Cet Hiver

Nabil Arlabalek

Letra Tradução

J'ai tant donné
J'ai pardonné
Faut qu'j'men remet
J'ai pas écouté ma re-mè
Quand je regarde la télé, posé à l'hôtel
Ils mettent que des pétards ou des fils de timp'
J'me sens pas concerné
J'suis loin de ce monde, j'suis loin de ce délire
J'veux pas que tu succombe

On te connais toi tu parle chinois (hmmmmm)
Le clan ne t'aime pas ne viens pas chez moi (hmmmmm)
J'suis dans la loc' avec A2L
On est liés par le sang de la veine
J'lache 10 points dans la semaine
J'serais mort si je devais compter sur la SACEM
Elle est prête à tout
Mais j'pense bien qu'elle va devoir gérer mon collègue
J'deviens fou
J'fais des collages depuis le collège

Et les années sont passées, les années sont passées
Et les années sont passées, les années sont passées
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été

J'ai de la vie, de la Redbull dans ma bouteille de Cristaline
J'ai la frappe dans le pochon bleu
Mais j'ai pas de zik faut qu'on passe à la lean
Pété j'ai fais les 400 coups
Sans faire exprès j'ai brisé 4-5 couples
Tu dis que c'est ta femme mais on l'as baisé moi et mes 4 zin-cou
J'suis avec le [?] comme d'hab on est lewé
Y'a les civ' cris akha oui nous "wé wé wé"
On est loin loin loin 13éme Art dans la cabine ça fait "rré rré rré"

J'suis mal, j'me suis lewé toute la noche
Il est 6 du mat' dans une heure j'dois aller bosser
Aller nique sa mère, j'vais prendre l'hôtel t'inquiète on va négocier
J'crois que ta copine elle va prendre un taxi parce qu'elle me fait trop chier
Oh oh, plus de batterie sur mon tel
Me casse pas le mental, j'vais te casser la rondelle
Chacun ses problèmes mais pourquoi tu m'en parle?

Et les années sont passées, les années sont passées
Et les années sont passées, les années sont passées
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été

Mais c'est qui ce mec? Envoyé en mode missionnaire
Envoyé par les dekdek qui t'envoient au ballon et tu travailles les pecs pecs
Mais c'est qui cette meuf? Envoyée en mode missionnaire
Envoyée par ta meuf meuf le week-end prochain sûr elle te pète pète
Uzi Kalash [?] au dio-stu j'travaille, tu suce ou t'avale?
Dis moi si t'as mal, 13ème Art Hooss, la dégaine est pas mal

La vérité, j'ai abusé, elle m'as visé, l'ai-je mérité?
J'lai évité, toute la soiré, elle me collait, elle me disait de rester
J'suis avec mes collègues, pas le temps de rigoler
Tu m'suce tu l'suce à lui, ne fait pas de manies

Et les années sont passées, les années sont passées
Et les années sont passées, les années sont passées
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été

