Besoin de personne

Tsiry Ralaiarisedy, Georges Edouard Nicolo, Harold Hotton, Hugo Kieffer, Jean-Philippe Rebiere

Letra Tradução

Eh yeah, eh yeah ouais ouais ouais, eh eh eh eh eh
Eh yeah, hmmm mmm

Au début, j'étais naze, fallait bien commencer
J'avais même pas de blaze
J'savais même pas chanter
J'me couchais déjà tard
Quand fallait se lever tôt
Je jouais d'la guitare
Que pour gérer les gows
Quand j'étais môme, j'vivais à fond
J'avais tellement d'idées
Le regard des autres ouais je m'en fous, c'est ma mentalité
Je m'en foutais d'l'école, je me sentais perdu
J'voulais pas suivre les codes mais faire de ma vie un truc
Et quand j'me vois maintenant le passé, j'me dis que j'suis pas passé a coté
Les erreurs, les emmerdes, les meilleurs, les amours
J'ai aimé, j'ai blessé, j'ai foncé dans l'mur avant d'monter
J'sais pas de quoi est fait demain, le futur j'm'en branle j'fait du chemin
Je regrette rien de mon passé non y a pas de secret, je n'pense qu'a ma catin

Eh oh aïe aïe, j'connais la donne, j'connais les peines
Besoin de personne oh aïe aïe
Les yeux au ciel je bat des ailes, sans faire attention oh aïe aïe ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref eh yeah yeah
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé

J'avais rien dans les poches tout dans la tête, mes rêves de gosse découpés en lamelles
J'voulais devenir un homme maintenant, j'me demande quel genre d'homme j'veut être
Parce qu'elle paye le Uber, la chambre d'hôtel loin des enfants modèles
Ma conscience s'évanouit dans corps de rêve, elle s'épanouit aux portes de l'enfer
Et maintenant faut que j'oublie tout, on cherche la bonne drogue en substitut
Un peu de haine, un peu d'amour parce que ça nous rend ivre comme ça nous tue
La musique pour porter ma croix quand j'avais faim, quand j'avais froid
Quand j'était rien les pneus à plat, a rêver dans l'train eh, eh
Sortir jusqu'à l'aube pour pas penser, les potes et l'alcool pour bien m'ambiancer
C'est pas sans danger mais j'aime le risque, quitte à en finir ensanglanté
Puis tout lâcher seul chez moi, pour écrire comme personne
Abandonner serait hyper simple mais y a mes rêves qui me résonnent

J'connais la donne, j'connait les peines
Besoin de personne, oh aïe aïe
Les yeux au ciel je bats des ailes, sans faire attention, oh aïe aïe ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref, eh yeah yeah

Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé, eh oh aïe aïe
J'connais la donne, j'connais les peines
Besoin de personne oh aïe aïe
Les yeux au ciel je bats des ailes, sans faire attention, oh aïe aïe ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref, eh yeah yeah
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé

Ouais, j'connais la donne j'connais la donne, yeah
Besoin de personne, besoin de personne, yeah
Non non non non non non non non
Besoin de personne, personne ouais ouais ouais

Et le temps me rappelle que tout est bref, tout est bref
Eh eh, j'ai besoin de personne
J'connais la donne, j'connais la donne
J'connais les peines, j'connais les peines
Eh, eh, eh
Et le temps me rappelle que tout est bref, tout est bref yeah

