Hey You
Hey you, out there in the cold
Getting lonely, getting old, can you feel me?
Hey you, standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles, can you feel me?
Hey you, don't help them to bury the light
Don't give in, without a fight
Hey you, out there on your own
Sitting naked by the phone
Would you touch me?
Hey you, with your ear against the wall
Waiting for someone to call out, would you touch me?
Hey you, would you help me to carry the stone?
Open your heart, I'm comin' home
But it was only fantasy
The wall was too high as you can see
No matter how he tried he could not break free
And the worms ate into his brain
Hey you, out there on the road
Always doing what you're told, can ya help me?
Hey you, out there beyond the wall
Breaking bottles in the hall, can ya help me?
Hey you, don't tell me there's no hope at all
Together we stand, divided we fall
A Solidão e a Resistência em Hey You do Pink Floyd
A música Hey You do Pink Floyd é uma das faixas mais emblemáticas do álbum 'The Wall', lançado em 1979. A letra é um apelo emocional que parece se dirigir a um ouvinte anônimo, mas ao mesmo tempo, reflete o isolamento e a desconexão do protagonista da história contada pelo álbum. A canção começa com uma descrição de alguém sozinho e envelhecendo, possivelmente marginalizado e distante da sociedade. A pergunta 'Can you feel me?' sugere uma busca por empatia e conexão, um desejo de ser sentido e compreendido por outro ser humano.
A música então se transforma em um chamado à resistência, com a linha 'Don't help them to bury the light / Don't give in, without a fight'. Aqui, o Pink Floyd toca em temas de conformismo e luta contra a opressão, incentivando o ouvinte a não se render e a lutar contra as forças que buscam suprimir a individualidade e a liberdade. A referência à 'luz' pode ser interpretada como uma metáfora para a verdade, a esperança ou a consciência, que não deve ser enterrada sob o peso do conformismo ou da desesperança.
No entanto, a música também reconhece a dificuldade dessa luta, com a passagem 'But it was only fantasy / The wall was too high, as you can see'. A 'parede' é uma metáfora central em todo o álbum, representando barreiras emocionais e sociais que isolam o indivíduo. A canção termina com um apelo à união, 'Together we stand, divided we fall', ressaltando a importância da solidariedade e do apoio mútuo. Hey You é uma obra que fala sobre a condição humana, a necessidade de conexão e a resistência contra as forças que nos mantêm separados e isolados.
[Songtekst van "Hey You" (Vertaling)]
[Akoestische Gitaar Intro]
[Vers 1: David Gilmour]
Hey jij
Daar in de kou, alleen wordend, oud wordend
Kun je me voelen?
Hey jij
Staand in de gangpaden met jeukende voeten en vervagende glimlachen
Kun je me voelen?
Hey jij
Help ze niet het licht te begraven
Geef niet op zonder een gevecht
[Vers 2: David Gilmour]
Hey jij
Daar op zijn eentje, al naakt zittend bij de telefoon
Zou je me aanraken?
Hey jij
Met je oor tegen de muur, wachtend op iemand dat belt
Zou je me kunnen aanraken?
Hey jij
Zou je me helpen om de steen te dragen?
Open je hart, ik kom naar huis
[Gitaarsolo]
[Brug: Roger Waters]
Maar het was alleen maar een fantasie
De muur was te hoog, zoals je kan zien
Maakt niet uit hoe hard we probeerde, hij kon zich niet uitbreken
En de wormen aten zijn brein
[Breakdown]
[Vers 3: Roger Waters]
Hey jij
Daar op de weg, altijd doende wat je wordt gevraagd
Kun je me helpen?
Hey jij
Daar buiten de muur, flessen breken in de gang
Kun je me helpen?
Hey jij
Zeg me niet dat er totaal geen hoop meer is
Samen staan we, apart vallen we
[Outro: Roger Waters]
(Vallen we, vallen we, vallen we, vallen we, vallen we, vallen we, vallen we, vallen we)