est envolée
Und in den Himmel ist sie geflogen
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Nur noch ein letztes Mal dein Ehemann, Ehemann, Ehemann
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Nur ein bisschen Verrücktheit im Bett, im Bett, im Bett
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Nur noch ein letztes Mal dein Ehemann, Ehemann, Ehemann
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Ein bisschen Verrücktheit, ein bisschen Verrücktheit, sorry
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Se fossi quadrato direi scusa (io, le direi "scusa")
Je l'ai laissée solo s'en aller
L'ho lasciata andare via da sola
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, io le direi "scusa" (io, le direi "scusa")
Et dans les cieux, elle s'est envolée
E nei cieli, lei è volata via
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Solo un'ultima volta tuo marito, marito, marito
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Solo un po' di follia a letto, a letto, a letto
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Solo un'ultima volta tuo marito, marito, marito
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Un po' di follia, un po' di follia, scusa
Elle est partie sans s'retourner
Se n'è andata senza guardarsi indietro
Mon cœur, elle a marqué
Il mio cuore, lei ha segnato
Comme un tatouage dans la peau
Come un tatuaggio sulla pelle
J'sais pas rattraper les erreurs
Non so come rimediare agli errori
Calmer ses doutes et ses peurs
Calmare i suoi dubbi e le sue paure
Moi, j'reconnais pas mes fautes
Io, non riconosco i miei errori
D'jà les condés sur les côtes
Gli sbirri già alle calcagna
Le poids d'ma mif' sur l'épaule
Il peso della mia famiglia sulle spalle
La tête coincée dans l'étau
La testa incastrata in una morsa
Trop d'mes potos dans les geôles
Troppi dei miei amici in prigione
Comprends qu'on enfume les halls
Capisci perché fumiamo nei corridoi
Si seulement tu savais
Se solo tu sapessi
C'qu'on a déjà fait pour un jaune
Cosa abbiamo già fatto per un giallo
(C'qu'on a déjà fait pour un jaune)
(Cosa abbiamo già fatto per un giallo)
Ouais, donc j'rallume un gros fumigène
Sì, quindi riaccendo un grosso fumogeno
J'essaye d'oublier tout c'qui m'gêne, mélange THC-oxygène
Cerco di dimenticare tutto ciò che mi disturba, miscela THC-ossigeno
Dommage qu'on s'quitte aussi jeune
Peccato che ci lasciamo così giovani
Dommage qu'on s'sente aussi seul
Peccato che ci sentiamo così soli
Demain, c'est loin, mais j'aurai aussi l'seum
Domani è lontano, ma avrò anche il magone
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Se fossi quadrato direi scusa (io, le direi "scusa")
Je l'ai laissée solo s'en aller
L'ho lasciata andare via da sola
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, io le direi "scusa" (io, le direi "scusa")
Et dans les cieux, elle s'est envolée
E nei cieli, lei è volata via
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Solo un'ultima volta tuo marito, marito, marito
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Solo un po' di follia a letto, a letto, a letto
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Solo un'ultima volta tuo marito, marito, marito
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Un po' di follia, un po' di follia, scusa
Fly-by vers l'Amérique
Volo verso l'America
Ou bien, dans un side-car avec ma baby
O magari, in un sidecar con la mia ragazza
Si on a l'temps d'saigner, on aura le temps d's'aimer
Se abbiamo tempo per sanguinare, avremo tempo per amarci
Si tu me, pardonnes dans la minute
Se tu mi perdoni in un minuto
Ok tu m'promets ci, promets ça
Ok tu mi prometti questo, prometti quello
Moi je le fais pas, j'suis pas un imbécile
Io non lo faccio, non sono uno stupido
Indécis si je les tiens pas
Indeciso se non li mantengo
Je n'ai plus assez de temps à te donner comme avant
Non ho più abbastanza tempo da dedicarti come prima
T'attaches pas à une ombre
Non legarti a un'ombra
Si t'es bloqué dans mes songes yeah
Se sei bloccato nei miei sogni yeah
Assis dans l'ombre de mes erreurs
Seduto nell'ombra dei miei errori
Tu sais que les gars comme moi, c'est comme une épreuve
Sai che i ragazzi come me, sono come una prova
Vas-y monte, juste un dernier tour du monde
Vai su, solo un ultimo giro del mondo
À 210 sur le compteur, on ne se reverra pas
A 210 all'ora, non ci rivedremo
Si j'étais carré j'dirais sorry (moi, j'lui dirais "sorry")
Se fossi quadrato direi scusa (io, le direi "scusa")
Je l'ai laissée solo s'en aller
L'ho lasciata andare via da sola
Hmm, moi j'lui dirais "sorry" (moi, j'lui dirais "sorry")
Hmm, io le direi "scusa" (io, le direi "scusa")
Et dans les cieux, elle s'est envolée
E nei cieli, lei è volata via
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Solo un'ultima volta tuo marito, marito, marito
Juste un peu de folie au lit, au lit, au lit
Solo un po' di follia a letto, a letto, a letto
Juste une dernière fois ton mari, mari, mari
Solo un'ultima volta tuo marito, marito, marito
Un peu de folie, un peu de folie, sorry
Un po' di follia, un po' di follia, scusa