Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
How do you look for the signs when nothing is there?
So you think
When the water won't cut the flame
And the anger drives you insane
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
But how do you look for the signs when nothing is there?
So you think
When the water won't cut the flame
And the anger drives you insane
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Walls of pain
Behind your walls, behind your walls of pain
Walls of pain
When you just can't take any more
And the last lights fade from the shore
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
I've been thinking
Spendin' my time worrying
About the way you don't seem the same
Hoping, waiting
For back how you were again
There's gotta be something I can say
Behind your walls, behind your walls of pain
Walls of pain
When the faces all look the same
And the angels cry out your name
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
I've been thinking
Spendin' my time worrying
About the way you don't seem the same
Hoping, waiting
For back how you were again
There's gotta be something I can say
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Now how do you look for the signs when nothing is there?
So you think
But I'm stepping out on the ledge
So before you go over the edge
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Behind your walls of pain (behind your walls of pain)
Behind your walls of pain (behind your walls of pain)
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Diga-me, como eu te alcanço quando tudo que vejo é um olhar?
How do you look for the signs when nothing is there?
Como você procura os sinais quando nada está lá?
So you think
Então você pensa
When the water won't cut the flame
Quando a água não apaga a chama
And the anger drives you insane
E a raiva te deixa insano
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Diga-me, como parece por trás das suas paredes de dor?
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Diga-me, como eu te alcanço quando tudo que vejo é um olhar?
But how do you look for the signs when nothing is there?
Mas como você procura os sinais quando nada está lá?
So you think
Então você pensa
When the water won't cut the flame
Quando a água não apaga a chama
And the anger drives you insane
E a raiva te deixa insano
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Diga-me, como parece por trás das suas paredes de dor?
Walls of pain
Paredes de dor
Behind your walls, behind your walls of pain
Atrás das suas paredes, atrás das suas paredes de dor
Walls of pain
Paredes de dor
When you just can't take any more
Quando você simplesmente não aguenta mais
And the last lights fade from the shore
E as últimas luzes desaparecem da costa
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Diga-me, como parece por trás das suas paredes de dor?
I've been thinking
Eu tenho pensado
Spendin' my time worrying
Gastando meu tempo preocupado
About the way you don't seem the same
Sobre como você não parece o mesmo
Hoping, waiting
Esperando, aguardando
For back how you were again
Para que você volte a ser como era
There's gotta be something I can say
Deve haver algo que eu possa dizer
Behind your walls, behind your walls of pain
Atrás das suas paredes, atrás das suas paredes de dor
Walls of pain
Paredes de dor
When the faces all look the same
Quando os rostos todos parecem iguais
And the angels cry out your name
E os anjos gritam seu nome
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Diga-me, como parece por trás das suas paredes de dor?
I've been thinking
Eu tenho pensado
Spendin' my time worrying
Gastando meu tempo preocupado
About the way you don't seem the same
Sobre como você não parece o mesmo
Hoping, waiting
Esperando, aguardando
For back how you were again
Para que você volte a ser como era
There's gotta be something I can say
Deve haver algo que eu possa dizer
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Diga-me, como eu te alcanço quando tudo que vejo é um olhar?
Now how do you look for the signs when nothing is there?
Agora, como você procura os sinais quando nada está lá?
So you think
Então você pensa
But I'm stepping out on the ledge
Mas eu estou me arriscando na beirada
So before you go over the edge
Então, antes de você ir além do limite
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Diga-me, como parece por trás das suas paredes de dor?
Behind your walls of pain (behind your walls of pain)
Atrás das suas paredes de dor (atrás das suas paredes de dor)
Behind your walls of pain (behind your walls of pain)
Atrás das suas paredes de dor (atrás das suas paredes de dor)
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Dime, ¿cómo te alcanzo cuando todo lo que veo es una mirada?
How do you look for the signs when nothing is there?
¿Cómo buscas las señales cuando no hay nada?
So you think
Así que piensas
When the water won't cut the flame
Cuando el agua no apaga la llama
And the anger drives you insane
Y la ira te vuelve loco
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dime, ¿cómo se ve desde detrás de tus muros de dolor?
