Nothing's Fair In Love And War

NEIL SANDERSON, BRAD WALST, GAVIN BROWN, BARRY STOCK, MATT WALST

Letra Tradução

I always shoot first, never ask questions.
Never think of consequences.
I didn't feel a thing, I didn't feel a thing.
I never think twice, no intentions.
Never feel the consequences.
Until it starts to sting, until it starts to sting.
No, it never hurt like this before.
No, nothing's fair in love and war.

Turn out, the lights.
Nothing's fair in love and war.
It's too late, to lie.
Nothing's fair in love and war.
Your hand, my knife, your heart, my life.
There's no wrong, or right.
When nothing's fair in love and war.

I never back down, always in crisis.
Left to my own devices.
You never meant a thing, you never meant a thing.
No, it never hurt like this before.
No, nothing's fair in love and war.

Turn out, the lights.
Nothing's fair in love and war.
It's too late, to lie.
Nothing's fair in love and war.
Your hand, my knife, your heart, my life.
There's no wrong, or right.
When nothing's fair in love and war.

Turn out, the lights.
Nothing's fair in love and war.
It's too late, to lie.
Nothing's fair in love and war.
Your hand, my knife, your heart, my life.
There's no wrong, or right.
When nothing's fair in love and war.

I always shoot first, never ask questions.
Eu sempre atiro primeiro, nunca faço perguntas.
Never think of consequences.
Nunca penso nas consequências.
I didn't feel a thing, I didn't feel a thing.
Eu não senti nada, eu não senti nada.
I never think twice, no intentions.
Eu nunca penso duas vezes, sem intenções.
Never feel the consequences.
Nunca sinto as consequências.
Until it starts to sting, until it starts to sting.
Até começar a doer, até começar a doer.
No, it never hurt like this before.
Não, nunca doeu assim antes.
No, nothing's fair in love and war.
Não, nada é justo no amor e na guerra.
Turn out, the lights.
Apague, as luzes.
Nothing's fair in love and war.
Nada é justo no amor e na guerra.
It's too late, to lie.
É tarde demais, para mentir.
Nothing's fair in love and war.
Nada é justo no amor e na guerra.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Sua mão, minha faca, seu coração, minha vida.
There's no wrong, or right.
Não há errado, ou certo.
When nothing's fair in love and war.
Quando nada é justo no amor e na guerra.
I never back down, always in crisis.
Eu nunca recuo, sempre em crise.
Left to my own devices.
Deixado à minha própria sorte.
You never meant a thing, you never meant a thing.
Você nunca significou nada, você nunca significou nada.
No, it never hurt like this before.
Não, nunca doeu assim antes.
No, nothing's fair in love and war.
Não, nada é justo no amor e na guerra.
Turn out, the lights.
Apague, as luzes.
Nothing's fair in love and war.
Nada é justo no amor e na guerra.
It's too late, to lie.
É tarde demais, para mentir.
Nothing's fair in love and war.
Nada é justo no amor e na guerra.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Sua mão, minha faca, seu coração, minha vida.
There's no wrong, or right.
Não há errado, ou certo.
When nothing's fair in love and war.
Quando nada é justo no amor e na guerra.
Turn out, the lights.
Apague, as luzes.
Nothing's fair in love and war.
Nada é justo no amor e na guerra.
It's too late, to lie.
É tarde demais, para mentir.
Nothing's fair in love and war.
Nada é justo no amor e na guerra.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Sua mão, minha faca, seu coração, minha vida.
There's no wrong, or right.
Não há errado, ou certo.
When nothing's fair in love and war.
Quando nada é justo no amor e na guerra.
I always shoot first, never ask questions.
Siempre disparo primero, nunca hago preguntas.
Never think of consequences.
Nunca pienso en las consecuencias.
I didn't feel a thing, I didn't feel a thing.
No sentí nada, no sentí nada.
I never think twice, no intentions.
Nunca pienso dos veces, sin intenciones.
Never feel the consequences.
Nunca siento las consecuencias.
Until it starts to sting, until it starts to sting.
Hasta que empieza a doler, hasta que empieza a doler.