Eh yeah, eh yeah ouais ouais ouais, eh eh eh eh eh
Eh sim, eh sim ouais ouais ouais, eh eh eh eh eh
Eh yeah, hmmm mmm
Eh sim, hmmm mmm
Au début, j'étais naze, fallait bien commencer
No início, eu era péssimo, tinha que começar
J'avais même pas de blaze
Eu nem tinha um nome
J'savais même pas chanter
Eu nem sabia cantar
J'me couchais déjà tard
Eu já ia dormir tarde
Quand fallait se lever tôt
Quando tinha que acordar cedo
Je jouais d'la guitare
Eu tocava guitarra
Que pour gérer les gows
Só para impressionar as garotas
Quand j'étais môme, j'vivais à fond
Quando eu era criança, eu vivia intensamente
J'avais tellement d'idées
Eu tinha tantas ideias
Le regard des autres ouais je m'en fous, c'est ma mentalité
O olhar dos outros sim, eu não me importava, essa é a minha mentalidade
Je m'en foutais d'l'école, je me sentais perdu
Eu não me importava com a escola, eu me sentia perdido
J'voulais pas suivre les codes mais faire de ma vie un truc
Eu não queria seguir as regras, mas fazer da minha vida algo
Et quand j'me vois maintenant le passé, j'me dis que j'suis pas passé a coté
E quando eu olho para o passado agora, eu vejo que não perdi nada
Les erreurs, les emmerdes, les meilleurs, les amours
Os erros, os problemas, os melhores, os amores
J'ai aimé, j'ai blessé, j'ai foncé dans l'mur avant d'monter
Eu amei, eu machuquei, eu corri contra a parede antes de subir
J'sais pas de quoi est fait demain, le futur j'm'en branle j'fait du chemin
Eu não sei o que o futuro reserva, eu não me importo com o futuro, eu estou fazendo o meu caminho
Je regrette rien de mon passé non y a pas de secret, je n'pense qu'a ma catin
Eu não me arrependo de nada do meu passado, não há segredos, eu só penso na minha gata
Eh oh aïe aïe, j'connais la donne, j'connais les peines
Eh oh ai ai, eu conheço o jogo, eu conheço as dores
Besoin de personne oh aïe aïe
Não preciso de ninguém oh ai ai
Les yeux au ciel je bat des ailes, sans faire attention oh aïe aïe ah
Os olhos no céu eu bato as asas, sem prestar atenção oh ai ai ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref eh yeah yeah
E o tempo me lembra que tudo é breve eh sim sim
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé
Eu gostaria que minha vida fosse como um sonho acordado
J'avais rien dans les poches tout dans la tête, mes rêves de gosse découpés en lamelles
Eu não tinha nada nos bolsos, tudo na cabeça, meus sonhos de criança cortados em pedaços
J'voulais devenir un homme maintenant, j'me demande quel genre d'homme j'veut être
Eu queria me tornar um homem agora, eu me pergunto que tipo de homem eu quero ser
Parce qu'elle paye le Uber, la chambre d'hôtel loin des enfants modèles
Porque ela paga o Uber, o quarto de hotel longe das crianças modelo
Ma conscience s'évanouit dans corps de rêve, elle s'épanouit aux portes de l'enfer
Minha consciência desaparece em um corpo de sonho, ela floresce nas portas do inferno
Et maintenant faut que j'oublie tout, on cherche la bonne drogue en substitut
E agora eu tenho que esquecer tudo, estamos procurando a droga certa como substituto
Un peu de haine, un peu d'amour parce que ça nous rend ivre comme ça nous tue
Um pouco de ódio, um pouco de amor porque isso nos deixa bêbados como nos mata
La musique pour porter ma croix quand j'avais faim, quand j'avais froid
A música para carregar minha cruz quando eu estava com fome, quando eu estava com frio
Quand j'était rien les pneus à plat, a rêver dans l'train eh, eh
Quando eu não era nada, os pneus furados, sonhando no trem eh, eh
Sortir jusqu'à l'aube pour pas penser, les potes et l'alcool pour bien m'ambiancer
Sair até o amanhecer para não pensar, os amigos e o álcool para me animar
C'est pas sans danger mais j'aime le risque, quitte à en finir ensanglanté
Não é sem perigo, mas eu gosto do risco, mesmo que acabe ensanguentado
Puis tout lâcher seul chez moi, pour écrire comme personne
Então largar tudo sozinho em casa, para escrever como ninguém
Abandonner serait hyper simple mais y a mes rêves qui me résonnent
Desistir seria muito fácil, mas meus sonhos ainda ressoam em mim
J'connais la donne, j'connait les peines
Eu conheço o jogo, eu conheço as dores
Besoin de personne, oh aïe aïe
Não preciso de ninguém, oh ai ai
Les yeux au ciel je bats des ailes, sans faire attention, oh aïe aïe ah
