Somewhere
In some other lifetime
I roam free
Strutting down my own lane, my way, no kings, no slaves
But right now
You got me in a chokehold, headlock, blindfold, don't stop
(I don't need to see, have your way with me)
Keep me in the dollhouse, dressed up, perfect, messed up
(Friendly as can be, have your way with me)
Just prop me with my head high (oh, oh)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Torture me to sleep, paint the air I breath
Fishbowl, chokehold, clear water, I'm cold (oh, oh)
Perfect as can be, have your way with me
Somewhere
On some other timeline
There's no price on me (oh)
Nothing to compete with, pray for, no games, no war
I lay down
Every night at sunset, glowing, fairytale, knowing
(Everything will be perfectly complete)
Happy ever after, gleaming, daytime, dreaming
(Once upon a time, in my brand new life)
You'll find me with my head high
(No longer dancing in your)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Torture me to sleep, paint the air I breath (oh)
Fishbowl, chokehold, dirty water, I'm cold
Heavy as can be, have your way with me
All the trauma couldn't hold you down
You're no victim, baby
Oh, you're not a victim, baby
Oh, yeah
I'm tellin' you
I love it when you call me daddy
Am I? Am I? (Oh, yeah)
Know I love it when you call me daddy
Am I? Am I? Am I? Am I?
Am I playing' all right now, daddy?
Am I? Am I?
Am I playing' all right now, daddy?
Somewhere
Em algum lugar
In some other lifetime
Em alguma outra vida
I roam free
Eu vagueio livre
Strutting down my own lane, my way, no kings, no slaves
Desfilando na minha própria pista, do meu jeito, sem reis, sem escravos
But right now
Mas agora
You got me in a chokehold, headlock, blindfold, don't stop
Você me tem em um estrangulamento, chave de cabeça, venda nos olhos, não pare
(I don't need to see, have your way with me)
(Eu não preciso ver, faça o que quiser comigo)
Keep me in the dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Mantenha-me na casa de bonecas, vestida, perfeita, bagunçada
(Friendly as can be, have your way with me)
(Tão amigável quanto posso ser, faça o que quiser comigo)
Just prop me with my head high (oh, oh)
Apenas me apoie com a cabeça erguida (oh, oh)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Casa de bonecas, vestida, perfeita, bagunçada
Torture me to sleep, paint the air I breath
Me torture até dormir, pinte o ar que respiro
Fishbowl, chokehold, clear water, I'm cold (oh, oh)
Aquário, estrangulamento, água clara, estou fria (oh, oh)
Perfect as can be, have your way with me
Perfeita como posso ser, faça o que quiser comigo
Somewhere
Em algum lugar
On some other timeline
Em algum outro cronograma
There's no price on me (oh)
Não há preço em mim (oh)
Nothing to compete with, pray for, no games, no war
Nada para competir, rezar, sem jogos, sem guerra
I lay down
Eu me deito
Every night at sunset, glowing, fairytale, knowing
Todas as noites ao pôr do sol, brilhando, conto de fadas, sabendo
(Everything will be perfectly complete)
(Tudo será perfeitamente completo)
Happy ever after, gleaming, daytime, dreaming
Felizes para sempre, brilhando, sonhando acordada
(Once upon a time, in my brand new life)
(Era uma vez, na minha nova vida)
You'll find me with my head high
Você me encontrará com a cabeça erguida
(No longer dancing in your)
(Não mais dançando no seu)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Casa de bonecas, vestida, perfeita, bagunçada
Torture me to sleep, paint the air I breath (oh)
Me torture até dormir, pinte o ar que respiro (oh)
Fishbowl, chokehold, dirty water, I'm cold
Aquário, estrangulamento, água suja, estou fria
Heavy as can be, have your way with me
Pesada como posso ser, faça o que quiser comigo
All the trauma couldn't hold you down
Todo o trauma não conseguiu te derrubar
You're no victim, baby
Você não é vítima, bebê
Oh, you're not a victim, baby
Oh, você não é uma vítima, bebê
Oh, yeah
Oh, sim
I'm tellin' you
Estou te dizendo
I love it when you call me daddy
Eu amo quando você me chama de papai
Am I? Am I? (Oh, yeah)
Eu sou? Eu sou? (Oh, sim)
Know I love it when you call me daddy
Sei que amo quando você me chama de papai
Am I? Am I? Am I? Am I?