No, it never hurt like this before.
No, nunca dolió así antes.
No, nothing's fair in love and war.
No, nada es justo en el amor y la guerra.
Turn out, the lights.
Apaga, las luces.
Nothing's fair in love and war.
Nada es justo en el amor y la guerra.
It's too late, to lie.
Es demasiado tarde, para mentir.
Nothing's fair in love and war.
Nada es justo en el amor y la guerra.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Tu mano, mi cuchillo, tu corazón, mi vida.
There's no wrong, or right.
No hay mal, ni bien.
When nothing's fair in love and war.
Cuando nada es justo en el amor y la guerra.
I never back down, always in crisis.
Nunca me rindo, siempre en crisis.
Left to my own devices.
Dejado a mis propios dispositivos.
You never meant a thing, you never meant a thing.
Nunca significaste nada, nunca significaste nada.
No, it never hurt like this before.
No, nunca dolió así antes.
No, nothing's fair in love and war.
No, nada es justo en el amor y la guerra.
Turn out, the lights.
Apaga, las luces.
Nothing's fair in love and war.
Nada es justo en el amor y la guerra.
It's too late, to lie.
Es demasiado tarde, para mentir.
Nothing's fair in love and war.
Nada es justo en el amor y la guerra.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Tu mano, mi cuchillo, tu corazón, mi vida.
There's no wrong, or right.
No hay mal, ni bien.
When nothing's fair in love and war.
Cuando nada es justo en el amor y la guerra.
Turn out, the lights.
Apaga, las luces.
Nothing's fair in love and war.
Nada es justo en el amor y la guerra.
It's too late, to lie.
Es demasiado tarde, para mentir.
Nothing's fair in love and war.
Nada es justo en el amor y la guerra.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Tu mano, mi cuchillo, tu corazón, mi vida.
There's no wrong, or right.
No hay mal, ni bien.
When nothing's fair in love and war.
Cuando nada es justo en el amor y la guerra.
I always shoot first, never ask questions.
Je tire toujours en premier, je ne pose jamais de questions.
Never think of consequences.
Je ne pense jamais aux conséquences.
I didn't feel a thing, I didn't feel a thing.
Je n'ai rien ressenti, je n'ai rien ressenti.
I never think twice, no intentions.
Je ne réfléchis jamais deux fois, pas d'intentions.
Never feel the consequences.
Je ne ressens jamais les conséquences.
Until it starts to sting, until it starts to sting.
Jusqu'à ce que ça commence à piquer, jusqu'à ce que ça commence à piquer.
No, it never hurt like this before.
Non, ça n'a jamais fait aussi mal avant.
No, nothing's fair in love and war.
Non, rien n'est juste en amour et en guerre.
Turn out, the lights.
Éteignez, les lumières.
Nothing's fair in love and war.
Rien n'est juste en amour et en guerre.
It's too late, to lie.
Il est trop tard, pour mentir.
Nothing's fair in love and war.
Rien n'est juste en amour et en guerre.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Ta main, mon couteau, ton cœur, ma vie.
There's no wrong, or right.
Il n'y a pas de mal, ni de bien.
When nothing's fair in love and war.
Quand rien n'est juste en amour et en guerre.
I never back down, always in crisis.
Je ne recule jamais, toujours en crise.
Left to my own devices.
Livré à mes propres moyens.
You never meant a thing, you never meant a thing.
Tu n'as jamais compté, tu n'as jamais compté.
No, it never hurt like this before.
Non, ça n'a jamais fait aussi mal avant.
No, nothing's fair in love and war.
Non, rien n'est juste en amour et en guerre.
Turn out, the lights.
Éteignez, les lumières.
Nothing's fair in love and war.
Rien n'est juste en amour et en guerre.
It's too late, to lie.
Il est trop tard, pour mentir.
Nothing's fair in love and war.
Rien n'est juste en amour et en guerre.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Ta main, mon couteau, ton cœur, ma vie.
There's no wrong, or right.
Il n'y a pas de mal, ni de bien.
When nothing's fair in love and war.
Quand rien n'est juste en amour et en guerre.
Turn out, the lights.
Éteignez, les lumières.
Nothing's fair in love and war.
Rien n'est juste en amour et en guerre.