J'ai tant donné
Eu dei tanto
J'ai pardonné
Eu perdoei
Faut qu'j'men remet
Preciso me recuperar
J'ai pas écouté ma re-mè
Não ouvi minha mãe
Quand je regarde la télé, posé à l'hôtel
Quando assisto TV, relaxado no hotel
Ils mettent que des pétards ou des fils de timp'
Eles só mostram fogos de artifício ou filhos de vagabundos
J'me sens pas concerné
Não me sinto envolvido
J'suis loin de ce monde, j'suis loin de ce délire
Estou longe deste mundo, estou longe desta loucura
J'veux pas que tu succombe
Não quero que você sucumba
On te connais toi tu parle chinois (hmmmmm)
Nós te conhecemos, você fala chinês (hmmmmm)
Le clan ne t'aime pas ne viens pas chez moi (hmmmmm)
O clã não gosta de você, não venha à minha casa (hmmmmm)
J'suis dans la loc' avec A2L
Estou no local com A2L
On est liés par le sang de la veine
Estamos ligados pelo sangue da veia
J'lache 10 points dans la semaine
Eu dou 10 pontos na semana
J'serais mort si je devais compter sur la SACEM
Estaria morto se tivesse que contar com a SACEM
Elle est prête à tout
Ela está pronta para tudo
Mais j'pense bien qu'elle va devoir gérer mon collègue
Mas acho que ela vai ter que lidar com meu colega
J'deviens fou
Estou ficando louco
J'fais des collages depuis le collège
Estou fazendo colagens desde o colégio
Et les années sont passées, les années sont passées
E os anos passaram, os anos passaram
Et les années sont passées, les années sont passées
E os anos passaram, os anos passaram
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
E ainda bebo na Belvedere, olho as estrelas, estou bêbado
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Vamos fazer dinheiro neste inverno, precisamos sair com o carro neste verão
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Ainda bebo na Belvedere, olho as estrelas, estou bêbado
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Vamos fazer dinheiro neste inverno, precisamos sair com o carro neste verão
J'ai de la vie, de la Redbull dans ma bouteille de Cristaline
Tenho vida, Redbull na minha garrafa de Cristalina
J'ai la frappe dans le pochon bleu
Tenho o golpe no saco azul
Mais j'ai pas de zik faut qu'on passe à la lean
Mas não tenho música, precisamos passar para a lean
Pété j'ai fais les 400 coups
Bêbado, fiz todas as travessuras
Sans faire exprès j'ai brisé 4-5 couples
Sem querer, quebrei 4-5 casais
Tu dis que c'est ta femme mais on l'as baisé moi et mes 4 zin-cou
Você diz que é sua mulher, mas nós a pegamos, eu e meus 4 primos
J'suis avec le [?] comme d'hab on est lewé
Estou com o [?] como sempre, estamos acordados
Y'a les civ' cris akha oui nous "wé wé wé"
Há os civis gritando sim nós "sim sim sim"
On est loin loin loin 13éme Art dans la cabine ça fait "rré rré rré"
Estamos longe, longe, longe, 13º Arte na cabine faz "rré rré rré"
J'suis mal, j'me suis lewé toute la noche
Estou mal, fiquei acordado a noite toda
Il est 6 du mat' dans une heure j'dois aller bosser
São 6 da manhã, em uma hora tenho que ir trabalhar
Aller nique sa mère, j'vais prendre l'hôtel t'inquiète on va négocier
Vá se ferrar, vou pegar o hotel, não se preocupe, vamos negociar
J'crois que ta copine elle va prendre un taxi parce qu'elle me fait trop chier
Acho que sua namorada vai pegar um táxi porque ela está me incomodando muito
Oh oh, plus de batterie sur mon tel
Oh oh, sem bateria no meu celular
Me casse pas le mental, j'vais te casser la rondelle
Não me encha o saco, vou te quebrar
Chacun ses problèmes mais pourquoi tu m'en parle?
Cada um com seus problemas, mas por que você está me contando?
Et les années sont passées, les années sont passées
E os anos passaram, os anos passaram
Et les années sont passées, les années sont passées
E os anos passaram, os anos passaram
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
E ainda bebo na Belvedere, olho as estrelas, estou bêbado
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Vamos fazer dinheiro neste inverno, precisamos sair com o carro neste verão
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Ainda bebo na Belvedere, olho as estrelas, estou bêbado
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Vamos fazer dinheiro neste inverno, precisamos sair com o carro neste verão
Mais c'est qui ce mec? Envoyé en mode missionnaire
Mas quem é esse cara? Enviado em modo missionário
Envoyé par les dekdek qui t'envoient au ballon et tu travailles les pecs pecs
Enviado pelos dekdek que te mandam para a bola e você trabalha os peitorais
Mais c'est qui cette meuf? Envoyée en mode missionnaire