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Dime, ¿cómo te alcanzo cuando todo lo que veo es una mirada?
But how do you look for the signs when nothing is there?
Pero, ¿cómo buscas las señales cuando no hay nada?
So you think
Así que piensas
When the water won't cut the flame
Cuando el agua no apaga la llama
And the anger drives you insane
Y la ira te vuelve loco
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dime, ¿cómo se ve desde detrás de tus muros de dolor?
Walls of pain
Muros de dolor
Behind your walls, behind your walls of pain
Detrás de tus muros, detrás de tus muros de dolor
Walls of pain
Muros de dolor
When you just can't take any more
Cuando ya no puedes soportar más
And the last lights fade from the shore
Y las últimas luces se desvanecen desde la orilla
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dime, ¿cómo se ve desde detrás de tus muros de dolor?
I've been thinking
He estado pensando
Spendin' my time worrying
Pasando mi tiempo preocupándome
About the way you don't seem the same
Por la forma en que ya no pareces el mismo
Hoping, waiting
Esperando, aguardando
For back how you were again
Para que vuelvas a ser como antes
There's gotta be something I can say
Debe haber algo que pueda decir
Behind your walls, behind your walls of pain
Detrás de tus muros, detrás de tus muros de dolor
Walls of pain
Muros de dolor
When the faces all look the same
Cuando todas las caras parecen iguales
And the angels cry out your name
Y los ángeles gritan tu nombre
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dime, ¿cómo se ve desde detrás de tus muros de dolor?
I've been thinking
He estado pensando
Spendin' my time worrying
Pasando mi tiempo preocupándome
About the way you don't seem the same
Por la forma en que ya no pareces el mismo
Hoping, waiting
Esperando, aguardando
For back how you were again
Para que vuelvas a ser como antes
There's gotta be something I can say
Debe haber algo que pueda decir
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Dime, ¿cómo te alcanzo cuando todo lo que veo es una mirada?
Now how do you look for the signs when nothing is there?
Ahora, ¿cómo buscas las señales cuando no hay nada?
So you think
Así que piensas
But I'm stepping out on the ledge
Pero estoy saliendo al borde
So before you go over the edge
Así que antes de que te vayas por el borde
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dime, ¿cómo se ve desde detrás de tus muros de dolor?
Behind your walls of pain (behind your walls of pain)
Detrás de tus muros de dolor (detrás de tus muros de dolor)
Behind your walls of pain (behind your walls of pain)
Detrás de tus muros de dolor (detrás de tus muros de dolor)
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Dis-moi, comment puis-je te joindre quand tout ce que je vois est un regard fixe ?
How do you look for the signs when nothing is there?
Comment cherches-tu les signes quand il n'y a rien ?
So you think
Alors tu penses
When the water won't cut the flame
Quand l'eau ne peut pas éteindre la flamme
And the anger drives you insane
Et que la colère te rend fou
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dis-moi, comment cela se présente-t-il derrière tes murs de douleur ?
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Dis-moi, comment puis-je te joindre quand tout ce que je vois est un regard fixe ?
But how do you look for the signs when nothing is there?
Mais comment cherches-tu les signes quand il n'y a rien ?
So you think
Alors tu penses
When the water won't cut the flame
Quand l'eau ne peut pas éteindre la flamme
And the anger drives you insane
Et que la colère te rend fou
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dis-moi, comment cela se présente-t-il derrière tes murs de douleur ?
Walls of pain
Murs de douleur
Behind your walls, behind your walls of pain
Derrière tes murs, derrière tes murs de douleur
Walls of pain
Murs de douleur
When you just can't take any more
Quand tu ne peux plus supporter
And the last lights fade from the shore
Et que les dernières lumières s'éteignent sur le rivage
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dis-moi, comment cela se présente-t-il derrière tes murs de douleur ?
