Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
(In mei'm Arm bist)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
(Gar nichts)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
(In mei'm Arm bist)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
(Gratis)
Wir teilen uns ein Bier und 'ne Tiefkühlpizza
Sitzt du neben mir
Sieht Berlin auf einmal aus wie Nizza (aus wie Nizza)
Ja, mit dir im Zelt auf'm Festival
Macht mehr Bock als im besten Hotel
Wir sind beide verrückt und wir bleiben auch so
Unsern Trip, den gibt's nicht im Reisebüro
Ja, das letzte Jahr war nicht so einfach
Doch ich hab's geschafft, weil du dabei warst
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
(In mei'm Arm bist)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
(Gar nichts)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
(In mei'm Arm bist)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
(Gratis)
Die Stadt steht still, keine Flugzeuge fliegen
Mir egal, ich brauch' keine Malediven
Weil die besten Dinge umsonst sind
Ich will einfach nur mit dir auf'm Balkon chillen
Yeah, alle rennen nur der Kohle hinterher
Sie kennen jeden Preis, doch von nichts den Wert
Mit dir Frühstück im Bett, ich brauche nicht mehr
Ohne dich wär' ich arm, auch als Millionär (-när)
Ich muss nur meinen Kopf auf deine Schulter lehn'
Das rebooted mein System
Wie mit Druck auf 'nen Knopf löschst du den Stress aus meinem Kopf
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
(In mei'm Arm bist)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
(Gar nichts)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
(In mei'm Arm bist)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
(Gratis)
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tudo está bem, quando você está em meus braços
(In mei'm Arm bist)
(Está em meus braços)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
Problemas se tornam ar, como se não fossem nada
(Gar nichts)
(Não fossem nada)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tudo está bem, quando você está em meus braços
(In mei'm Arm bist)
(Está em meus braços)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
As coisas mais bonitas da vida são de graça
(Gratis)
(De graça)
Wir teilen uns ein Bier und 'ne Tiefkühlpizza
Nós compartilhamos uma cerveja e uma pizza congelada
Sitzt du neben mir
Você sentada ao meu lado
Sieht Berlin auf einmal aus wie Nizza (aus wie Nizza)
Berlim de repente parece Nice (parece Nice)
Ja, mit dir im Zelt auf'm Festival
Sim, com você na tenda no festival
Macht mehr Bock als im besten Hotel
É mais divertido do que no melhor hotel
Wir sind beide verrückt und wir bleiben auch so
Nós dois somos loucos e vamos continuar assim
Unsern Trip, den gibt's nicht im Reisebüro
Nossa viagem, não tem em nenhuma agência de viagens
Ja, das letzte Jahr war nicht so einfach
Sim, o último ano não foi tão fácil
Doch ich hab's geschafft, weil du dabei warst
Mas eu consegui, porque você estava comigo
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tudo está bem, quando você está em meus braços
(In mei'm Arm bist)
(Está em meus braços)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
Problemas se tornam ar, como se não fossem nada
(Gar nichts)
(Não fossem nada)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tudo está bem, quando você está em meus braços
(In mei'm Arm bist)
(Está em meus braços)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
As coisas mais bonitas da vida são de graça
(Gratis)
(De graça)
Die Stadt steht still, keine Flugzeuge fliegen
A cidade está parada, nenhum avião voando
Mir egal, ich brauch' keine Malediven
Não me importo, não preciso das Maldivas
Weil die besten Dinge umsonst sind
Porque as melhores coisas são de graça
Ich will einfach nur mit dir auf'm Balkon chillen
Eu só quero relaxar com você na varanda
Yeah, alle rennen nur der Kohle hinterher
Sim, todos estão apenas correndo atrás do dinheiro
Sie kennen jeden Preis, doch von nichts den Wert
Eles conhecem todos os preços, mas não o valor de nada
Mit dir Frühstück im Bett, ich brauche nicht mehr
Café da manhã na cama com você, não preciso de mais nada
Ohne dich wär' ich arm, auch als Millionär (-när)
Sem você, eu seria pobre, mesmo sendo milionário
Ich muss nur meinen Kopf auf deine Schulter lehn'
Eu só preciso encostar minha cabeça no seu ombro
Das rebooted mein System
Isso reinicia meu sistema
Wie mit Druck auf 'nen Knopf löschst du den Stress aus meinem Kopf
Como se apertasse um botão, você apaga o estresse da minha cabeça
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tudo está bem, quando você está em meus braços
(In mei'm Arm bist)
(Está em meus braços)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
Problemas se tornam ar, como se não fossem nada
(Gar nichts)
(Não fossem nada)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tudo está bem, quando você está em meus braços
(In mei'm Arm bist)
(Está em meus braços)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
As coisas mais bonitas da vida são de graça
(Gratis)