Eu sou? Eu sou? Eu sou? Eu sou?
Am I playing' all right now, daddy?
Estou me saindo bem agora, papai?
Am I? Am I?
Eu sou? Eu sou?
Am I playing' all right now, daddy?
Estou me saindo bem agora, papai?
Somewhere
En algún lugar
In some other lifetime
En alguna otra vida
I roam free
Ando libremente
Strutting down my own lane, my way, no kings, no slaves
Caminando por mi propio carril, a mi manera, sin reyes, sin esclavos
But right now
Pero ahora mismo
You got me in a chokehold, headlock, blindfold, don't stop
Me estás sofocando, llave de cabeza, ojos vendados, no pares
(I don't need to see, have your way with me)
(No necesito ver, haz lo que quieras conmigo)
Keep me in the dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Mantenme en la casa de muñecas, vestida, perfecta, desordenada
(Friendly as can be, have your way with me)
(Amigable como puedo ser, haz lo que quieras conmigo)
Just prop me with my head high (oh, oh)
Solo apóyame con la cabeza en alto (oh, oh)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Casa de muñecas, vestida, perfecta, desordenada
Torture me to sleep, paint the air I breath
Tortúrame hasta dormir, pinta el aire que respiro
Fishbowl, chokehold, clear water, I'm cold (oh, oh)
Pecera, sofocación, agua clara, estoy fría (oh, oh)
Perfect as can be, have your way with me
Perfecta como puedo ser, haz lo que quieras conmigo
Somewhere
En algún lugar
On some other timeline
En alguna otra línea de tiempo
There's no price on me (oh)
No hay precio por mí (oh, oh)
Nothing to compete with, pray for, no games, no war
Nada con qué competir, por pagar, sin juegos, sin guerra
I lay down
Me acuesto
Every night at sunset, glowing, fairytale, knowing
Cada noche a la puesta del sol, brillando, cuento de hadas, sabiendo
(Everything will be perfectly complete)
(Todo estará perfectamente completo)
Happy ever after, gleaming, daytime, dreaming
Felices para siempre, brillando, de día, soñando
(Once upon a time, in my brand new life)
(Había una vez, en mi nueva vida)
You'll find me with my head high
Me verás con la cabeza en alto
(No longer dancing in your)
(Ya no más bailar en tu)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Casa de muñecas, vestida, perfecta, desordenada
Torture me to sleep, paint the air I breath (oh)
Tortúrame hasta dormir, pinta el aire que respiro (oh)
Fishbowl, chokehold, dirty water, I'm cold
Pecera, ahorcada, agua puerca, estoy fría
Heavy as can be, have your way with me
Pesada como puedo ser, haz lo que quieras conmigo
All the trauma couldn't hold you down
Todo el trauma no pudo someterte
You're no victim, baby
No eres víctima, bebé
Oh, you're not a victim, baby
Oh, no eres víctima, cariño
Oh, yeah
Oh, sí
I'm tellin' you
Te lo estoy diciendo
I love it when you call me daddy
Me encanta cuando me dices papi
Am I? Am I? (Oh, yeah)
¿Estoy? ¿Estoy? (Oh, sí)
Know I love it when you call me daddy
Pero me encanta cuando me dices papi
Am I? Am I? Am I? Am I?
¿Estoy? ¿estoy? ¿Estoy? ¿estoy?
Am I playing' all right now, daddy?
¿Estoy interpretando bien el papel ahora, papi?
Am I? Am I?
¿Estoy? ¿estoy?
Am I playing' all right now, daddy?
¿Estoy interpretando bien el papel ahora, papi?