Os olhos no céu eu bato as asas, sem prestar atenção, oh ai ai ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref, eh yeah yeah
E o tempo me lembra que tudo é breve, eh sim sim
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé, eh oh aïe aïe
Eu gostaria que minha vida fosse como um sonho acordado, eh oh ai ai
J'connais la donne, j'connais les peines
Eu conheço o jogo, eu conheço as dores
Besoin de personne oh aïe aïe
Não preciso de ninguém oh ai ai
Les yeux au ciel je bats des ailes, sans faire attention, oh aïe aïe ah
Os olhos no céu eu bato as asas, sem prestar atenção, oh ai ai ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref, eh yeah yeah
E o tempo me lembra que tudo é breve, eh sim sim
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé
Eu gostaria que minha vida fosse como um sonho acordado
Ouais, j'connais la donne j'connais la donne, yeah
Sim, eu conheço o jogo eu conheço o jogo, yeah
Besoin de personne, besoin de personne, yeah
Não preciso de ninguém, não preciso de ninguém, yeah
Non non non non non non non non
Não não não não não não não não
Besoin de personne, personne ouais ouais ouais
Não preciso de ninguém, ninguém sim sim sim
Et le temps me rappelle que tout est bref, tout est bref
E o tempo me lembra que tudo é breve, tudo é breve
Eh eh, j'ai besoin de personne
Eh eh, eu não preciso de ninguém
J'connais la donne, j'connais la donne
Eu conheço o jogo, eu conheço o jogo
J'connais les peines, j'connais les peines
Eu conheço as dores, eu conheço as dores
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Et le temps me rappelle que tout est bref, tout est bref yeah
E o tempo me lembra que tudo é breve, tudo é breve yeah
Eh yeah, eh yeah ouais ouais ouais, eh eh eh eh eh
Eh yeah, eh yeah yeah yeah, eh eh eh eh eh
Eh yeah, hmmm mmm
Eh yeah, hmmm mmm
Au début, j'étais naze, fallait bien commencer
At first, I was rubbish, had to start somewhere
J'avais même pas de blaze
I didn't even have a name
J'savais même pas chanter
I didn't even know how to sing
J'me couchais déjà tard
I was already staying up late
Quand fallait se lever tôt
When I had to get up early
Je jouais d'la guitare
I played the guitar
Que pour gérer les gows
Just to manage the girls
Quand j'étais môme, j'vivais à fond
When I was a kid, I lived life to the fullest
J'avais tellement d'idées
I had so many ideas
Le regard des autres ouais je m'en fous, c'est ma mentalité
I didn't care about what others thought, that's my mentality
Je m'en foutais d'l'école, je me sentais perdu
I didn't care about school, I felt lost
J'voulais pas suivre les codes mais faire de ma vie un truc
I didn't want to follow the rules but make something of my life
Et quand j'me vois maintenant le passé, j'me dis que j'suis pas passé a coté
And when I look back now, I realize I didn't miss out
Les erreurs, les emmerdes, les meilleurs, les amours
The mistakes, the troubles, the best, the loves
J'ai aimé, j'ai blessé, j'ai foncé dans l'mur avant d'monter
I loved, I hurt, I crashed into the wall before climbing
J'sais pas de quoi est fait demain, le futur j'm'en branle j'fait du chemin
I don't know what tomorrow holds, I don't care about the future, I'm making my way
Je regrette rien de mon passé non y a pas de secret, je n'pense qu'a ma catin
I regret nothing from my past, there are no secrets, I only think about my girl
Eh oh aïe aïe, j'connais la donne, j'connais les peines
Eh oh ouch, I know the deal, I know the pains
Besoin de personne oh aïe aïe
Need no one oh ouch
Les yeux au ciel je bat des ailes, sans faire attention oh aïe aïe ah
Eyes to the sky I flap my wings, without paying attention oh ouch ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref eh yeah yeah
And time reminds me that everything is brief eh yeah yeah
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé
I wish my life was like a lucid dream
J'avais rien dans les poches tout dans la tête, mes rêves de gosse découpés en lamelles
I had nothing in my pockets, everything in my head, my childhood dreams cut into slices
J'voulais devenir un homme maintenant, j'me demande quel genre d'homme j'veut être
I wanted to become a man now, I wonder what kind of man I want to be
Parce qu'elle paye le Uber, la chambre d'hôtel loin des enfants modèles
Because she pays for the Uber, the hotel room far from the model children