I've been thinking
J'ai réfléchi
Spendin' my time worrying
Passant mon temps à m'inquiéter
About the way you don't seem the same
Sur la façon dont tu ne sembles plus le même
Hoping, waiting
Espérant, attendant
For back how you were again
Pour retrouver comment tu étais avant
There's gotta be something I can say
Il doit y avoir quelque chose que je peux dire
Behind your walls, behind your walls of pain
Derrière tes murs, derrière tes murs de douleur
Walls of pain
Murs de douleur
When the faces all look the same
Quand tous les visages se ressemblent
And the angels cry out your name
Et que les anges crient ton nom
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dis-moi, comment cela se présente-t-il derrière tes murs de douleur ?
I've been thinking
J'ai réfléchi
Spendin' my time worrying
Passant mon temps à m'inquiéter
About the way you don't seem the same
Sur la façon dont tu ne sembles plus le même
Hoping, waiting
Espérant, attendant
For back how you were again
Pour retrouver comment tu étais avant
There's gotta be something I can say
Il doit y avoir quelque chose que je peux dire
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Dis-moi, comment puis-je te joindre quand tout ce que je vois est un regard fixe ?
Now how do you look for the signs when nothing is there?
Maintenant, comment cherches-tu les signes quand il n'y a rien ?
So you think
Alors tu penses
But I'm stepping out on the ledge
Mais je m'aventure sur le rebord
So before you go over the edge
Alors avant que tu ne franchisses le bord
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dis-moi, comment cela se présente-t-il derrière tes murs de douleur ?
Behind your walls of pain (behind your walls of pain)
Derrière tes murs de douleur (derrière tes murs de douleur)
Behind your walls of pain (behind your walls of pain)
Derrière tes murs de douleur (derrière tes murs de douleur)
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Sag mir, wie erreiche ich dich, wenn alles, was ich sehe, ein Starren ist?
How do you look for the signs when nothing is there?
Wie suchst du nach den Zeichen, wenn nichts da ist?
So you think
Also denkst du
When the water won't cut the flame
Wenn das Wasser die Flamme nicht löscht
And the anger drives you insane
Und der Ärger dich in den Wahnsinn treibt
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Sag mir, wie sieht es aus hinter deinen Mauern des Schmerzes?
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Sag mir, wie erreiche ich dich, wenn alles, was ich sehe, ein Starren ist?
But how do you look for the signs when nothing is there?
Aber wie suchst du nach den Zeichen, wenn nichts da ist?
So you think
Also denkst du
When the water won't cut the flame
Wenn das Wasser die Flamme nicht löscht
And the anger drives you insane
Und der Ärger dich in den Wahnsinn treibt
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Sag mir, wie sieht es aus hinter deinen Mauern des Schmerzes?
Walls of pain
Mauern des Schmerzes
Behind your walls, behind your walls of pain
Hinter deinen Mauern, hinter deinen Mauern des Schmerzes
Walls of pain
Mauern des Schmerzes
When you just can't take any more
Wenn du einfach nicht mehr kannst
And the last lights fade from the shore
Und die letzten Lichter vom Ufer verblassen
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Sag mir, wie sieht es aus hinter deinen Mauern des Schmerzes?
I've been thinking
Ich habe nachgedacht
Spendin' my time worrying
Verbringe meine Zeit mit Sorgen
About the way you don't seem the same
Über die Art, wie du nicht mehr der Gleiche zu sein scheinst
Hoping, waiting
Hoffend, wartend
For back how you were again
Darauf, dass du wieder so bist, wie du warst
There's gotta be something I can say
Es muss etwas geben, was ich sagen kann
Behind your walls, behind your walls of pain
Hinter deinen Mauern, hinter deinen Mauern des Schmerzes
Walls of pain
Mauern des Schmerzes
When the faces all look the same
Wenn alle Gesichter gleich aussehen
And the angels cry out your name
Und die Engel deinen Namen rufen
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Sag mir, wie sieht es aus hinter deinen Mauern des Schmerzes?