Somewhere
Quelque part
In some other lifetime
Dans une autre vie
I roam free
Je suis libre
Strutting down my own lane, my way, no kings, no slaves
Je me pavane dans ma propre voie, à ma manière, sans rois, sans esclaves
But right now
Mais maintenant
You got me in a chokehold, headlock, blindfold, don't stop
Tu me tiens dans une étreinte, une prise de tête, un bandeau sur les yeux, ne t'arrête pas
(I don't need to see, have your way with me)
(Je n'ai pas besoin de voir, fais ce que tu veux de moi)
Keep me in the dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Garde-moi dans la maison de poupée, habillée, parfaite, dérangée
(Friendly as can be, have your way with me)
(Aussi amicale que possible, fais ce que tu veux de moi)
Just prop me with my head high (oh, oh)
Juste me soutenir avec la tête haute (oh, oh)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Maison de poupée, habillée, parfaite, dérangée
Torture me to sleep, paint the air I breath
Torture-moi jusqu'à ce que je m'endorme, peins l'air que je respire
Fishbowl, chokehold, clear water, I'm cold (oh, oh)
Bocal à poissons, étreinte, eau claire, j'ai froid (oh, oh)
Perfect as can be, have your way with me
Aussi parfaite que possible, fais ce que tu veux de moi
Somewhere
Quelque part
On some other timeline
Sur une autre ligne du temps
There's no price on me (oh)
Il n'y a pas de prix sur moi (oh)
Nothing to compete with, pray for, no games, no war
Rien à concurrencer, à prier, pas de jeux, pas de guerre
I lay down
Je me couche
Every night at sunset, glowing, fairytale, knowing
Chaque soir au coucher du soleil, brillant, conte de fées, sachant
(Everything will be perfectly complete)
(Tout sera parfaitement complet)
Happy ever after, gleaming, daytime, dreaming
Heureux pour toujours, brillant, rêvant le jour
(Once upon a time, in my brand new life)
(Il était une fois, dans ma nouvelle vie)
You'll find me with my head high
Tu me trouveras avec la tête haute
(No longer dancing in your)
(Je ne danse plus dans ton)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Maison de poupée, habillée, parfaite, dérangée
Torture me to sleep, paint the air I breath (oh)
Torture-moi jusqu'à ce que je m'endorme, peins l'air que je respire (oh)
Fishbowl, chokehold, dirty water, I'm cold
Bocal à poissons, étreinte, eau sale, j'ai froid
Heavy as can be, have your way with me
Aussi lourde que possible, fais ce que tu veux de moi
All the trauma couldn't hold you down
Tout le traumatisme ne pouvait pas te retenir
You're no victim, baby
Tu n'es pas une victime, bébé
Oh, you're not a victim, baby
Oh, tu n'es pas une victime, bébé
Oh, yeah
Oh, ouais
I'm tellin' you
Je te le dis
I love it when you call me daddy
J'adore quand tu m'appelles papa
Am I? Am I? (Oh, yeah)
Suis-je? Suis-je? (Oh, ouais)
Know I love it when you call me daddy
Je sais que j'adore quand tu m'appelles papa
Am I? Am I? Am I? Am I?
Suis-je? Suis-je? Suis-je? Suis-je?
Am I playing' all right now, daddy?
Est-ce que je joue bien maintenant, papa?
Am I? Am I?
Suis-je? Suis-je?
Am I playing' all right now, daddy?
Est-ce que je joue bien maintenant, papa?
Somewhere
Irgendwo
In some other lifetime
In irgendeinem anderen Leben
I roam free
Streife ich frei umher
Strutting down my own lane, my way, no kings, no slaves
Stolzierend auf meiner eigenen Spur, auf meine Weise, keine Könige, keine Sklaven
But right now
Aber gerade jetzt
You got me in a chokehold, headlock, blindfold, don't stop
Hast du mich in einem Würgegriff, Kopfschloss, Augenbinde, hör nicht auf
(I don't need to see, have your way with me)
(Ich muss nicht sehen, mach mit mir, was du willst)
Keep me in the dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Halte mich im Puppenhaus, aufgedonnert, perfekt, durcheinander
(Friendly as can be, have your way with me)
(Freundlich wie möglich, mach mit mir, was du willst)
Just prop me with my head high (oh, oh)
Stütze mich einfach mit erhobenem Kopf (oh, oh)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Puppenhaus, aufgedonnert, perfekt, durcheinander
Torture me to sleep, paint the air I breath
Foltere mich in den Schlaf, bemale die Luft, die ich atme
Fishbowl, chokehold, clear water, I'm cold (oh, oh)
Fischglas, Würgegriff, klares Wasser, mir ist kalt (oh, oh)
Perfect as can be, have your way with me
So perfekt wie möglich, mach mit mir, was du willst
Somewhere
Irgendwo
On some other timeline
Auf irgendeiner anderen Zeitlinie
There's no price on me (oh)
Gibt es keinen Preis für mich (oh)
Nothing to compete with, pray for, no games, no war