Ma conscience s'évanouit dans corps de rêve, elle s'épanouit aux portes de l'enfer
My conscience fades in a dream body, it flourishes at the gates of hell
Et maintenant faut que j'oublie tout, on cherche la bonne drogue en substitut
And now I have to forget everything, we look for the right drug as a substitute
Un peu de haine, un peu d'amour parce que ça nous rend ivre comme ça nous tue
A bit of hate, a bit of love because it makes us drunk as it kills us
La musique pour porter ma croix quand j'avais faim, quand j'avais froid
Music to carry my cross when I was hungry, when I was cold
Quand j'était rien les pneus à plat, a rêver dans l'train eh, eh
When I was nothing, flat tires, dreaming in the train eh, eh
Sortir jusqu'à l'aube pour pas penser, les potes et l'alcool pour bien m'ambiancer
Going out until dawn to not think, friends and alcohol to set the mood
C'est pas sans danger mais j'aime le risque, quitte à en finir ensanglanté
It's not without danger but I like the risk, even if it ends in bloodshed
Puis tout lâcher seul chez moi, pour écrire comme personne
Then let everything go alone at home, to write like no one
Abandonner serait hyper simple mais y a mes rêves qui me résonnent
Giving up would be super easy but my dreams resonate with me
J'connais la donne, j'connait les peines
I know the deal, I know the pains
Besoin de personne, oh aïe aïe
Need no one, oh ouch
Les yeux au ciel je bats des ailes, sans faire attention, oh aïe aïe ah
Eyes to the sky I flap my wings, without paying attention, oh ouch ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref, eh yeah yeah
And time reminds me that everything is brief, eh yeah yeah
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé, eh oh aïe aïe
I wish my life was like a lucid dream, eh oh ouch
J'connais la donne, j'connais les peines
I know the deal, I know the pains
Besoin de personne oh aïe aïe
Need no one oh ouch
Les yeux au ciel je bats des ailes, sans faire attention, oh aïe aïe ah
Eyes to the sky I flap my wings, without paying attention, oh ouch ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref, eh yeah yeah
And time reminds me that everything is brief, eh yeah yeah
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé
I wish my life was like a lucid dream
Ouais, j'connais la donne j'connais la donne, yeah
Yeah, I know the deal I know the deal, yeah
Besoin de personne, besoin de personne, yeah
Need no one, need no one, yeah
Non non non non non non non non
No no no no no no no no
Besoin de personne, personne ouais ouais ouais
Need no one, no one yeah yeah yeah
Et le temps me rappelle que tout est bref, tout est bref
And time reminds me that everything is brief, everything is brief
Eh eh, j'ai besoin de personne
Eh eh, I need no one
J'connais la donne, j'connais la donne
I know the deal, I know the deal
J'connais les peines, j'connais les peines
I know the pains, I know the pains
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Et le temps me rappelle que tout est bref, tout est bref yeah
And time reminds me that everything is brief, everything is brief yeah
Eh yeah, eh yeah ouais ouais ouais, eh eh eh eh eh
Eh sí, eh sí ouais ouais ouais, eh eh eh eh eh
Eh yeah, hmmm mmm
Eh sí, hmmm mmm
Au début, j'étais naze, fallait bien commencer
Al principio, era un desastre, tenía que empezar
J'avais même pas de blaze
Ni siquiera tenía un apodo
J'savais même pas chanter
Ni siquiera sabía cantar
J'me couchais déjà tard
Ya me acostaba tarde
Quand fallait se lever tôt
Cuando había que levantarse temprano
Je jouais d'la guitare
Tocaba la guitarra
Que pour gérer les gows
Solo para manejar a las chicas
Quand j'étais môme, j'vivais à fond
Cuando era niño, vivía a tope
J'avais tellement d'idées
Tenía tantas ideas
Le regard des autres ouais je m'en fous, c'est ma mentalité
La mirada de los demás sí, me importa un bledo, es mi mentalidad
Je m'en foutais d'l'école, je me sentais perdu
No me importaba la escuela, me sentía perdido
J'voulais pas suivre les codes mais faire de ma vie un truc
No quería seguir las reglas sino hacer de mi vida algo
Et quand j'me vois maintenant le passé, j'me dis que j'suis pas passé a coté
Y cuando miro ahora el pasado, me digo que no lo he pasado por alto
Les erreurs, les emmerdes, les meilleurs, les amours