Mas quem é essa garota? Enviada em modo missionário
Envoyée par ta meuf meuf le week-end prochain sûr elle te pète pète
Enviada pela sua namorada, no próximo fim de semana, com certeza ela vai te quebrar
Uzi Kalash [?] au dio-stu j'travaille, tu suce ou t'avale?
Uzi Kalash [?] no estúdio, estou trabalhando, você chupa ou engole?
Dis moi si t'as mal, 13ème Art Hooss, la dégaine est pas mal
Diga-me se você está com dor, 13º Arte Hooss, o visual não é ruim
La vérité, j'ai abusé, elle m'as visé, l'ai-je mérité?
A verdade é, eu abusei, ela me mirou, eu mereci?
J'lai évité, toute la soiré, elle me collait, elle me disait de rester
Eu a evitei, a noite toda, ela estava grudada em mim, ela me pedia para ficar
J'suis avec mes collègues, pas le temps de rigoler
Estou com meus colegas, não tenho tempo para brincar
Tu m'suce tu l'suce à lui, ne fait pas de manies
Você me chupa, você o chupa, não faça manha
Et les années sont passées, les années sont passées
E os anos passaram, os anos passaram
Et les années sont passées, les années sont passées
E os anos passaram, os anos passaram
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
E ainda bebo na Belvedere, olho as estrelas, estou bêbado
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Vamos fazer dinheiro neste inverno, precisamos sair com o carro neste verão
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Ainda bebo na Belvedere, olho as estrelas, estou bêbado
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Vamos fazer dinheiro neste inverno, precisamos sair com o carro neste verão
J'ai tant donné
I've given so much
J'ai pardonné
I've forgiven
Faut qu'j'men remet
I need to get over it
J'ai pas écouté ma re-mè
I didn't listen to my mom
Quand je regarde la télé, posé à l'hôtel
When I watch TV, chilling at the hotel
Ils mettent que des pétards ou des fils de timp'
They only show fireworks or sons of pimps
J'me sens pas concerné
I don't feel concerned
J'suis loin de ce monde, j'suis loin de ce délire
I'm far from this world, I'm far from this madness
J'veux pas que tu succombe
I don't want you to succumb
On te connais toi tu parle chinois (hmmmmm)
We know you, you speak Chinese (hmmmmm)
Le clan ne t'aime pas ne viens pas chez moi (hmmmmm)
The clan doesn't like you, don't come to my place (hmmmmm)
J'suis dans la loc' avec A2L
I'm in the rental with A2L
On est liés par le sang de la veine
We are bound by the blood of the vein
J'lache 10 points dans la semaine
I drop 10 points in a week
J'serais mort si je devais compter sur la SACEM
I'd be dead if I had to rely on SACEM
Elle est prête à tout
She's ready for anything
Mais j'pense bien qu'elle va devoir gérer mon collègue
But I think she's going to have to manage my colleague
J'deviens fou
I'm going crazy
J'fais des collages depuis le collège
I've been doing collages since middle school
Et les années sont passées, les années sont passées
And the years have passed, the years have passed
Et les années sont passées, les années sont passées
And the years have passed, the years have passed
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
And I'm still drinking in the Belvedere, I'm looking at the stars I'm wasted
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
We'll make money this winter, need to bring out the sports car this summer
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
I'm still drinking in the Belvedere, I'm looking at the stars I'm wasted
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
We'll make money this winter, need to bring out the sports car this summer
J'ai de la vie, de la Redbull dans ma bouteille de Cristaline
I have life, Redbull in my bottle of Cristaline
J'ai la frappe dans le pochon bleu
I have the hit in the blue bag
Mais j'ai pas de zik faut qu'on passe à la lean
But I don't have music, we need to switch to lean
Pété j'ai fais les 400 coups
Wasted, I've done all sorts of things
Sans faire exprès j'ai brisé 4-5 couples
Without meaning to, I've broken up 4-5 couples
Tu dis que c'est ta femme mais on l'as baisé moi et mes 4 zin-cou
You say she's your wife but we've slept with her, me and my 4 cousins
J'suis avec le [?] comme d'hab on est lewé
I'm with the [?] as usual we're high
Y'a les civ' cris akha oui nous "wé wé wé"
There are the cops, yes we "yeah yeah yeah"
On est loin loin loin 13éme Art dans la cabine ça fait "rré rré rré"
We're far far far, 13th Art in the booth it goes "rré rré rré"
J'suis mal, j'me suis lewé toute la noche
I'm sick, I've been up all night
Il est 6 du mat' dans une heure j'dois aller bosser