It's too late, to lie.
Il est trop tard, pour mentir.
Nothing's fair in love and war.
Rien n'est juste en amour et en guerre.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Ta main, mon couteau, ton cœur, ma vie.
There's no wrong, or right.
Il n'y a pas de mal, ni de bien.
When nothing's fair in love and war.
Quand rien n'est juste en amour et en guerre.
I always shoot first, never ask questions.
Ich schieße immer zuerst, stelle nie Fragen.
Never think of consequences.
Denke nie an Konsequenzen.
I didn't feel a thing, I didn't feel a thing.
Ich habe nichts gefühlt, ich habe nichts gefühlt.
I never think twice, no intentions.
Ich denke nie zweimal nach, keine Absichten.
Never feel the consequences.
Spüre nie die Konsequenzen.
Until it starts to sting, until it starts to sting.
Bis es anfängt zu stechen, bis es anfängt zu stechen.
No, it never hurt like this before.
Nein, es hat noch nie so wehgetan.
No, nothing's fair in love and war.
Nein, in Liebe und Krieg ist nichts fair.
Turn out, the lights.
Schalte das Licht aus.
Nothing's fair in love and war.
In Liebe und Krieg ist nichts fair.
It's too late, to lie.
Es ist zu spät, zu lügen.
Nothing's fair in love and war.
In Liebe und Krieg ist nichts fair.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Deine Hand, mein Messer, dein Herz, mein Leben.
There's no wrong, or right.
Es gibt kein Falsch oder Richtig.
When nothing's fair in love and war.
Wenn in Liebe und Krieg nichts fair ist.
I never back down, always in crisis.
Ich weiche nie zurück, immer in der Krise.
Left to my own devices.
Überlassen meinen eigenen Geräten.
You never meant a thing, you never meant a thing.
Du hast nie etwas bedeutet, du hast nie etwas bedeutet.
No, it never hurt like this before.
Nein, es hat noch nie so wehgetan.
No, nothing's fair in love and war.
Nein, in Liebe und Krieg ist nichts fair.
Turn out, the lights.
Schalte das Licht aus.
Nothing's fair in love and war.
In Liebe und Krieg ist nichts fair.
It's too late, to lie.
Es ist zu spät, zu lügen.
Nothing's fair in love and war.
In Liebe und Krieg ist nichts fair.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Deine Hand, mein Messer, dein Herz, mein Leben.
There's no wrong, or right.
Es gibt kein Falsch oder Richtig.
When nothing's fair in love and war.
Wenn in Liebe und Krieg nichts fair ist.
Turn out, the lights.
Schalte das Licht aus.
Nothing's fair in love and war.
In Liebe und Krieg ist nichts fair.
It's too late, to lie.
Es ist zu spät, zu lügen.
Nothing's fair in love and war.
In Liebe und Krieg ist nichts fair.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Deine Hand, mein Messer, dein Herz, mein Leben.
There's no wrong, or right.
Es gibt kein Falsch oder Richtig.
When nothing's fair in love and war.
Wenn in Liebe und Krieg nichts fair ist.
I always shoot first, never ask questions.
Sparo sempre per primo, non faccio mai domande.
Never think of consequences.
Non penso mai alle conseguenze.
I didn't feel a thing, I didn't feel a thing.
Non ho sentito nulla, non ho sentito nulla.
I never think twice, no intentions.
Non ci penso mai due volte, non ho intenzioni.
Never feel the consequences.
Non sento mai le conseguenze.
Until it starts to sting, until it starts to sting.
Fino a quando non inizia a pungere, fino a quando non inizia a pungere.
No, it never hurt like this before.
No, non è mai fatto così male prima.
No, nothing's fair in love and war.
No, in amore e in guerra non c'è giustizia.
Turn out, the lights.
Spegni, le luci.
Nothing's fair in love and war.
In amore e in guerra non c'è giustizia.
It's too late, to lie.
È troppo tardi, per mentire.
Nothing's fair in love and war.
In amore e in guerra non c'è giustizia.
Your hand, my knife, your heart, my life.
La tua mano, il mio coltello, il tuo cuore, la mia vita.
There's no wrong, or right.
Non c'è giusto, o sbagliato.
When nothing's fair in love and war.
Quando in amore e in guerra non c'è giustizia.
I never back down, always in crisis.
Non mi tiro mai indietro, sempre in crisi.
Left to my own devices.
Lasciato ai miei stessi dispositivi.