Los errores, los problemas, los mejores, los amores
J'ai aimé, j'ai blessé, j'ai foncé dans l'mur avant d'monter
He amado, he herido, me he estrellado contra la pared antes de subir
J'sais pas de quoi est fait demain, le futur j'm'en branle j'fait du chemin
No sé qué traerá el mañana, el futuro me importa un bledo, estoy haciendo camino
Je regrette rien de mon passé non y a pas de secret, je n'pense qu'a ma catin
No me arrepiento de nada de mi pasado no hay secretos, solo pienso en mi gata
Eh oh aïe aïe, j'connais la donne, j'connais les peines
Eh oh ay ay, conozco el juego, conozco las penas
Besoin de personne oh aïe aïe
No necesito a nadie oh ay ay
Les yeux au ciel je bat des ailes, sans faire attention oh aïe aïe ah
Los ojos al cielo bato las alas, sin prestar atención oh ay ay ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref eh yeah yeah
Y el tiempo me recuerda que todo es breve eh sí sí
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé
Quisiera que mi vida fuera como un sueño despierto
J'avais rien dans les poches tout dans la tête, mes rêves de gosse découpés en lamelles
No tenía nada en los bolsillos todo en la cabeza, mis sueños de niño cortados en tiras
J'voulais devenir un homme maintenant, j'me demande quel genre d'homme j'veut être
Quería convertirme en un hombre ahora, me pregunto qué tipo de hombre quiero ser
Parce qu'elle paye le Uber, la chambre d'hôtel loin des enfants modèles
Porque ella paga el Uber, la habitación de hotel lejos de los niños modelo
Ma conscience s'évanouit dans corps de rêve, elle s'épanouit aux portes de l'enfer
Mi conciencia se desvanece en un cuerpo de ensueño, florece a las puertas del infierno
Et maintenant faut que j'oublie tout, on cherche la bonne drogue en substitut
Y ahora tengo que olvidarlo todo, buscamos la droga adecuada como sustituto
Un peu de haine, un peu d'amour parce que ça nous rend ivre comme ça nous tue
Un poco de odio, un poco de amor porque nos embriaga como nos mata
La musique pour porter ma croix quand j'avais faim, quand j'avais froid
La música para llevar mi cruz cuando tenía hambre, cuando tenía frío
Quand j'était rien les pneus à plat, a rêver dans l'train eh, eh
Cuando no era nada los neumáticos pinchados, soñando en el tren eh, eh
Sortir jusqu'à l'aube pour pas penser, les potes et l'alcool pour bien m'ambiancer
Salir hasta el amanecer para no pensar, los amigos y el alcohol para animarme
C'est pas sans danger mais j'aime le risque, quitte à en finir ensanglanté
No es sin riesgo pero me gusta el riesgo, incluso si acabo ensangrentado
Puis tout lâcher seul chez moi, pour écrire comme personne
Luego soltarlo todo solo en casa, para escribir como nadie
Abandonner serait hyper simple mais y a mes rêves qui me résonnent
Abandonar sería muy fácil pero mis sueños me resuenan
J'connais la donne, j'connait les peines
Conozco el juego, conozco las penas
Besoin de personne, oh aïe aïe
No necesito a nadie, oh ay ay
Les yeux au ciel je bats des ailes, sans faire attention, oh aïe aïe ah
Los ojos al cielo bato las alas, sin prestar atención, oh ay ay ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref, eh yeah yeah
Y el tiempo me recuerda que todo es breve, eh sí sí
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé, eh oh aïe aïe
Quisiera que mi vida fuera como un sueño despierto, eh oh ay ay
J'connais la donne, j'connais les peines
Conozco el juego, conozco las penas
Besoin de personne oh aïe aïe
No necesito a nadie oh ay ay
Les yeux au ciel je bats des ailes, sans faire attention, oh aïe aïe ah
Los ojos al cielo bato las alas, sin prestar atención, oh ay ay ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref, eh yeah yeah
Y el tiempo me recuerda que todo es breve, eh sí sí
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé
Quisiera que mi vida fuera como un sueño despierto
Ouais, j'connais la donne j'connais la donne, yeah
Sí, conozco el juego conozco el juego, sí
Besoin de personne, besoin de personne, yeah
No necesito a nadie, no necesito a nadie, sí
Non non non non non non non non
No no no no no no no no
Besoin de personne, personne ouais ouais ouais
No necesito a nadie, nadie sí sí sí
Et le temps me rappelle que tout est bref, tout est bref
Y el tiempo me recuerda que todo es breve, todo es breve
Eh eh, j'ai besoin de personne