It's 6 in the morning, in an hour I have to go to work
Aller nique sa mère, j'vais prendre l'hôtel t'inquiète on va négocier
Screw it, I'll get a hotel, don't worry we'll negotiate
J'crois que ta copine elle va prendre un taxi parce qu'elle me fait trop chier
I think your girlfriend is going to take a taxi because she's annoying me too much
Oh oh, plus de batterie sur mon tel
Oh oh, no more battery on my phone
Me casse pas le mental, j'vais te casser la rondelle
Don't break my spirit, I'll break your ass
Chacun ses problèmes mais pourquoi tu m'en parle?
Everyone has their problems but why are you telling me?
Et les années sont passées, les années sont passées
And the years have passed, the years have passed
Et les années sont passées, les années sont passées
And the years have passed, the years have passed
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
And I'm still drinking in the Belvedere, I'm looking at the stars I'm wasted
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
We'll make money this winter, need to bring out the sports car this summer
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
I'm still drinking in the Belvedere, I'm looking at the stars I'm wasted
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
We'll make money this winter, need to bring out the sports car this summer
Mais c'est qui ce mec? Envoyé en mode missionnaire
But who is this guy? Sent in missionary mode
Envoyé par les dekdek qui t'envoient au ballon et tu travailles les pecs pecs
Sent by the dekdek who send you to the ball and you work the pecs pecs
Mais c'est qui cette meuf? Envoyée en mode missionnaire
But who is this girl? Sent in missionary mode
Envoyée par ta meuf meuf le week-end prochain sûr elle te pète pète
Sent by your girlfriend, next weekend for sure she'll break you
Uzi Kalash [?] au dio-stu j'travaille, tu suce ou t'avale?
Uzi Kalash [?] in the studio I'm working, you suck or you swallow?
Dis moi si t'as mal, 13ème Art Hooss, la dégaine est pas mal
Tell me if it hurts, 13th Art Hooss, the look is not bad
La vérité, j'ai abusé, elle m'as visé, l'ai-je mérité?
The truth, I abused, she aimed at me, did I deserve it?
J'lai évité, toute la soiré, elle me collait, elle me disait de rester
I avoided her, all night, she was sticking to me, she was telling me to stay
J'suis avec mes collègues, pas le temps de rigoler
I'm with my colleagues, no time to joke around
Tu m'suce tu l'suce à lui, ne fait pas de manies
You suck me, you suck him, don't make a fuss
Et les années sont passées, les années sont passées
And the years have passed, the years have passed
Et les années sont passées, les années sont passées
And the years have passed, the years have passed
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
And I'm still drinking in the Belvedere, I'm looking at the stars I'm wasted
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
We'll make money this winter, need to bring out the sports car this summer
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
I'm still drinking in the Belvedere, I'm looking at the stars I'm wasted
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
We'll make money this winter, need to bring out the sports car this summer
J'ai tant donné
He dado tanto
J'ai pardonné
He perdonado
Faut qu'j'men remet
Tengo que recuperarme
J'ai pas écouté ma re-mè
No escuché a mi madre
Quand je regarde la télé, posé à l'hôtel
Cuando miro la televisión, relajado en el hotel
Ils mettent que des pétards ou des fils de timp'
Solo ponen petardos o hijos de timadores
J'me sens pas concerné
No me siento concernido
J'suis loin de ce monde, j'suis loin de ce délire
Estoy lejos de este mundo, estoy lejos de esta locura
J'veux pas que tu succombe
No quiero que sucumbas
On te connais toi tu parle chinois (hmmmmm)
Te conocemos, tú hablas chino (hmmmmm)
Le clan ne t'aime pas ne viens pas chez moi (hmmmmm)
El clan no te quiere, no vengas a mi casa (hmmmmm)
J'suis dans la loc' avec A2L
Estoy en el alquiler con A2L
On est liés par le sang de la veine
Estamos unidos por la sangre de la vena
J'lache 10 points dans la semaine
Suelto 10 puntos en la semana
J'serais mort si je devais compter sur la SACEM
Estaría muerto si tuviera que contar con la SACEM
Elle est prête à tout
Ella está dispuesta a todo
Mais j'pense bien qu'elle va devoir gérer mon collègue
Pero creo que va a tener que lidiar con mi colega
J'deviens fou
Me estoy volviendo loco
J'fais des collages depuis le collège