You never meant a thing, you never meant a thing.
Non hai mai significato nulla, non hai mai significato nulla.
No, it never hurt like this before.
No, non è mai fatto così male prima.
No, nothing's fair in love and war.
No, in amore e in guerra non c'è giustizia.
Turn out, the lights.
Spegni, le luci.
Nothing's fair in love and war.
In amore e in guerra non c'è giustizia.
It's too late, to lie.
È troppo tardi, per mentire.
Nothing's fair in love and war.
In amore e in guerra non c'è giustizia.
Your hand, my knife, your heart, my life.
La tua mano, il mio coltello, il tuo cuore, la mia vita.
There's no wrong, or right.
Non c'è giusto, o sbagliato.
When nothing's fair in love and war.
Quando in amore e in guerra non c'è giustizia.
Turn out, the lights.
Spegni, le luci.
Nothing's fair in love and war.
In amore e in guerra non c'è giustizia.
It's too late, to lie.
È troppo tardi, per mentire.
Nothing's fair in love and war.
In amore e in guerra non c'è giustizia.
Your hand, my knife, your heart, my life.
La tua mano, il mio coltello, il tuo cuore, la mia vita.
There's no wrong, or right.
Non c'è giusto, o sbagliato.
When nothing's fair in love and war.
Quando in amore e in guerra non c'è giustizia.
I always shoot first, never ask questions.
Saya selalu menembak duluan, tidak pernah bertanya.
Never think of consequences.
Tidak pernah memikirkan konsekuensinya.
I didn't feel a thing, I didn't feel a thing.
Saya tidak merasa apa-apa, saya tidak merasa apa-apa.
I never think twice, no intentions.
Saya tidak pernah berpikir dua kali, tanpa niat.
Never feel the consequences.
Tidak pernah merasakan konsekuensinya.
Until it starts to sting, until it starts to sting.
Sampai mulai terasa sakit, sampai mulai terasa sakit.
No, it never hurt like this before.
Tidak, belum pernah terasa sakit seperti ini sebelumnya.
No, nothing's fair in love and war.
Tidak, tidak ada yang adil dalam cinta dan perang.
Turn out, the lights.
Matikan, lampunya.
Nothing's fair in love and war.
Tidak ada yang adil dalam cinta dan perang.
It's too late, to lie.
Sudah terlambat, untuk berbohong.
Nothing's fair in love and war.
Tidak ada yang adil dalam cinta dan perang.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Tanganmu, pisauku, hatimu, hidupku.
There's no wrong, or right.
Tidak ada yang salah, atau benar.
When nothing's fair in love and war.
Ketika tidak ada yang adil dalam cinta dan perang.
I never back down, always in crisis.
Saya tidak pernah mundur, selalu dalam krisis.
Left to my own devices.
Dibiarkan dengan perangkat saya sendiri.
You never meant a thing, you never meant a thing.
Kamu tidak pernah berarti apa-apa, kamu tidak pernah berarti apa-apa.
No, it never hurt like this before.
Tidak, belum pernah terasa sakit seperti ini sebelumnya.
No, nothing's fair in love and war.
Tidak, tidak ada yang adil dalam cinta dan perang.
Turn out, the lights.
Matikan, lampunya.
Nothing's fair in love and war.
Tidak ada yang adil dalam cinta dan perang.
It's too late, to lie.
Sudah terlambat, untuk berbohong.
Nothing's fair in love and war.
Tidak ada yang adil dalam cinta dan perang.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Tanganmu, pisauku, hatimu, hidupku.
There's no wrong, or right.
Tidak ada yang salah, atau benar.
When nothing's fair in love and war.
Ketika tidak ada yang adil dalam cinta dan perang.
Turn out, the lights.
Matikan, lampunya.
Nothing's fair in love and war.
Tidak ada yang adil dalam cinta dan perang.
It's too late, to lie.
Sudah terlambat, untuk berbohong.
Nothing's fair in love and war.
Tidak ada yang adil dalam cinta dan perang.
Your hand, my knife, your heart, my life.
Tanganmu, pisauku, hatimu, hidupku.
There's no wrong, or right.
Tidak ada yang salah, atau benar.
When nothing's fair in love and war.
Ketika tidak ada yang adil dalam cinta dan perang.
I always shoot first, never ask questions.
ฉันยิงก่อนเสมอ ไม่เคยถามคำถาม
Never think of consequences.
ไม่เคยคิดถึงผลที่ตามมา
I didn't feel a thing, I didn't feel a thing.
ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย
I never think twice, no intentions.
ฉันไม่เคยคิดซ้ำสอง ไม่มีเจตนา
Never feel the consequences.
ไม่เคยรู้สึกถึงผลที่ตามมา
Until it starts to sting, until it starts to sting.
จนกระทั่งมันเริ่มแสบ จนกระทั่งมันเริ่มแสบ
No, it never hurt like this before.
ไม่ มันไม่เคยเจ็บแบบนี้มาก่อน
No, nothing's fair in love and war.
ไม่ ไม่มีอะไรยุติธรรมในความรักและสงคราม
Turn out, the lights.
ปิดไฟ
Nothing's fair in love and war.
ไม่มีอะไรยุติธรรมในความรักและสงคราม
It's too late, to lie.
มันสายเกินไปที่จะโกหก
Nothing's fair in love and war.
ไม่มีอะไรยุติธรรมในความรักและสงคราม
Your hand, my knife, your heart, my life.
มือของคุณ มีดของฉัน หัวใจของคุณ ชีวิตของฉัน
There's no wrong, or right.
ไม่มีถูกหรือผิด
When nothing's fair in love and war.
เมื่อไม่มีอะไรยุติธรรมในความรักและสงคราม
I never back down, always in crisis.
ฉันไม่เคยถอยหลัง เสมอในวิกฤต
Left to my own devices.
ปล่อยให้ฉันอยู่กับอุปกรณ์ของฉันเอง
You never meant a thing, you never meant a thing.
คุณไม่เคยหมายความอะไรเลย คุณไม่เคยหมายความอะไรเลย
No, it never hurt like this before.
ไม่ มันไม่เคยเจ็บแบบนี้มาก่อน
No, nothing's fair in love and war.
ไม่ ไม่มีอะไรยุติธรรมในความรักและสงคราม
Turn out, the lights.
ปิดไฟ
Nothing's fair in love and war.
ไม่มีอะไรยุติธรรมในความรักและสงคราม
It's too late, to lie.
มันสายเกินไปที่จะโกหก
Nothing's fair in love and war.
ไม่มีอะไรยุติธรรมในความรักและสงคราม
Your hand, my knife, your heart, my life.
มือของคุณ มีดของฉัน หัวใจของคุณ ชีวิตของฉัน
There's no wrong, or right.
ไม่มีถูกหรือผิด
When nothing's fair in love and war.
เมื่อไม่มีอะไรยุติธรรมในความรักและสงคราม
Turn out, the lights.
ปิดไฟ
Nothing's fair in love and war.
ไม่มีอะไรยุติธรรมในความรักและสงคราม
It's too late, to lie.
มันสายเกินไปที่จะโกหก
Nothing's fair in love and war.
ไม่มีอะไรยุติธรรมในความรักและสงคราม
Your hand, my knife, your heart, my life.
มือของคุณ มีดของฉัน หัวใจของคุณ ชีวิตของฉัน
There's no wrong, or right.
ไม่มีถูกหรือผิด
When nothing's fair in love and war.
เมื่อไม่มีอะไรยุติธรรมในความรักและสงคราม
I always shoot first, never ask questions.
我总是先开枪,从不提问。
Never think of consequences.
从不考虑后果。
I didn't feel a thing, I didn't feel a thing.
我没有感觉到任何东西,我没有感觉到任何东西。
I never think twice, no intentions.
我从不再想一次,没有意图。
Never feel the consequences.
从不感受后果。
Until it starts to sting, until it starts to sting.
直到开始刺痛,直到开始刺痛。
No, it never hurt like this before.
不,以前从未伤害过我像这样。
No, nothing's fair in love and war.
不,爱与战争中没有公平。
Turn out, the lights.
关掉灯。
Nothing's fair in love and war.
爱与战争中没有公平。
It's too late, to lie.
说谎已经太晚。
Nothing's fair in love and war.
爱与战争中没有公平。
Your hand, my knife, your heart, my life.
你的手,我的刀,你的心,我的生命。
There's no wrong, or right.
没有对错。
When nothing's fair in love and war.
当爱与战争中没有公平。
I never back down, always in crisis.
我从不退缩,总是在危机中。
Left to my own devices.
留给我自己的设备。
You never meant a thing, you never meant a thing.
你从未意味着什么,你从未意味着什么。
No, it never hurt like this before.
不,以前从未伤害过我像这样。
No, nothing's fair in love and war.
不,爱与战争中没有公平。
Turn out, the lights.
关掉灯。
Nothing's fair in love and war.
爱与战争中没有公平。
It's too late, to lie.
说谎已经太晚。
Nothing's fair in love and war.
爱与战争中没有公平。
Your hand, my knife, your heart, my life.
你的手,我的刀,你的心,我的生命。
There's no wrong, or right.
没有对错。
When nothing's fair in love and war.
当爱与战争中没有公平。
Turn out, the lights.
关掉灯。
Nothing's fair in love and war.
爱与战争中没有公平。
It's too late, to lie.
说谎已经太晚。
Nothing's fair in love and war.
爱与战争中没有公平。
Your hand, my knife, your heart, my life.
你的手,我的刀,你的心,我的生命。
There's no wrong, or right.
没有对错。
When nothing's fair in love and war.
当爱与战争中没有公平。

Curiosidades sobre a música Nothing's Fair In Love And War de Three Days Grace

Quando a música “Nothing's Fair In Love And War” foi lançada por Three Days Grace?
A música Nothing's Fair In Love And War foi lançada em 2015, no álbum “Human.”.
De quem é a composição da música “Nothing's Fair In Love And War” de Three Days Grace?
A música “Nothing's Fair In Love And War” de Three Days Grace foi composta por NEIL SANDERSON, BRAD WALST, GAVIN BROWN, BARRY STOCK, MATT WALST.

Músicas mais populares de Three Days Grace

Outros artistas de Heavy metal music