Eh eh, no necesito a nadie
J'connais la donne, j'connais la donne
Conozco el juego, conozco el juego
J'connais les peines, j'connais les peines
Conozco las penas, conozco las penas
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Et le temps me rappelle que tout est bref, tout est bref yeah
Y el tiempo me recuerda que todo es breve, todo es breve sí
Eh yeah, eh yeah ouais ouais ouais, eh eh eh eh eh
Eh ja, eh ja ouais ouais ouais, eh eh eh eh eh
Eh yeah, hmmm mmm
Eh ja, hmmm mmm
Au début, j'étais naze, fallait bien commencer
Am Anfang war ich schlecht, ich musste irgendwo anfangen
J'avais même pas de blaze
Ich hatte nicht mal einen Spitznamen
J'savais même pas chanter
Ich konnte nicht mal singen
J'me couchais déjà tard
Ich ging schon spät ins Bett
Quand fallait se lever tôt
Als man früh aufstehen musste
Je jouais d'la guitare
Ich spielte Gitarre
Que pour gérer les gows
Nur um die Mädchen zu beeindrucken
Quand j'étais môme, j'vivais à fond
Als ich ein Kind war, lebte ich voll und ganz
J'avais tellement d'idées
Ich hatte so viele Ideen
Le regard des autres ouais je m'en fous, c'est ma mentalité
Was andere denken, ist mir egal, das ist meine Einstellung
Je m'en foutais d'l'école, je me sentais perdu
Ich kümmerte mich nicht um die Schule, ich fühlte mich verloren
J'voulais pas suivre les codes mais faire de ma vie un truc
Ich wollte nicht den Regeln folgen, sondern aus meinem Leben etwas machen
Et quand j'me vois maintenant le passé, j'me dis que j'suis pas passé a coté
Und wenn ich jetzt auf die Vergangenheit schaue, sehe ich, dass ich nichts verpasst habe
Les erreurs, les emmerdes, les meilleurs, les amours
Die Fehler, die Probleme, die Besten, die Lieben
J'ai aimé, j'ai blessé, j'ai foncé dans l'mur avant d'monter
Ich habe geliebt, ich habe verletzt, ich bin gegen die Wand gerannt, bevor ich aufgestiegen bin
J'sais pas de quoi est fait demain, le futur j'm'en branle j'fait du chemin
Ich weiß nicht, was die Zukunft bringt, ich kümmere mich nicht darum, ich mache meinen Weg
Je regrette rien de mon passé non y a pas de secret, je n'pense qu'a ma catin
Ich bereue nichts aus meiner Vergangenheit, es gibt kein Geheimnis, ich denke nur an meine Geliebte
Eh oh aïe aïe, j'connais la donne, j'connais les peines
Eh oh aïe aïe, ich kenne das Spiel, ich kenne den Schmerz
Besoin de personne oh aïe aïe
Brauche niemanden oh aïe aïe
Les yeux au ciel je bat des ailes, sans faire attention oh aïe aïe ah
Die Augen zum Himmel, ich schlage mit den Flügeln, ohne aufzupassen oh aïe aïe ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref eh yeah yeah
Und die Zeit erinnert mich daran, dass alles kurz ist eh ja ja
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé
Ich wünschte, mein Leben wäre wie ein wacher Traum
J'avais rien dans les poches tout dans la tête, mes rêves de gosse découpés en lamelles
Ich hatte nichts in den Taschen, alles im Kopf, meine Kindheitsträume in Scheiben geschnitten
J'voulais devenir un homme maintenant, j'me demande quel genre d'homme j'veut être
Ich wollte ein Mann werden, jetzt frage ich mich, was für ein Mann ich sein will
Parce qu'elle paye le Uber, la chambre d'hôtel loin des enfants modèles
Weil sie das Uber, das Hotelzimmer weit weg von den Vorzeigekindern bezahlt
Ma conscience s'évanouit dans corps de rêve, elle s'épanouit aux portes de l'enfer
Mein Gewissen verschwindet in einem Traumkörper, es blüht an den Toren der Hölle auf
Et maintenant faut que j'oublie tout, on cherche la bonne drogue en substitut
Und jetzt muss ich alles vergessen, wir suchen die richtige Droge als Ersatz
Un peu de haine, un peu d'amour parce que ça nous rend ivre comme ça nous tue
Ein bisschen Hass, ein bisschen Liebe, weil es uns betrunken macht und uns tötet
La musique pour porter ma croix quand j'avais faim, quand j'avais froid
Die Musik, um mein Kreuz zu tragen, als ich Hunger hatte, als ich frierte
Quand j'était rien les pneus à plat, a rêver dans l'train eh, eh
Als ich nichts war, die Reifen platt, träumend im Zug eh, eh
Sortir jusqu'à l'aube pour pas penser, les potes et l'alcool pour bien m'ambiancer
Bis zum Morgengrauen ausgehen, um nicht nachzudenken, Freunde und Alkohol, um die Stimmung zu heben
C'est pas sans danger mais j'aime le risque, quitte à en finir ensanglanté