He estado haciendo collages desde la escuela secundaria
Et les années sont passées, les années sont passées
Y los años han pasado, los años han pasado
Et les années sont passées, les années sont passées
Y los años han pasado, los años han pasado
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Y todavía bebo en la Belvedere, miro las estrellas, estoy borracho
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Haremos dinero este invierno, tenemos que sacar el coche este verano
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Todavía bebo en la Belvedere, miro las estrellas, estoy borracho
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Haremos dinero este invierno, tenemos que sacar el coche este verano
J'ai de la vie, de la Redbull dans ma bouteille de Cristaline
Tengo vida, Redbull en mi botella de Cristalina
J'ai la frappe dans le pochon bleu
Tengo el golpe en la bolsa azul
Mais j'ai pas de zik faut qu'on passe à la lean
Pero no tengo música, tenemos que pasar a la lean
Pété j'ai fais les 400 coups
Borracho, he hecho las 400 travesuras
Sans faire exprès j'ai brisé 4-5 couples
Sin querer, he roto 4-5 parejas
Tu dis que c'est ta femme mais on l'as baisé moi et mes 4 zin-cou
Dices que es tu mujer pero la hemos follado yo y mis 4 primos
J'suis avec le [?] comme d'hab on est lewé
Estoy con el [?] como siempre estamos levantados
Y'a les civ' cris akha oui nous "wé wé wé"
Están los civiles gritando akha sí nosotros "sí sí sí"
On est loin loin loin 13éme Art dans la cabine ça fait "rré rré rré"
Estamos lejos lejos lejos 13º Arte en la cabina hace "rré rré rré"
J'suis mal, j'me suis lewé toute la noche
Estoy mal, me he levantado toda la noche
Il est 6 du mat' dans une heure j'dois aller bosser
Son las 6 de la mañana, en una hora tengo que ir a trabajar
Aller nique sa mère, j'vais prendre l'hôtel t'inquiète on va négocier
A la mierda, voy a coger el hotel, no te preocupes, vamos a negociar
J'crois que ta copine elle va prendre un taxi parce qu'elle me fait trop chier
Creo que tu novia va a coger un taxi porque me está molestando demasiado
Oh oh, plus de batterie sur mon tel
Oh oh, no tengo batería en mi teléfono
Me casse pas le mental, j'vais te casser la rondelle
No me rompas la moral, te voy a romper el culo
Chacun ses problèmes mais pourquoi tu m'en parle?
Cada uno tiene sus problemas pero ¿por qué me hablas de ellos?
Et les années sont passées, les années sont passées
Y los años han pasado, los años han pasado
Et les années sont passées, les années sont passées
Y los años han pasado, los años han pasado
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Y todavía bebo en la Belvedere, miro las estrellas, estoy borracho
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Haremos dinero este invierno, tenemos que sacar el coche este verano
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Todavía bebo en la Belvedere, miro las estrellas, estoy borracho
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Haremos dinero este invierno, tenemos que sacar el coche este verano
Mais c'est qui ce mec? Envoyé en mode missionnaire
¿Pero quién es este tipo? Enviado en modo misionero
Envoyé par les dekdek qui t'envoient au ballon et tu travailles les pecs pecs
Enviado por los dekdek que te envían al balón y trabajas los pecs pecs
Mais c'est qui cette meuf? Envoyée en mode missionnaire
¿Pero quién es esta chica? Enviada en modo misionero
Envoyée par ta meuf meuf le week-end prochain sûr elle te pète pète
Enviada por tu chica el próximo fin de semana seguro que te rompe
Uzi Kalash [?] au dio-stu j'travaille, tu suce ou t'avale?
Uzi Kalash [?] en el estudio, trabajo, ¿chupas o tragas?
Dis moi si t'as mal, 13ème Art Hooss, la dégaine est pas mal
Dime si te duele, 13º Arte Hooss, el estilo no está mal
La vérité, j'ai abusé, elle m'as visé, l'ai-je mérité?
La verdad, abusé, ella me apuntó, ¿lo merecía?
J'lai évité, toute la soiré, elle me collait, elle me disait de rester
La evité, toda la noche, ella me pegaba, me decía que me quedara
J'suis avec mes collègues, pas le temps de rigoler
Estoy con mis colegas, no tengo tiempo para reír
Tu m'suce tu l'suce à lui, ne fait pas de manies
Tú me la chupas, se la chupas a él, no hagas manías
Et les années sont passées, les années sont passées
Y los años han pasado, los años han pasado
Et les années sont passées, les années sont passées
Y los años han pasado, los años han pasado
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Y todavía bebo en la Belvedere, miro las estrellas, estoy borracho