(De graça)
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Tudo está bem, quando você está em meus braços
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Tudo está bem, quando você está em meus braços
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Tudo está bem, quando você está em meus braços
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Tudo está bem, quando você está em meus braços
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Everything is okay when you're in my arms
(In mei'm Arm bist)
(In my arms)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
Problems turn into air, as if they were nothing
(Gar nichts)
(Nothing at all)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Everything is okay when you're in my arms
(In mei'm Arm bist)
(In my arms)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
The most beautiful things in life are free
(Gratis)
(Free)
Wir teilen uns ein Bier und 'ne Tiefkühlpizza
We share a beer and a frozen pizza
Sitzt du neben mir
When you sit next to me
Sieht Berlin auf einmal aus wie Nizza (aus wie Nizza)
Berlin suddenly looks like Nice (like Nice)
Ja, mit dir im Zelt auf'm Festival
Yes, with you in the tent at the festival
Macht mehr Bock als im besten Hotel
Is more fun than in the best hotel
Wir sind beide verrückt und wir bleiben auch so
We are both crazy and we stay that way
Unsern Trip, den gibt's nicht im Reisebüro
Our trip, you can't find it in a travel agency
Ja, das letzte Jahr war nicht so einfach
Yes, the last year was not so easy
Doch ich hab's geschafft, weil du dabei warst
But I made it because you were there
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Everything is okay when you're in my arms
(In mei'm Arm bist)
(In my arms)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
Problems turn into air, as if they were nothing
(Gar nichts)
(Nothing at all)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Everything is okay when you're in my arms
(In mei'm Arm bist)
(In my arms)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
The most beautiful things in life are free
(Gratis)
(Free)
Die Stadt steht still, keine Flugzeuge fliegen
The city stands still, no planes are flying
Mir egal, ich brauch' keine Malediven
I don't care, I don't need the Maldives
Weil die besten Dinge umsonst sind
Because the best things are free
Ich will einfach nur mit dir auf'm Balkon chillen
I just want to chill with you on the balcony
Yeah, alle rennen nur der Kohle hinterher
Yeah, everyone is just chasing money
Sie kennen jeden Preis, doch von nichts den Wert
They know every price, but the value of nothing
Mit dir Frühstück im Bett, ich brauche nicht mehr
Breakfast in bed with you, I don't need more
Ohne dich wär' ich arm, auch als Millionär (-när)
Without you, I'd be poor, even as a millionaire (-naire)
Ich muss nur meinen Kopf auf deine Schulter lehn'
I just have to lean my head on your shoulder
Das rebooted mein System
That reboots my system
Wie mit Druck auf 'nen Knopf löschst du den Stress aus meinem Kopf
With the press of a button, you erase the stress from my head
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Everything is okay when you're in my arms
(In mei'm Arm bist)
(In my arms)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
Problems turn into air, as if they were nothing
(Gar nichts)
(Nothing at all)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Everything is okay when you're in my arms
(In mei'm Arm bist)
(In my arms)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
The most beautiful things in life are free
(Gratis)
(Free)
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Everything's o-o-okay when you're in my arms
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Everything's o-o-okay when you're in my arms
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Everything's o-o-okay when you're in my arms
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Everything's o-o-okay when you're in my arms
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Todo está bien, cuando estás en mis brazos
(In mei'm Arm bist)
(En mis brazos)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
Los problemas se vuelven aire, como si no fueran nada
(Gar nichts)
(No fueran nada)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Todo está bien, cuando estás en mis brazos
(In mei'm Arm bist)
(En mis brazos)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
Las cosas más bellas de la vida son gratis
(Gratis)
(Gratis)
Wir teilen uns ein Bier und 'ne Tiefkühlpizza
Compartimos una cerveza y una pizza congelada
Sitzt du neben mir
Si estás a mi lado
Sieht Berlin auf einmal aus wie Nizza (aus wie Nizza)
Berlín de repente parece Niza (parece Niza)
Ja, mit dir im Zelt auf'm Festival
Sí, contigo en la tienda en el festival
Macht mehr Bock als im besten Hotel
Es más divertido que en el mejor hotel
Wir sind beide verrückt und wir bleiben auch so
Ambos estamos locos y así nos quedaremos
Unsern Trip, den gibt's nicht im Reisebüro