Es ist nicht ungefährlich, aber ich liebe das Risiko, auch wenn es blutig endet
Puis tout lâcher seul chez moi, pour écrire comme personne
Dann alles alleine zu Hause lassen, um zu schreiben wie niemand sonst
Abandonner serait hyper simple mais y a mes rêves qui me résonnent
Aufzugeben wäre sehr einfach, aber meine Träume hallen in mir wider
J'connais la donne, j'connait les peines
Ich kenne das Spiel, ich kenne den Schmerz
Besoin de personne, oh aïe aïe
Brauche niemanden, oh aïe aïe
Les yeux au ciel je bats des ailes, sans faire attention, oh aïe aïe ah
Die Augen zum Himmel, ich schlage mit den Flügeln, ohne aufzupassen, oh aïe aïe ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref, eh yeah yeah
Und die Zeit erinnert mich daran, dass alles kurz ist, eh ja ja
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé, eh oh aïe aïe
Ich wünschte, mein Leben wäre wie ein wacher Traum, eh oh aïe aïe
J'connais la donne, j'connais les peines
Ich kenne das Spiel, ich kenne den Schmerz
Besoin de personne oh aïe aïe
Brauche niemanden oh aïe aïe
Les yeux au ciel je bats des ailes, sans faire attention, oh aïe aïe ah
Die Augen zum Himmel, ich schlage mit den Flügeln, ohne aufzupassen, oh aïe aïe ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref, eh yeah yeah
Und die Zeit erinnert mich daran, dass alles kurz ist, eh ja ja
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé
Ich wünschte, mein Leben wäre wie ein wacher Traum
Ouais, j'connais la donne j'connais la donne, yeah
Ja, ich kenne das Spiel, ich kenne das Spiel, ja
Besoin de personne, besoin de personne, yeah
Brauche niemanden, brauche niemanden, ja
Non non non non non non non non
Nein nein nein nein nein nein nein nein
Besoin de personne, personne ouais ouais ouais
Brauche niemanden, niemanden ouais ouais ouais
Et le temps me rappelle que tout est bref, tout est bref
Und die Zeit erinnert mich daran, dass alles kurz ist, alles ist kurz
Eh eh, j'ai besoin de personne
Eh eh, ich brauche niemanden
J'connais la donne, j'connais la donne
Ich kenne das Spiel, ich kenne das Spiel
J'connais les peines, j'connais les peines
Ich kenne den Schmerz, ich kenne den Schmerz
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Et le temps me rappelle que tout est bref, tout est bref yeah
Und die Zeit erinnert mich daran, dass alles kurz ist, alles ist kurz ja
Eh yeah, eh yeah ouais ouais ouais, eh eh eh eh eh
Eh sì, eh sì ouais ouais ouais, eh eh eh eh eh
Eh yeah, hmmm mmm
Eh sì, hmmm mmm
Au début, j'étais naze, fallait bien commencer
All'inizio, ero nullo, dovevo iniziare
J'avais même pas de blaze
Non avevo nemmeno un nome d'arte
J'savais même pas chanter
Non sapevo nemmeno cantare
J'me couchais déjà tard
Andavo a letto già tardi
Quand fallait se lever tôt
Quando bisognava alzarsi presto
Je jouais d'la guitare
Suonavo la chitarra
Que pour gérer les gows
Solo per gestire le ragazze
Quand j'étais môme, j'vivais à fond
Quando ero un bambino, vivevo a pieno
J'avais tellement d'idées
Avevo così tante idee
Le regard des autres ouais je m'en fous, c'est ma mentalité
Non mi importava degli sguardi degli altri, è la mia mentalità
Je m'en foutais d'l'école, je me sentais perdu
Non mi importava della scuola, mi sentivo perso
J'voulais pas suivre les codes mais faire de ma vie un truc
Non volevo seguire le regole ma fare della mia vita qualcosa
Et quand j'me vois maintenant le passé, j'me dis que j'suis pas passé a coté
E quando guardo indietro al passato, mi dico che non ho perso nulla
Les erreurs, les emmerdes, les meilleurs, les amours
Gli errori, i problemi, i migliori, gli amori
J'ai aimé, j'ai blessé, j'ai foncé dans l'mur avant d'monter
Ho amato, ho ferito, ho corso contro il muro prima di salire
J'sais pas de quoi est fait demain, le futur j'm'en branle j'fait du chemin
Non so cosa riserva il domani, non me ne frega del futuro, sto facendo strada
Je regrette rien de mon passé non y a pas de secret, je n'pense qu'a ma catin
Non rimpiango nulla del mio passato, non c'è segreto, penso solo alla mia ragazza
Eh oh aïe aïe, j'connais la donne, j'connais les peines
Eh oh aïe aïe, conosco il gioco, conosco le pene
Besoin de personne oh aïe aïe
Non ho bisogno di nessuno oh aïe aïe
Les yeux au ciel je bat des ailes, sans faire attention oh aïe aïe ah