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Haremos dinero este invierno, tenemos que sacar el coche este verano
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Todavía bebo en la Belvedere, miro las estrellas, estoy borracho
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Haremos dinero este invierno, tenemos que sacar el coche este verano
J'ai tant donné
Ich habe so viel gegeben
J'ai pardonné
Ich habe vergeben
Faut qu'j'men remet
Ich muss mich erholen
J'ai pas écouté ma re-mè
Ich habe nicht auf meine Mutter gehört
Quand je regarde la télé, posé à l'hôtel
Wenn ich fernsehe, entspannt im Hotel
Ils mettent que des pétards ou des fils de timp'
Sie zeigen nur Knallkörper oder Söhne von Timp'
J'me sens pas concerné
Ich fühle mich nicht betroffen
J'suis loin de ce monde, j'suis loin de ce délire
Ich bin weit weg von dieser Welt, ich bin weit weg von diesem Wahnsinn
J'veux pas que tu succombe
Ich will nicht, dass du untergehst
On te connais toi tu parle chinois (hmmmmm)
Wir kennen dich, du sprichst Chinesisch (hmmmmm)
Le clan ne t'aime pas ne viens pas chez moi (hmmmmm)
Der Clan mag dich nicht, komm nicht zu mir (hmmmmm)
J'suis dans la loc' avec A2L
Ich bin in der Miete mit A2L
On est liés par le sang de la veine
Wir sind durch das Blut der Vene verbunden
J'lache 10 points dans la semaine
Ich lasse 10 Punkte in der Woche fallen
J'serais mort si je devais compter sur la SACEM
Ich wäre tot, wenn ich auf die SACEM zählen müsste
Elle est prête à tout
Sie ist zu allem bereit
Mais j'pense bien qu'elle va devoir gérer mon collègue
Aber ich denke, sie wird meinen Kollegen managen müssen
J'deviens fou
Ich werde verrückt
J'fais des collages depuis le collège
Ich mache Collagen seit der Schule
Et les années sont passées, les années sont passées
Und die Jahre sind vergangen, die Jahre sind vergangen
Et les années sont passées, les années sont passées
Und die Jahre sind vergangen, die Jahre sind vergangen
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Und ich trinke immer noch in der Belvédère, ich schaue auf die Sterne, ich bin betrunken
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Wir werden dieses Winter Geld machen, wir müssen diesen Sommer das Auto rausholen
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Ich trinke immer noch in der Belvédère, ich schaue auf die Sterne, ich bin betrunken
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Wir werden dieses Winter Geld machen, wir müssen diesen Sommer das Auto rausholen
J'ai de la vie, de la Redbull dans ma bouteille de Cristaline
Ich habe Leben, Redbull in meiner Cristaline Flasche
J'ai la frappe dans le pochon bleu
Ich habe den Schlag in der blauen Tasche
Mais j'ai pas de zik faut qu'on passe à la lean
Aber ich habe keine Musik, wir müssen zur Lean übergehen
Pété j'ai fais les 400 coups
Betrunken habe ich die 400 Schläge gemacht
Sans faire exprès j'ai brisé 4-5 couples
Ohne es zu wollen, habe ich 4-5 Paare zerbrochen
Tu dis que c'est ta femme mais on l'as baisé moi et mes 4 zin-cou
Du sagst, sie ist deine Frau, aber wir haben sie gefickt, ich und meine 4 Cousins
J'suis avec le [?] comme d'hab on est lewé
Ich bin mit dem [?] wie immer sind wir high
Y'a les civ' cris akha oui nous "wé wé wé"
Da sind die Zivilisten schreien akha ja wir „wé wé wé“
On est loin loin loin 13éme Art dans la cabine ça fait "rré rré rré"
Wir sind weit, weit, weit weg 13éme Art in der Kabine macht es „rré rré rré“
J'suis mal, j'me suis lewé toute la noche
Ich fühle mich schlecht, ich bin die ganze Nacht aufgeblieben
Il est 6 du mat' dans une heure j'dois aller bosser
Es ist 6 Uhr morgens, in einer Stunde muss ich zur Arbeit gehen
Aller nique sa mère, j'vais prendre l'hôtel t'inquiète on va négocier
Scheiß drauf, ich werde das Hotel nehmen, mach dir keine Sorgen, wir werden verhandeln
J'crois que ta copine elle va prendre un taxi parce qu'elle me fait trop chier
Ich glaube, deine Freundin wird ein Taxi nehmen, weil sie mich zu sehr nervt
Oh oh, plus de batterie sur mon tel
Oh oh, kein Akku mehr auf meinem Handy
Me casse pas le mental, j'vais te casser la rondelle
Mach mir nicht den Kopf kaputt, ich werde dir den Arsch aufreißen
Chacun ses problèmes mais pourquoi tu m'en parle?
Jeder hat seine Probleme, aber warum erzählst du mir davon?
Et les années sont passées, les années sont passées
Und die Jahre sind vergangen, die Jahre sind vergangen
Et les années sont passées, les années sont passées
Und die Jahre sind vergangen, die Jahre sind vergangen