Nichts, mit dem man konkurrieren könnte, für das man beten könnte, keine Spiele, kein Krieg
I lay down
Ich lege mich hin
Every night at sunset, glowing, fairytale, knowing
Jede Nacht bei Sonnenuntergang, leuchtend, Märchen, wissend
(Everything will be perfectly complete)
(Alles wird perfekt vollständig sein)
Happy ever after, gleaming, daytime, dreaming
Glücklich bis ans Ende, strahlend, tagsüber, träumend
(Once upon a time, in my brand new life)
(Es war einmal, in meinem brandneuen Leben)
You'll find me with my head high
Du wirst mich mit erhobenem Kopf finden
(No longer dancing in your)
(Nicht mehr in deinem tanzend)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Puppenhaus, aufgedonnert, perfekt, durcheinander
Torture me to sleep, paint the air I breath (oh)
Foltere mich in den Schlaf, bemale die Luft, die ich atme (oh)
Fishbowl, chokehold, dirty water, I'm cold
Fischglas, Würgegriff, schmutziges Wasser, mir ist kalt
Heavy as can be, have your way with me
So schwer wie möglich, mach mit mir, was du willst
All the trauma couldn't hold you down
All das Trauma konnte dich nicht niederhalten
You're no victim, baby
Du bist kein Opfer, Baby
Oh, you're not a victim, baby
Oh, du bist kein Opfer, Baby
Oh, yeah
Oh, ja
I'm tellin' you
Ich sag's dir
I love it when you call me daddy
Ich liebe es, wenn du mich Daddy nennst
Am I? Am I? (Oh, yeah)
Bin ich es? Bin ich es? (Oh, ja)
Know I love it when you call me daddy
Weißt du, ich liebe es, wenn du mich Daddy nennst
Am I? Am I? Am I? Am I?
Bin ich es? Bin ich es? Bin ich es? Bin ich es?
Am I playing' all right now, daddy?
Spiele ich jetzt richtig, Daddy?
Am I? Am I?
Bin ich es? Bin ich es?
Am I playing' all right now, daddy?
Spiele ich jetzt richtig, Daddy?
Somewhere
Da qualche parte
In some other lifetime
In qualche altra vita
I roam free
Vagabondo libero
Strutting down my own lane, my way, no kings, no slaves
Camminando sulla mia strada, a modo mio, senza re, senza schiavi
But right now
Ma adesso
You got me in a chokehold, headlock, blindfold, don't stop
Mi hai in una morsa, in una presa alla testa, bendato, non fermarti
(I don't need to see, have your way with me)
(Non ho bisogno di vedere, fai come vuoi con me)
Keep me in the dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Tienimi nella casa delle bambole, vestita, perfetta, sconvolta
(Friendly as can be, have your way with me)
(Amichevole come posso, fai come vuoi con me)
Just prop me with my head high (oh, oh)
Fammi tenere la testa alta (oh, oh)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Casa delle bambole, vestita, perfetta, sconvolta
Torture me to sleep, paint the air I breath
Torturami fino a farmi addormentare, dipingi l'aria che respiro
Fishbowl, chokehold, clear water, I'm cold (oh, oh)
Boccia dei pesci, morsa, acqua limpida, ho freddo (oh, oh)
Perfect as can be, have your way with me
Perfetto come posso, fai come vuoi con me
Somewhere
Da qualche parte
On some other timeline
Su qualche altra linea temporale
There's no price on me (oh)
Non c'è prezzo su di me (oh)
Nothing to compete with, pray for, no games, no war
Niente con cui gareggiare, pregare, nessun gioco, nessuna guerra
I lay down
Mi sdraio
Every night at sunset, glowing, fairytale, knowing
Ogni sera al tramonto, brillante, fiaba, conoscenza
(Everything will be perfectly complete)
(Tutto sarà perfettamente completo)
Happy ever after, gleaming, daytime, dreaming
Felici per sempre, lucente, di giorno, sognando
(Once upon a time, in my brand new life)
(C'era una volta, nella mia nuova vita)
You'll find me with my head high
Mi troverai con la testa alta
(No longer dancing in your)
(Non più danzando nella tua)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
Casa delle bambole, vestita, perfetta, sconvolta
Torture me to sleep, paint the air I breath (oh)
Torturami fino a farmi addormentare, dipingi l'aria che respiro (oh)
Fishbowl, chokehold, dirty water, I'm cold
Boccia dei pesci, morsa, acqua sporca, ho freddo
Heavy as can be, have your way with me
Pesante come non mia, fai come vuoi con me
All the trauma couldn't hold you down
Tutto il trauma non poteva tenerti giù
You're no victim, baby
Non sei una vittima, tesoro
Oh, you're not a victim, baby
Oh, non sei una vittima, tesoro
Oh, yeah
Oh, sì
I'm tellin' you
Ti sto dicendo
I love it when you call me daddy
Mi piace quando mi chiami papà
Am I? Am I? (Oh, yeah)
Sono io? Sono io? (Oh, sì)
Know I love it when you call me daddy
So che ti piace quando mi chiami papà
Am I? Am I? Am I? Am I?