Gli occhi al cielo batto le ali, senza fare attenzione oh aïe aïe ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref eh yeah yeah
E il tempo mi ricorda che tutto è breve eh sì sì
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé
Vorrei che la mia vita fosse come un sogno ad occhi aperti
J'avais rien dans les poches tout dans la tête, mes rêves de gosse découpés en lamelles
Non avevo nulla in tasca, tutto nella testa, i miei sogni da bambino tagliati a pezzi
J'voulais devenir un homme maintenant, j'me demande quel genre d'homme j'veut être
Volevo diventare un uomo subito, mi chiedo che tipo di uomo voglio essere
Parce qu'elle paye le Uber, la chambre d'hôtel loin des enfants modèles
Perché lei paga l'Uber, la stanza d'albergo lontano dai bambini modello
Ma conscience s'évanouit dans corps de rêve, elle s'épanouit aux portes de l'enfer
La mia coscienza svanisce in un corpo da sogno, si realizza alle porte dell'inferno
Et maintenant faut que j'oublie tout, on cherche la bonne drogue en substitut
E ora devo dimenticare tutto, cerchiamo la droga giusta come sostituto
Un peu de haine, un peu d'amour parce que ça nous rend ivre comme ça nous tue
Un po' di odio, un po' d'amore perché ci fa ubriacare come ci uccide
La musique pour porter ma croix quand j'avais faim, quand j'avais froid
La musica per portare la mia croce quando avevo fame, quando avevo freddo
Quand j'était rien les pneus à plat, a rêver dans l'train eh, eh
Quando non ero nulla con le gomme a terra, a sognare nel treno eh, eh
Sortir jusqu'à l'aube pour pas penser, les potes et l'alcool pour bien m'ambiancer
Uscire fino all'alba per non pensare, gli amici e l'alcool per divertirmi
C'est pas sans danger mais j'aime le risque, quitte à en finir ensanglanté
Non è senza pericoli ma mi piace il rischio, anche se finisco sanguinante
Puis tout lâcher seul chez moi, pour écrire comme personne
Poi lasciare tutto da solo a casa, per scrivere come nessuno
Abandonner serait hyper simple mais y a mes rêves qui me résonnent
Sarebbe molto semplice rinunciare ma ci sono i miei sogni che mi risuonano
J'connais la donne, j'connait les peines
Conosco il gioco, conosco le pene
Besoin de personne, oh aïe aïe
Non ho bisogno di nessuno, oh aïe aïe
Les yeux au ciel je bats des ailes, sans faire attention, oh aïe aïe ah
Gli occhi al cielo batto le ali, senza fare attenzione, oh aïe aïe ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref, eh yeah yeah
E il tempo mi ricorda che tutto è breve, eh sì sì
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé, eh oh aïe aïe
Vorrei che la mia vita fosse come un sogno ad occhi aperti, eh oh aïe aïe
J'connais la donne, j'connais les peines
Conosco il gioco, conosco le pene
Besoin de personne oh aïe aïe
Non ho bisogno di nessuno oh aïe aïe
Les yeux au ciel je bats des ailes, sans faire attention, oh aïe aïe ah
Gli occhi al cielo batto le ali, senza fare attenzione, oh aïe aïe ah
Et le temps m'rappelle que tout est bref, eh yeah yeah
E il tempo mi ricorda che tutto è breve, eh sì sì
Je voudrais qu'ma vie soit comme un rêve éveillé
Vorrei che la mia vita fosse come un sogno ad occhi aperti
Ouais, j'connais la donne j'connais la donne, yeah
Sì, conosco il gioco conosco il gioco, yeah
Besoin de personne, besoin de personne, yeah
Non ho bisogno di nessuno, non ho bisogno di nessuno, yeah
Non non non non non non non non
No no no no no no no no
Besoin de personne, personne ouais ouais ouais
Non ho bisogno di nessuno, nessuno ouais ouais ouais
Et le temps me rappelle que tout est bref, tout est bref
E il tempo mi ricorda che tutto è breve, tutto è breve
Eh eh, j'ai besoin de personne
Eh eh, non ho bisogno di nessuno
J'connais la donne, j'connais la donne
Conosco il gioco, conosco il gioco
J'connais les peines, j'connais les peines
Conosco le pene, conosco le pene
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Et le temps me rappelle que tout est bref, tout est bref yeah
E il tempo mi ricorda che tutto è breve, tutto è breve yeah

Curiosidades sobre a música Besoin de personne de Tsew The Kid

De quem é a composição da música “Besoin de personne” de Tsew The Kid?
A música “Besoin de personne” de Tsew The Kid foi composta por Tsiry Ralaiarisedy, Georges Edouard Nicolo, Harold Hotton, Hugo Kieffer, Jean-Philippe Rebiere.

Músicas mais populares de Tsew The Kid

Outros artistas de Pop-rap