Je suis

Nabil Arlabalek

Letra Tradução

J'suis un petit déter', j'connais bien l'secteur
y a des gérants, des guetteurs et des charbonneurs
J'aurai mon ter-ter, arme de l'Est, un petit verre
Je m'ferai donner en go alors que c'était mon frère

J'suis un petit tranquille, j'essaye de faire ma prière
J'vois les grands dans l'dinn, sourire même dans la misère
La Foi me donne la chaleur, quand c'est l'hiver dans le cœur
Et j'me dois de faire des rappels à mes frères et sœurs

J'suis mère de famille, mon fils est mort devant moi
J'ai quitté la ville, l'impression de l'voir chaque fois
Quand j'vois tes amis, c'est comme si t'étais devant moi
J'aurai mal à vie, malgré tout je garde la Foi

J'suis une fille de quartier, j'essaye d'm'en sortir
J'suis dans les études, y a mon frère qui va sortir
J'ai deux travails, du mal à m'en sortir
Et là j'ai mon frère au phone, j'attends sa sortie

Moi j'suis un sportif, jamais fumé, jamais bu
J'ai fait le forcing, mais sur la testo' j'abuse

Moi j'suis un patron, j'ai mon entreprise
J'ai fait faillite, la roulette elle m'a tout pris

J'suis un alcoolique, j'bois à la colline
J'ai pris deux-trois flashs dans la Cristaline

Moi j'suis une cliente, il m'fallait ma dose
J'étais en manque et j'ai volé ma daronne

J'suis un père de famille, j'ai quitté l'pays
Pour un meilleur avenir mais ils m'ont mis le treillis

J'suis un grand du quartier, j'étais respecté
J'avais mes sous, mon terrain et pour ça j'suis rentré
Après j'suis sorti, j'parle tout seul j'suis bizarre
Maintenant les petits du quartier ils me font trop les fous

J'suis un petit de quatre ans, j'ai vu ma mère s'prendre des coups
Mon père est violent une fois qu'il a bu son coup