Sono io? Sono io? Sono io? Sono io?
Am I playing' all right now, daddy?
Sto giocando bene ora, papà?
Am I? Am I?
Sono io? Sono io?
Am I playing' all right now, daddy?
Sto giocando bene ora, papà?
Somewhere
どこか
In some other lifetime
別の人生で
I roam free
僕は自由に歩き回る
Strutting down my own lane, my way, no kings, no slaves
自分のレーンを堂々と歩く、僕のやり方で、王も奴隷もいない
But right now
でも今
You got me in a chokehold, headlock, blindfold, don't stop
君は僕を絞め落とし、ヘッドロックして、目隠しをして、止まらない
(I don't need to see, have your way with me)
(見る必要はない、君の思い通りにしてくれ)
Keep me in the dollhouse, dressed up, perfect, messed up
ドールハウスに閉じ込めて、着飾って、完璧で、めちゃくちゃだ
(Friendly as can be, have your way with me)
(できるだけ親しみやすく、君の思い通りにしてくれ)
Just prop me with my head high (oh, oh)
ただ頭を高く支えて (oh, oh)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
ドールハウス、着飾って、完璧で、めちゃくちゃだ
Torture me to sleep, paint the air I breath
眠りに苦しめ、吸う空気を塗り替えて
Fishbowl, chokehold, clear water, I'm cold (oh, oh)
フィッシュボウル、窒息、澄んだ水、僕は冷たい (oh, oh)
Perfect as can be, have your way with me
できるだけ完璧に、君の思い通りにしてくれ
Somewhere
どこか
On some other timeline
別のタイムラインで
There's no price on me (oh)
僕には価値がない (oh)
Nothing to compete with, pray for, no games, no war
競うものもなく、祈ることもない、ゲームも戦争もない
I lay down
僕は横になって
Every night at sunset, glowing, fairytale, knowing
毎晩日没時に、輝き、童話、分かっている
(Everything will be perfectly complete)
(すべてが完璧に終わるだろう)
Happy ever after, gleaming, daytime, dreaming
幸せに暮らしましたとさ、輝く、昼間、夢をみる
(Once upon a time, in my brand new life)
(昔々、新しい人生で)
You'll find me with my head high
僕が頭を高く掲げているのを見つけるだろう
(No longer dancing in your)
(もう君の踊りには)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
ドールハウス、着飾って、完璧で、めちゃくちゃだ
Torture me to sleep, paint the air I breath (oh)
眠りに苦しめ、吸う空気を塗り替えて (oh)
Fishbowl, chokehold, dirty water, I'm cold
フィッシュボウル、窒息、澄んだ水、僕は冷たい
Heavy as can be, have your way with me
できるだけ重苦しく、君の思い通りにしてくれ
All the trauma couldn't hold you down
トラウマすべてが君を引き留めることはなかった
You're no victim, baby
君は犠牲者ではない、ベイビー
Oh, you're not a victim, baby
Oh 君は犠牲者じゃない、ベイビー
Oh, yeah
Oh, yeah
I'm tellin' you
教えてあげるよ
I love it when you call me daddy
君がパパって呼んでくれるの、好きだよ
Am I? Am I? (Oh, yeah)
ほんとに?僕が? (Oh, yeah)
Know I love it when you call me daddy
君がパパって呼んでくれるの、好きだよ
Am I? Am I? Am I? Am I?