Nuestro viaje, no lo encontrarás en una agencia de viajes
Ja, das letzte Jahr war nicht so einfach
Sí, el último año no fue tan fácil
Doch ich hab's geschafft, weil du dabei warst
Pero lo logré porque estabas allí
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Todo está bien, cuando estás en mis brazos
(In mei'm Arm bist)
(En mis brazos)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
Los problemas se vuelven aire, como si no fueran nada
(Gar nichts)
(No fueran nada)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Todo está bien, cuando estás en mis brazos
(In mei'm Arm bist)
(En mis brazos)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
Las cosas más bellas de la vida son gratis
(Gratis)
(Gratis)
Die Stadt steht still, keine Flugzeuge fliegen
La ciudad está quieta, no vuelan aviones
Mir egal, ich brauch' keine Malediven
No me importa, no necesito las Maldivas
Weil die besten Dinge umsonst sind
Porque las mejores cosas son gratis
Ich will einfach nur mit dir auf'm Balkon chillen
Solo quiero relajarme contigo en el balcón
Yeah, alle rennen nur der Kohle hinterher
Sí, todos solo corren tras el dinero
Sie kennen jeden Preis, doch von nichts den Wert
Conocen todos los precios, pero no el valor de nada
Mit dir Frühstück im Bett, ich brauche nicht mehr
Desayunar contigo en la cama, no necesito más
Ohne dich wär' ich arm, auch als Millionär (-när)
Sin ti sería pobre, incluso siendo millonario (-nario)
Ich muss nur meinen Kopf auf deine Schulter lehn'
Solo necesito apoyar mi cabeza en tu hombro
Das rebooted mein System
Eso reinicia mi sistema
Wie mit Druck auf 'nen Knopf löschst du den Stress aus meinem Kopf
Como con un botón, borras el estrés de mi cabeza
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Todo está bien, cuando estás en mis brazos
(In mei'm Arm bist)
(En mis brazos)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
Los problemas se vuelven aire, como si no fueran nada
(Gar nichts)
(No fueran nada)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Todo está bien, cuando estás en mis brazos
(In mei'm Arm bist)
(En mis brazos)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
Las cosas más bellas de la vida son gratis
(Gratis)
(Gratis)
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Todo está b-b-bien, cuando estás en mis brazos
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Todo está b-b-bien, cuando estás en mis brazos
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Todo está b-b-bien, cuando estás en mis brazos
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Todo está b-b-bien, cuando estás en mis brazos
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tout va bien, quand tu es dans mes bras
(In mei'm Arm bist)
(Dans mes bras)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
Les problèmes deviennent de l'air, comme s'ils n'étaient rien
(Gar nichts)
(Comme s'ils n'étaient rien)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tout va bien, quand tu es dans mes bras
(In mei'm Arm bist)
(Dans mes bras)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
Les plus belles choses de la vie sont gratuites
(Gratis)
(Gratuites)
Wir teilen uns ein Bier und 'ne Tiefkühlpizza
Nous partageons une bière et une pizza surgelée
Sitzt du neben mir
Tu es assise à côté de moi
Sieht Berlin auf einmal aus wie Nizza (aus wie Nizza)
Berlin ressemble soudainement à Nice (à Nice)
Ja, mit dir im Zelt auf'm Festival
Oui, avec toi dans la tente au festival
Macht mehr Bock als im besten Hotel
C'est plus amusant que dans le meilleur hôtel
Wir sind beide verrückt und wir bleiben auch so
Nous sommes tous les deux fous et nous resterons ainsi
Unsern Trip, den gibt's nicht im Reisebüro
Notre voyage, on ne le trouve pas dans une agence de voyage
Ja, das letzte Jahr war nicht so einfach
Oui, la dernière année n'a pas été facile
Doch ich hab's geschafft, weil du dabei warst
Mais j'ai réussi parce que tu étais là
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tout va bien, quand tu es dans mes bras
(In mei'm Arm bist)
(Dans mes bras)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
Les problèmes deviennent de l'air, comme s'ils n'étaient rien
(Gar nichts)
(Comme s'ils n'étaient rien)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tout va bien, quand tu es dans mes bras
(In mei'm Arm bist)
(Dans mes bras)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
Les plus belles choses de la vie sont gratuites
(Gratis)
(Gratuites)
Die Stadt steht still, keine Flugzeuge fliegen
La ville est calme, aucun avion ne vole
Mir egal, ich brauch' keine Malediven
Je m'en fiche, je n'ai pas besoin des Maldives
Weil die besten Dinge umsonst sind
Parce que les meilleures choses sont gratuites
Ich will einfach nur mit dir auf'm Balkon chillen
Je veux juste me détendre sur le balcon avec toi
Yeah, alle rennen nur der Kohle hinterher
Ouais, tout le monde court après l'argent
Sie kennen jeden Preis, doch von nichts den Wert
Ils connaissent tous les prix, mais pas la valeur de rien
Mit dir Frühstück im Bett, ich brauche nicht mehr