Il m'a fait esclave, bloqué en Lybie
21ème siècle, on n'est toujours pas libre

J'suis un petit déter', j'connais bien l'secteur
Sou um pequeno trabalhador, conheço bem o setor
y a des gérants, des guetteurs et des charbonneurs
Há gerentes, vigias e carvoeiros
J'aurai mon ter-ter, arme de l'Est, un petit verre
Terei meu território, arma do Leste, um pequeno copo
Je m'ferai donner en go alors que c'était mon frère
Vou ser entregue enquanto era meu irmão
J'suis un petit tranquille, j'essaye de faire ma prière
Sou um pequeno tranquilo, tento fazer minha oração
J'vois les grands dans l'dinn, sourire même dans la misère
Vejo os grandes no jantar, sorrindo mesmo na miséria
La Foi me donne la chaleur, quand c'est l'hiver dans le cœur
A fé me dá calor, quando é inverno no coração
Et j'me dois de faire des rappels à mes frères et sœurs
E devo lembrar meus irmãos e irmãs
J'suis mère de famille, mon fils est mort devant moi
Sou mãe de família, meu filho morreu na minha frente
J'ai quitté la ville, l'impression de l'voir chaque fois
Deixei a cidade, a impressão de vê-lo toda vez
Quand j'vois tes amis, c'est comme si t'étais devant moi
Quando vejo seus amigos, é como se você estivesse na minha frente
J'aurai mal à vie, malgré tout je garde la Foi
Terei dor para a vida, apesar de tudo mantenho a fé
J'suis une fille de quartier, j'essaye d'm'en sortir
Sou uma garota do bairro, tento sair
J'suis dans les études, y a mon frère qui va sortir
Estou nos estudos, meu irmão vai sair
J'ai deux travails, du mal à m'en sortir
Tenho dois empregos, difícil de sair
Et là j'ai mon frère au phone, j'attends sa sortie
E agora tenho meu irmão no telefone, esperando sua saída
Moi j'suis un sportif, jamais fumé, jamais bu
Eu sou um atleta, nunca fumei, nunca bebi
J'ai fait le forcing, mais sur la testo' j'abuse
Forcei, mas abuso da testosterona
Moi j'suis un patron, j'ai mon entreprise
Eu sou um chefe, tenho minha empresa
J'ai fait faillite, la roulette elle m'a tout pris
Fui à falência, a roleta levou tudo
J'suis un alcoolique, j'bois à la colline
Sou um alcoólatra, bebo na colina
J'ai pris deux-trois flashs dans la Cristaline
Tomei dois ou três flashes na Cristalina
Moi j'suis une cliente, il m'fallait ma dose
Eu sou uma cliente, precisava da minha dose
J'étais en manque et j'ai volé ma daronne
Estava em falta e roubei minha mãe
J'suis un père de famille, j'ai quitté l'pays
Sou um pai de família, deixei o país
Pour un meilleur avenir mais ils m'ont mis le treillis
Por um futuro melhor, mas eles me colocaram no uniforme
J'suis un grand du quartier, j'étais respecté
Sou um grande do bairro, era respeitado
J'avais mes sous, mon terrain et pour ça j'suis rentré
Tinha meu dinheiro, meu terreno e por isso entrei
Après j'suis sorti, j'parle tout seul j'suis bizarre
Depois saí, falo sozinho, sou estranho
Maintenant les petits du quartier ils me font trop les fous
Agora os pequenos do bairro me fazem muito louco
J'suis un petit de quatre ans, j'ai vu ma mère s'prendre des coups
Sou um pequeno de quatro anos, vi minha mãe apanhar
Mon père est violent une fois qu'il a bu son coup
Meu pai é violento uma vez que ele bebeu seu copo
Il m'a fait esclave, bloqué en Lybie
Ele me fez escravo, preso na Líbia
21ème siècle, on n'est toujours pas libre
Século 21, ainda não somos livres
J'suis un petit déter', j'connais bien l'secteur
I'm a little hustler, I know the sector well
y a des gérants, des guetteurs et des charbonneurs
There are managers, lookouts and coalmen
J'aurai mon ter-ter, arme de l'Est, un petit verre
I'll have my territory, Eastern weapon, a small glass
Je m'ferai donner en go alors que c'était mon frère
I'll be given away even though he was my brother
J'suis un petit tranquille, j'essaye de faire ma prière
I'm a quiet one, I try to say my prayers
J'vois les grands dans l'dinn, sourire même dans la misère
I see the elders in the faith, smiling even in misery
La Foi me donne la chaleur, quand c'est l'hiver dans le cœur
Faith gives me warmth, when it's winter in the heart
Et j'me dois de faire des rappels à mes frères et sœurs
And I have to remind my brothers and sisters
J'suis mère de famille, mon fils est mort devant moi
I'm a mother, my son died in front of me
J'ai quitté la ville, l'impression de l'voir chaque fois
I left the city, feeling like I see him every time