ほんとに?僕が?ほんとに?僕が?
Am I playing' all right now, daddy?
今ちゃんとやってるの、ダディ?
Am I? Am I?
ほんとに?僕が?
Am I playing' all right now, daddy?
今ちゃんとやってるの、ダディ?
Somewhere
어딘가에서
In some other lifetime
다른 생에서는
I roam free
나는 자유롭게 떠돌아다니겠지
Strutting down my own lane, my way, no kings, no slaves
나만의 길을 걷고, 나만의 방식으로, 왕도 없고, 노예도 없이
But right now
하지만 지금은
You got me in a chokehold, headlock, blindfold, don't stop
너는 나를 목 조르고, 머리를 잡고, 눈가리개를 씌우며, 허나 멈추지마
(I don't need to see, have your way with me)
(나는 볼 필요가 없어, 날 네 멋대로 조종해 줘)
Keep me in the dollhouse, dressed up, perfect, messed up
나를 인형의 집에 두고, 옷을 입히고, 완벽하게, 엉망으로 만들어줘
(Friendly as can be, have your way with me)
(가능한 부드럽게, 나를 네 뜻대로 해줘)
Just prop me with my head high (oh, oh)
내 머리를 꼿꼿이 들 수 있게 받쳐줘 (오, 오)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
인형의 집에, 완벽하게 옷을 차려 입히고, 엉망으로 해줘
Torture me to sleep, paint the air I breath
고문받다 지쳐 잠들게 해, 내가 숨 쉬는 공기를 덧칠해
Fishbowl, chokehold, clear water, I'm cold (oh, oh)
어항, 목 졸림, 더러운 물, 나는 추워 (오, 오)
Perfect as can be, have your way with me
완벽할 수 있을 만큼, 날 네 멋대로 조종해 줘
Somewhere
어딘가에서
On some other timeline
다른 어떤 시간에서는
There's no price on me (oh)
나에게는 가격이 붙지 않겠지 (오)
Nothing to compete with, pray for, no games, no war
경쟁할 대상도, 신앙을 바쳐야 할 대상도, 겪어야 할 게임도, 전쟁도 없을 거야
I lay down
난 누워
Every night at sunset, glowing, fairytale, knowing
반짝이고 동화 같은 매일 그 해질녘
(Everything will be perfectly complete)
(모든 것이 완벽하게 완성될 거야)
Happy ever after, gleaming, daytime, dreaming
행복한 해피엔딩, 빛나는, 낮에, 꿈을 꾸며
(Once upon a time, in my brand new life)
(옛날 옛적, 나의 새로운 생활에서)
You'll find me with my head high
당신은 높이 고개를 든 날 찾게 될 거야
(No longer dancing in your)
(더 이상 당신의 손아귀에서 춤추지 않아)
Dollhouse, dressed up, perfect, messed up
인형의 집에, 완벽하게 옷을 차려 입히고, 엉망으로 해줘
Torture me to sleep, paint the air I breath (oh)
고문받다 지쳐 잠들게 해, 내가 숨 쉬는 공기를 덧칠해
Fishbowl, chokehold, dirty water, I'm cold
어항, 목 졸림, 더러운 물, 나는 추워 (오, 오)
Heavy as can be, have your way with me
완벽할 수 있을 만큼, 날 네 멋대로 조종해 줘
All the trauma couldn't hold you down
모든 고통이 당신을 누르지 못해
You're no victim, baby
당신은 피해자가 아니야, 자기야
Oh, you're not a victim, baby
당신은 피해자가 아니야, 자기야
Oh, yeah
오, 그래
I'm tellin' you
내가 말할 수 있어
I love it when you call me daddy
네가 날 "자기"라고 부를 때가 좋아
Am I? Am I? (Oh, yeah)
내가? 내가?
Know I love it when you call me daddy
네가 날 "자기"라고 부를 때가 좋아
Am I? Am I? Am I? Am I?
나 지금? 나 지금? 나 지금?
Am I playing' all right now, daddy?
나 지금 잘하고 있는거 맞아 자기야?
Am I? Am I?
나 지금? 나 지금?
Am I playing' all right now, daddy?
나 지금 잘하고 있는거 맞아 자기야?