Avec toi, le petit déjeuner au lit, je n'ai besoin de rien de plus
Ohne dich wär' ich arm, auch als Millionär (-när)
Sans toi, je serais pauvre, même en étant millionnaire
Ich muss nur meinen Kopf auf deine Schulter lehn'
Je dois juste poser ma tête sur ton épaule
Das rebooted mein System
Cela redémarre mon système
Wie mit Druck auf 'nen Knopf löschst du den Stress aus meinem Kopf
Comme avec une pression sur un bouton, tu effaces le stress de ma tête
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tout va bien, quand tu es dans mes bras
(In mei'm Arm bist)
(Dans mes bras)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
Les problèmes deviennent de l'air, comme s'ils n'étaient rien
(Gar nichts)
(Comme s'ils n'étaient rien)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tout va bien, quand tu es dans mes bras
(In mei'm Arm bist)
(Dans mes bras)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
Les plus belles choses de la vie sont gratuites
(Gratis)
(Gratuites)
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Tout va bien, quand tu es dans mes bras
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Tout va bien, quand tu es dans mes bras
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Tout va bien, quand tu es dans mes bras
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Tout va bien, quand tu es dans mes bras
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tutto è ok, quando sei tra le mie braccia
(In mei'm Arm bist)
(Sei tra le mie braccia)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
I problemi diventano aria, come se non fossero nulla
(Gar nichts)
(Come se non fossero nulla)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tutto è ok, quando sei tra le mie braccia
(In mei'm Arm bist)
(Sei tra le mie braccia)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
Le cose più belle della vita sono gratis
(Gratis)
(Gratis)
Wir teilen uns ein Bier und 'ne Tiefkühlpizza
Condividiamo una birra e una pizza surgelata
Sitzt du neben mir
Sei seduta accanto a me
Sieht Berlin auf einmal aus wie Nizza (aus wie Nizza)
Berlino sembra all'improvviso Nizza (sembra Nizza)
Ja, mit dir im Zelt auf'm Festival
Sì, con te nella tenda al festival
Macht mehr Bock als im besten Hotel
È più divertente che nel miglior hotel
Wir sind beide verrückt und wir bleiben auch so
Siamo entrambi pazzi e resteremo così
Unsern Trip, den gibt's nicht im Reisebüro
Il nostro viaggio, non lo trovi in agenzia di viaggi
Ja, das letzte Jahr war nicht so einfach
Sì, l'ultimo anno non è stato facile
Doch ich hab's geschafft, weil du dabei warst
Ma ce l'ho fatta, perché eri con me
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tutto è ok, quando sei tra le mie braccia
(In mei'm Arm bist)
(Sei tra le mie braccia)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
I problemi diventano aria, come se non fossero nulla
(Gar nichts)
(Come se non fossero nulla)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tutto è ok, quando sei tra le mie braccia
(In mei'm Arm bist)
(Sei tra le mie braccia)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
Le cose più belle della vita sono gratis
(Gratis)
(Gratis)
Die Stadt steht still, keine Flugzeuge fliegen
La città è ferma, nessun aereo vola
Mir egal, ich brauch' keine Malediven
Non mi importa, non ho bisogno delle Maldive
Weil die besten Dinge umsonst sind
Perché le cose migliori sono gratis
Ich will einfach nur mit dir auf'm Balkon chillen
Voglio solo rilassarmi con te sul balcone
Yeah, alle rennen nur der Kohle hinterher
Sì, tutti corrono dietro ai soldi
Sie kennen jeden Preis, doch von nichts den Wert
Conoscono ogni prezzo, ma non il valore di nulla
Mit dir Frühstück im Bett, ich brauche nicht mehr
Con te la colazione a letto, non ho bisogno di altro
Ohne dich wär' ich arm, auch als Millionär (-när)
Senza di te sarei povero, anche se fossi un milionario
Ich muss nur meinen Kopf auf deine Schulter lehn'
Devo solo appoggiare la mia testa sulla tua spalla
Das rebooted mein System
Questo riavvia il mio sistema
Wie mit Druck auf 'nen Knopf löschst du den Stress aus meinem Kopf
Come premendo un pulsante, cancelli lo stress dalla mia testa
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tutto è ok, quando sei tra le mie braccia
(In mei'm Arm bist)
(Sei tra le mie braccia)
Probleme werden zu Luft, als wären sie gar nichts
I problemi diventano aria, come se non fossero nulla
(Gar nichts)
(Come se non fossero nulla)
Alles ist okay, wenn du in mei'm Arm bist
Tutto è ok, quando sei tra le mie braccia
(In mei'm Arm bist)
(Sei tra le mie braccia)
Die schönsten Dinge im Leben sind gratis
Le cose più belle della vita sono gratis
(Gratis)
(Gratis)
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Tutto è o-o-ok, quando sei tra le mie braccia
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Tutto è o-o-ok, quando sei tra le mie braccia
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Tutto è o-o-ok, quando sei tra le mie braccia
Alles o-o-okay, wenn du in meinem Arm bist
Tutto è o-o-ok, quando sei tra le mie braccia