Quand j'vois tes amis, c'est comme si t'étais devant moi
When I see your friends, it's as if you were in front of me
J'aurai mal à vie, malgré tout je garde la Foi
I'll hurt for life, but I still keep the faith
J'suis une fille de quartier, j'essaye d'm'en sortir
I'm a girl from the neighborhood, I try to get by
J'suis dans les études, y a mon frère qui va sortir
I'm studying, my brother is going to get out
J'ai deux travails, du mal à m'en sortir
I have two jobs, struggling to get by
Et là j'ai mon frère au phone, j'attends sa sortie
And now I have my brother on the phone, waiting for his release
Moi j'suis un sportif, jamais fumé, jamais bu
I'm an athlete, never smoked, never drank
J'ai fait le forcing, mais sur la testo' j'abuse
I pushed hard, but I abuse the testosterone
Moi j'suis un patron, j'ai mon entreprise
I'm a boss, I have my own business
J'ai fait faillite, la roulette elle m'a tout pris
I went bankrupt, the roulette took everything from me
J'suis un alcoolique, j'bois à la colline
I'm an alcoholic, I drink on the hill
J'ai pris deux-trois flashs dans la Cristaline
I had two or three flashes in the Cristaline
Moi j'suis une cliente, il m'fallait ma dose
I'm a customer, I needed my dose
J'étais en manque et j'ai volé ma daronne
I was in withdrawal and I stole from my mother
J'suis un père de famille, j'ai quitté l'pays
I'm a father, I left the country
Pour un meilleur avenir mais ils m'ont mis le treillis
For a better future but they put me in uniform
J'suis un grand du quartier, j'étais respecté
I'm a big shot in the neighborhood, I was respected
J'avais mes sous, mon terrain et pour ça j'suis rentré
I had my money, my land and for that I went in
Après j'suis sorti, j'parle tout seul j'suis bizarre
Then I got out, I talk to myself, I'm weird
Maintenant les petits du quartier ils me font trop les fous
Now the kids in the neighborhood are messing with me too much
J'suis un petit de quatre ans, j'ai vu ma mère s'prendre des coups
I'm a four-year-old, I saw my mother get hit
Mon père est violent une fois qu'il a bu son coup
My father is violent once he's had a drink
Il m'a fait esclave, bloqué en Lybie
He made me a slave, stuck in Libya
21ème siècle, on n'est toujours pas libre
21st century, we're still not free
J'suis un petit déter', j'connais bien l'secteur
Soy un pequeño trabajador, conozco bien el sector
y a des gérants, des guetteurs et des charbonneurs
hay gerentes, vigilantes y carboneros
J'aurai mon ter-ter, arme de l'Est, un petit verre
Tendré mi ter-ter, arma del Este, un pequeño vaso
Je m'ferai donner en go alors que c'était mon frère
Me darán en go mientras era mi hermano
J'suis un petit tranquille, j'essaye de faire ma prière
Soy un pequeño tranquilo, intento hacer mi oración
J'vois les grands dans l'dinn, sourire même dans la misère
Veo a los grandes en el dinn, sonriendo incluso en la miseria
La Foi me donne la chaleur, quand c'est l'hiver dans le cœur
La Fe me da calor, cuando es invierno en el corazón
Et j'me dois de faire des rappels à mes frères et sœurs
Y debo recordar a mis hermanos y hermanas
J'suis mère de famille, mon fils est mort devant moi
Soy madre de familia, mi hijo murió delante de mí
J'ai quitté la ville, l'impression de l'voir chaque fois
Dejé la ciudad, la impresión de verlo cada vez
Quand j'vois tes amis, c'est comme si t'étais devant moi
Cuando veo a tus amigos, es como si estuvieras delante de mí
J'aurai mal à vie, malgré tout je garde la Foi
Tendré dolor de por vida, a pesar de todo mantengo la Fe
J'suis une fille de quartier, j'essaye d'm'en sortir
Soy una chica del barrio, intento salir adelante
J'suis dans les études, y a mon frère qui va sortir
Estoy estudiando, mi hermano va a salir
J'ai deux travails, du mal à m'en sortir
Tengo dos trabajos, me cuesta salir adelante
Et là j'ai mon frère au phone, j'attends sa sortie
Y ahora tengo a mi hermano al teléfono, espero su salida
Moi j'suis un sportif, jamais fumé, jamais bu
Yo soy un deportista, nunca fumé, nunca bebí
J'ai fait le forcing, mais sur la testo' j'abuse
Hice el forcing, pero abuso de la testosterona
Moi j'suis un patron, j'ai mon entreprise
Yo soy un jefe, tengo mi empresa
J'ai fait faillite, la roulette elle m'a tout pris
Fui a la quiebra, la ruleta me lo quitó todo
J'suis un alcoolique, j'bois à la colline
Soy un alcohólico, bebo en la colina