I've been thinking
Ich habe nachgedacht
Spendin' my time worrying
Verbringe meine Zeit mit Sorgen
About the way you don't seem the same
Über die Art, wie du nicht mehr der Gleiche zu sein scheinst
Hoping, waiting
Hoffend, wartend
For back how you were again
Darauf, dass du wieder so bist, wie du warst
There's gotta be something I can say
Es muss etwas geben, was ich sagen kann
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Sag mir, wie erreiche ich dich, wenn alles, was ich sehe, ein Starren ist?
Now how do you look for the signs when nothing is there?
Jetzt, wie suchst du nach den Zeichen, wenn nichts da ist?
So you think
Also denkst du
But I'm stepping out on the ledge
Aber ich trete auf den Vorsprung
So before you go over the edge
Also bevor du über den Rand gehst
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Sag mir, wie sieht es aus hinter deinen Mauern des Schmerzes?
Behind your walls of pain (behind your walls of pain)
Hinter deinen Mauern des Schmerzes (hinter deinen Mauern des Schmerzes)
Behind your walls of pain (behind your walls of pain)
Hinter deinen Mauern des Schmerzes (hinter deinen Mauern des Schmerzes)
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Dimmi, come posso raggiungerti quando tutto ciò che vedo è uno sguardo?
How do you look for the signs when nothing is there?
Come cerchi i segni quando non c'è nulla?
So you think
Quindi pensi
When the water won't cut the flame
Quando l'acqua non spegne la fiamma
And the anger drives you insane
E la rabbia ti fa impazzire
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dimmi, come sembra dietro i tuoi muri di dolore?
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Dimmi, come posso raggiungerti quando tutto ciò che vedo è uno sguardo?
But how do you look for the signs when nothing is there?
Ma come cerchi i segni quando non c'è nulla?
So you think
Quindi pensi
When the water won't cut the flame
Quando l'acqua non spegne la fiamma
And the anger drives you insane
E la rabbia ti fa impazzire
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dimmi, come sembra dietro i tuoi muri di dolore?
Walls of pain
Muri di dolore
Behind your walls, behind your walls of pain
Dietro i tuoi muri, dietro i tuoi muri di dolore
Walls of pain
Muri di dolore
When you just can't take any more
Quando non ne puoi più
And the last lights fade from the shore
E le ultime luci svaniscono dalla riva
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dimmi, come sembra dietro i tuoi muri di dolore?
I've been thinking
Ho pensato
Spendin' my time worrying
Passando il mio tempo preoccupandomi
About the way you don't seem the same
Per il modo in cui non sembri lo stesso
Hoping, waiting
Sperando, aspettando
For back how you were again
Per tornare come eri prima
There's gotta be something I can say
Deve esserci qualcosa che posso dire
Behind your walls, behind your walls of pain
Dietro i tuoi muri, dietro i tuoi muri di dolore
Walls of pain
Muri di dolore
When the faces all look the same
Quando tutte le facce sembrano uguali
And the angels cry out your name
E gli angeli gridano il tuo nome
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dimmi, come sembra dietro i tuoi muri di dolore?
I've been thinking
Ho pensato
Spendin' my time worrying
Passando il mio tempo preoccupandomi
About the way you don't seem the same
Per il modo in cui non sembri lo stesso
Hoping, waiting
Sperando, aspettando
For back how you were again
Per tornare come eri prima
There's gotta be something I can say
Deve esserci qualcosa che posso dire
Tell me, how do I reach you when all I see is a stare?
Dimmi, come posso raggiungerti quando tutto ciò che vedo è uno sguardo?
Now how do you look for the signs when nothing is there?
Ora come cerchi i segni quando non c'è nulla?
So you think
Quindi pensi
But I'm stepping out on the ledge
Ma sto mettendo un piede fuori dal bordo
So before you go over the edge
Quindi prima di andare oltre il limite
Tell me, how does it look from behind your walls of pain?
Dimmi, come sembra dietro i tuoi muri di dolore?
Behind your walls of pain (behind your walls of pain)
Dietro i tuoi muri di dolore (dietro i tuoi muri di dolore)
Behind your walls of pain (behind your walls of pain)
Dietro i tuoi muri di dolore (dietro i tuoi muri di dolore)