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Und ich trinke immer noch in der Belvédère, ich schaue auf die Sterne, ich bin betrunken
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Wir werden dieses Winter Geld machen, wir müssen diesen Sommer das Auto rausholen
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Ich trinke immer noch in der Belvédère, ich schaue auf die Sterne, ich bin betrunken
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Wir werden dieses Winter Geld machen, wir müssen diesen Sommer das Auto rausholen
Mais c'est qui ce mec? Envoyé en mode missionnaire
Aber wer ist dieser Kerl? Gesandt im Missionarsmodus
Envoyé par les dekdek qui t'envoient au ballon et tu travailles les pecs pecs
Gesandt von den Dekdek, die dich zum Ball schicken und du arbeitest an den Pecs Pecs
Mais c'est qui cette meuf? Envoyée en mode missionnaire
Aber wer ist dieses Mädchen? Gesandt im Missionarsmodus
Envoyée par ta meuf meuf le week-end prochain sûr elle te pète pète
Gesandt von deiner Freundin, nächstes Wochenende wird sie dich sicher platzen lassen
Uzi Kalash [?] au dio-stu j'travaille, tu suce ou t'avale?
Uzi Kalash [?] im Studio arbeite ich, saugst du oder schluckst du?
Dis moi si t'as mal, 13ème Art Hooss, la dégaine est pas mal
Sag mir, ob es dir weh tut, 13ème Art Hooss, der Look ist nicht schlecht
La vérité, j'ai abusé, elle m'as visé, l'ai-je mérité?
Die Wahrheit ist, ich habe übertrieben, sie hat mich ins Visier genommen, habe ich es verdient?
J'lai évité, toute la soiré, elle me collait, elle me disait de rester
Ich habe sie vermieden, den ganzen Abend, sie klebte an mir, sie bat mich zu bleiben
J'suis avec mes collègues, pas le temps de rigoler
Ich bin mit meinen Kollegen, keine Zeit zum Lachen
Tu m'suce tu l'suce à lui, ne fait pas de manies
Du bläst mir einen, du bläst ihm einen, mach keine Manieren
Et les années sont passées, les années sont passées
Und die Jahre sind vergangen, die Jahre sind vergangen
Et les années sont passées, les années sont passées
Und die Jahre sind vergangen, die Jahre sind vergangen
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Und ich trinke immer noch in der Belvédère, ich schaue auf die Sterne, ich bin betrunken
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Wir werden dieses Winter Geld machen, wir müssen diesen Sommer das Auto rausholen
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Ich trinke immer noch in der Belvédère, ich schaue auf die Sterne, ich bin betrunken
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Wir werden dieses Winter Geld machen, wir müssen diesen Sommer das Auto rausholen
J'ai tant donné
Ho dato tanto
J'ai pardonné
Ho perdonato
Faut qu'j'men remet
Devo riprendermi
J'ai pas écouté ma re-mè
Non ho ascoltato mia madre
Quand je regarde la télé, posé à l'hôtel
Quando guardo la TV, seduto in hotel
Ils mettent que des pétards ou des fils de timp'
Mettano solo petardi o figli di poveri
J'me sens pas concerné
Non mi sento coinvolto
J'suis loin de ce monde, j'suis loin de ce délire
Sono lontano da questo mondo, sono lontano da questa follia
J'veux pas que tu succombe
Non voglio che tu ceda
On te connais toi tu parle chinois (hmmmmm)
Ti conosciamo, tu parli cinese (hmmmmm)
Le clan ne t'aime pas ne viens pas chez moi (hmmmmm)
Il clan non ti ama, non venire da me (hmmmmm)
J'suis dans la loc' avec A2L
Sono in affitto con A2L
On est liés par le sang de la veine
Siamo legati dal sangue della vena
J'lache 10 points dans la semaine
Lascio 10 punti in una settimana
J'serais mort si je devais compter sur la SACEM
Sarei morto se dovessi contare sulla SACEM
Elle est prête à tout
Lei è pronta a tutto
Mais j'pense bien qu'elle va devoir gérer mon collègue
Ma penso che dovrà gestire il mio collega
J'deviens fou
Sto diventando pazzo
J'fais des collages depuis le collège
Faccio collage da quando ero al liceo
Et les années sont passées, les années sont passées
E gli anni sono passati, gli anni sono passati
Et les années sont passées, les années sont passées
E gli anni sono passati, gli anni sono passati
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
E bevo ancora nella Belvedere, guardo le stelle sono ubriaco
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Faremo soldi quest'inverno, dobbiamo tirare fuori la macchina quest'estate
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Bevo ancora nella Belvedere, guardo le stelle sono ubriaco
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Faremo soldi quest'inverno, dobbiamo tirare fuori la macchina quest'estate