J'ai pris deux-trois flashs dans la Cristaline
Tomé dos o tres flashs en la Cristalina
Moi j'suis une cliente, il m'fallait ma dose
Yo soy una cliente, necesitaba mi dosis
J'étais en manque et j'ai volé ma daronne
Estaba en falta y robé a mi madre
J'suis un père de famille, j'ai quitté l'pays
Soy un padre de familia, dejé el país
Pour un meilleur avenir mais ils m'ont mis le treillis
Por un futuro mejor pero me pusieron el uniforme
J'suis un grand du quartier, j'étais respecté
Soy un grande del barrio, era respetado
J'avais mes sous, mon terrain et pour ça j'suis rentré
Tenía mi dinero, mi terreno y por eso entré
Après j'suis sorti, j'parle tout seul j'suis bizarre
Después salí, hablo solo, soy raro
Maintenant les petits du quartier ils me font trop les fous
Ahora los pequeños del barrio me hacen demasiado los locos
J'suis un petit de quatre ans, j'ai vu ma mère s'prendre des coups
Soy un pequeño de cuatro años, vi a mi madre recibir golpes
Mon père est violent une fois qu'il a bu son coup
Mi padre es violento una vez que ha bebido su trago
Il m'a fait esclave, bloqué en Lybie
Me hizo esclavo, bloqueado en Libia
21ème siècle, on n'est toujours pas libre
Siglo 21, todavía no somos libres
J'suis un petit déter', j'connais bien l'secteur
Ich bin ein kleiner Gräber, ich kenne die Gegend gut
y a des gérants, des guetteurs et des charbonneurs
Es gibt Manager, Wächter und Kohlenhändler
J'aurai mon ter-ter, arme de l'Est, un petit verre
Ich werde mein eigenes Territorium haben, eine Waffe aus dem Osten, ein kleines Glas
Je m'ferai donner en go alors que c'était mon frère
Ich werde verraten, obwohl es mein Bruder war
J'suis un petit tranquille, j'essaye de faire ma prière
Ich bin ein ruhiger Kerl, ich versuche zu beten
J'vois les grands dans l'dinn, sourire même dans la misère
Ich sehe die Älteren im Glauben, lächelnd sogar in der Armut
La Foi me donne la chaleur, quand c'est l'hiver dans le cœur
Der Glaube gibt mir Wärme, wenn es Winter im Herzen ist
Et j'me dois de faire des rappels à mes frères et sœurs
Und ich muss meine Brüder und Schwestern ermahnen
J'suis mère de famille, mon fils est mort devant moi
Ich bin eine Mutter, mein Sohn starb vor meinen Augen
J'ai quitté la ville, l'impression de l'voir chaque fois
Ich habe die Stadt verlassen, ich habe das Gefühl, ihn jedes Mal zu sehen
Quand j'vois tes amis, c'est comme si t'étais devant moi
Wenn ich deine Freunde sehe, ist es, als wärst du vor mir
J'aurai mal à vie, malgré tout je garde la Foi
Ich werde für immer Schmerzen haben, trotz allem behalte ich den Glauben
J'suis une fille de quartier, j'essaye d'm'en sortir
Ich bin ein Mädchen aus der Nachbarschaft, ich versuche rauszukommen
J'suis dans les études, y a mon frère qui va sortir
Ich studiere, mein Bruder wird bald rauskommen
J'ai deux travails, du mal à m'en sortir
Ich habe zwei Jobs, es ist schwer für mich
Et là j'ai mon frère au phone, j'attends sa sortie
Und jetzt habe ich meinen Bruder am Telefon, ich warte auf seine Freilassung
Moi j'suis un sportif, jamais fumé, jamais bu
Ich bin ein Sportler, habe nie geraucht, nie getrunken
J'ai fait le forcing, mais sur la testo' j'abuse
Ich habe mich durchgesetzt, aber ich missbrauche das Testosteron
Moi j'suis un patron, j'ai mon entreprise
Ich bin ein Chef, ich habe mein eigenes Unternehmen
J'ai fait faillite, la roulette elle m'a tout pris
Ich bin bankrott gegangen, das Roulette hat alles genommen
J'suis un alcoolique, j'bois à la colline
Ich bin ein Alkoholiker, ich trinke auf dem Hügel
J'ai pris deux-trois flashs dans la Cristaline
Ich habe zwei oder drei Blitze in der Cristaline erwischt
Moi j'suis une cliente, il m'fallait ma dose
Ich bin eine Kundin, ich brauchte meine Dosis
J'étais en manque et j'ai volé ma daronne
Ich war in Entzug und habe meine Mutter bestohlen
J'suis un père de famille, j'ai quitté l'pays
Ich bin ein Familienvater, ich habe das Land verlassen
Pour un meilleur avenir mais ils m'ont mis le treillis
Für eine bessere Zukunft, aber sie haben mich in Uniform gesteckt
J'suis un grand du quartier, j'étais respecté
Ich bin ein Älterer aus der Nachbarschaft, ich war respektiert
J'avais mes sous, mon terrain et pour ça j'suis rentré
Ich hatte mein Geld, mein Land und dafür bin ich eingetreten
Après j'suis sorti, j'parle tout seul j'suis bizarre