J'ai de la vie, de la Redbull dans ma bouteille de Cristaline
Ho vita, Redbull nella mia bottiglia di Cristaline
J'ai la frappe dans le pochon bleu
Ho il colpo nel sacchetto blu
Mais j'ai pas de zik faut qu'on passe à la lean
Ma non ho musica, dobbiamo passare alla lean
Pété j'ai fais les 400 coups
Ubriaco ho fatto i 400 colpi
Sans faire exprès j'ai brisé 4-5 couples
Senza volerlo ho rotto 4-5 coppie
Tu dis que c'est ta femme mais on l'as baisé moi et mes 4 zin-cou
Dici che è tua moglie ma l'abbiamo scopata io e i miei 4 cugini
J'suis avec le [?] comme d'hab on est lewé
Sono con il [?] come al solito siamo svegli
Y'a les civ' cris akha oui nous "wé wé wé"
Ci sono le civ' cris akha sì noi "wé wé wé"
On est loin loin loin 13éme Art dans la cabine ça fait "rré rré rré"
Siamo lontani lontani lontani 13éme Art in cabina fa "rré rré rré"
J'suis mal, j'me suis lewé toute la noche
Sto male, sono stato sveglio tutta la notte
Il est 6 du mat' dans une heure j'dois aller bosser
Sono le 6 del mattino tra un'ora devo andare a lavorare
Aller nique sa mère, j'vais prendre l'hôtel t'inquiète on va négocier
Vaffanculo, prenderò l'hotel non preoccuparti negozieremo
J'crois que ta copine elle va prendre un taxi parce qu'elle me fait trop chier
Penso che la tua ragazza prenderà un taxi perché mi sta rompendo troppo le palle
Oh oh, plus de batterie sur mon tel
Oh oh, più batteria sul mio telefono
Me casse pas le mental, j'vais te casser la rondelle
Non rompermi il morale, ti romperò il culo
Chacun ses problèmes mais pourquoi tu m'en parle?
Ognuno ha i suoi problemi ma perché me ne parli?
Et les années sont passées, les années sont passées
E gli anni sono passati, gli anni sono passati
Et les années sont passées, les années sont passées
E gli anni sono passati, gli anni sono passati
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
E bevo ancora nella Belvedere, guardo le stelle sono ubriaco
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Faremo soldi quest'inverno, dobbiamo tirare fuori la macchina quest'estate
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Bevo ancora nella Belvedere, guardo le stelle sono ubriaco
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Faremo soldi quest'inverno, dobbiamo tirare fuori la macchina quest'estate
Mais c'est qui ce mec? Envoyé en mode missionnaire
Ma chi è questo tipo? Inviato in modalità missionario
Envoyé par les dekdek qui t'envoient au ballon et tu travailles les pecs pecs
Inviato dai dekdek che ti mandano a giocare a pallone e lavori i pettorali
Mais c'est qui cette meuf? Envoyée en mode missionnaire
Ma chi è questa ragazza? Inviata in modalità missionaria
Envoyée par ta meuf meuf le week-end prochain sûr elle te pète pète
Inviata dalla tua ragazza il prossimo fine settimana sicuro ti rompe
Uzi Kalash [?] au dio-stu j'travaille, tu suce ou t'avale?
Uzi Kalash [?] al dio-stu lavoro, succhi o ingoi?
Dis moi si t'as mal, 13ème Art Hooss, la dégaine est pas mal
Dimmi se ti fa male, 13ème Art Hooss, l'aspetto non è male
La vérité, j'ai abusé, elle m'as visé, l'ai-je mérité?
La verità, ho esagerato, mi ha preso di mira, l'ho meritato?
J'lai évité, toute la soiré, elle me collait, elle me disait de rester
L'ho evitata, tutta la sera, mi stava addosso, mi diceva di restare
J'suis avec mes collègues, pas le temps de rigoler
Sono con i miei colleghi, non ho tempo per scherzare
Tu m'suce tu l'suce à lui, ne fait pas de manies
Mi succhi, lo succhi a lui, non fare storie
Et les années sont passées, les années sont passées
E gli anni sono passati, gli anni sono passati
Et les années sont passées, les années sont passées
E gli anni sono passati, gli anni sono passati
Et j'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
E bevo ancora nella Belvedere, guardo le stelle sono ubriaco
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Faremo soldi quest'inverno, dobbiamo tirare fuori la macchina quest'estate
J'bois encore dans la Belvédère, j'regarde les étoiles j'suis pété
Bevo ancora nella Belvedere, guardo le stelle sono ubriaco
On fera l'argent cet hiver, faut sortir le gamos cet été
Faremo soldi quest'inverno, dobbiamo tirare fuori la macchina quest'estate

Curiosidades sobre a música Cet Hiver de Naps

Em quais álbuns a música “Cet Hiver” foi lançada por Naps?
Naps lançou a música nos álbums “En Équipe Vol. 1” em 2017 e “Cet hiver” em 2017.
De quem é a composição da música “Cet Hiver” de Naps?
A música “Cet Hiver” de Naps foi composta por Nabil Arlabalek.

Músicas mais populares de Naps

Outros artistas de Trap