Dann bin ich rausgekommen, ich rede alleine, ich bin seltsam
Maintenant les petits du quartier ils me font trop les fous
Jetzt machen die Kleinen aus der Nachbarschaft zu viel Aufhebens um mich
J'suis un petit de quatre ans, j'ai vu ma mère s'prendre des coups
Ich bin ein Vierjähriger, ich habe gesehen, wie meine Mutter geschlagen wurde
Mon père est violent une fois qu'il a bu son coup
Mein Vater wird gewalttätig, wenn er getrunken hat
Il m'a fait esclave, bloqué en Lybie
Er hat mich zum Sklaven gemacht, festgehalten in Libyen
21ème siècle, on n'est toujours pas libre
21. Jahrhundert, wir sind immer noch nicht frei
J'suis un petit déter', j'connais bien l'secteur
Sono un piccolo scavezzacollo, conosco bene il settore
y a des gérants, des guetteurs et des charbonneurs
Ci sono gestori, guardie e carbonai
J'aurai mon ter-ter, arme de l'Est, un petit verre
Avrò il mio ter-ter, arma dell'Est, un piccolo bicchiere
Je m'ferai donner en go alors que c'était mon frère
Mi farò dare in go mentre era mio fratello
J'suis un petit tranquille, j'essaye de faire ma prière
Sono un piccolo tranquillo, cerco di fare la mia preghiera
J'vois les grands dans l'dinn, sourire même dans la misère
Vedo i grandi nel dinn, sorridere anche nella miseria
La Foi me donne la chaleur, quand c'est l'hiver dans le cœur
La Fede mi dà calore, quando è inverno nel cuore
Et j'me dois de faire des rappels à mes frères et sœurs
E devo fare dei richiami ai miei fratelli e sorelle
J'suis mère de famille, mon fils est mort devant moi
Sono una madre di famiglia, mio figlio è morto davanti a me
J'ai quitté la ville, l'impression de l'voir chaque fois
Ho lasciato la città, l'impressione di vederlo ogni volta
Quand j'vois tes amis, c'est comme si t'étais devant moi
Quando vedo i tuoi amici, è come se fossi davanti a me
J'aurai mal à vie, malgré tout je garde la Foi
Avrò male per sempre, nonostante tutto mantengo la Fede
J'suis une fille de quartier, j'essaye d'm'en sortir
Sono una ragazza del quartiere, cerco di cavarmela
J'suis dans les études, y a mon frère qui va sortir
Sono negli studi, c'è mio fratello che sta per uscire
J'ai deux travails, du mal à m'en sortir
Ho due lavori, fatico a cavarmela
Et là j'ai mon frère au phone, j'attends sa sortie
E ora ho mio fratello al telefono, aspetto la sua uscita
Moi j'suis un sportif, jamais fumé, jamais bu
Io sono uno sportivo, mai fumato, mai bevuto
J'ai fait le forcing, mais sur la testo' j'abuse
Ho fatto il forcing, ma sulla testo' abuso
Moi j'suis un patron, j'ai mon entreprise
Io sono un capo, ho la mia azienda
J'ai fait faillite, la roulette elle m'a tout pris
Ho fatto fallimento, la roulette mi ha preso tutto
J'suis un alcoolique, j'bois à la colline
Sono un alcolizzato, bevo sulla collina
J'ai pris deux-trois flashs dans la Cristaline
Ho preso due-tre flash nella Cristalina
Moi j'suis une cliente, il m'fallait ma dose
Io sono una cliente, avevo bisogno della mia dose
J'étais en manque et j'ai volé ma daronne
Ero in astinenza e ho rubato a mia madre
J'suis un père de famille, j'ai quitté l'pays
Sono un padre di famiglia, ho lasciato il paese
Pour un meilleur avenir mais ils m'ont mis le treillis
Per un futuro migliore ma mi hanno messo il treillis
J'suis un grand du quartier, j'étais respecté
Sono un grande del quartiere, ero rispettato
J'avais mes sous, mon terrain et pour ça j'suis rentré
Avevo i miei soldi, il mio terreno e per questo sono entrato
Après j'suis sorti, j'parle tout seul j'suis bizarre
Poi sono uscito, parlo da solo sono strano
Maintenant les petits du quartier ils me font trop les fous
Ora i piccoli del quartiere mi fanno troppo i pazzi
J'suis un petit de quatre ans, j'ai vu ma mère s'prendre des coups
Sono un piccolo di quattro anni, ho visto mia madre prendere dei colpi
Mon père est violent une fois qu'il a bu son coup
Mio padre è violento una volta che ha bevuto il suo colpo
Il m'a fait esclave, bloqué en Lybie
Mi ha fatto schiavo, bloccato in Libia
21ème siècle, on n'est toujours pas libre
21° secolo, non siamo ancora liberi

Curiosidades sobre a música Je suis de Naps

Quando a música “Je suis” foi lançada por Naps?
A música Je suis foi lançada em 2018, no álbum “À L'Instinct”.
De quem é a composição da música “Je suis” de Naps?
A música “Je suis” de Naps foi composta por Nabil Arlabalek.

Músicas mais populares de Naps

Outros artistas de Trap