My best life (oh, Me-Gui, oh) best life (okay)
En Bentley, j'voulais vivre ma best life (best life)
Best life (best life, okay) best life (best life)
En FeFe (best life), j'voulais vivre ma best life
On arrive en hélico', sapés comme Enrico (okay)
Mets-moi en première, c'est trop hala en éco' (vroum)
Millions d'euros de té-co, sois pas ja'-ja', c'est ma pine-co
Moi, j'prends des selfies jusqu'à Porto Rico (okay)
J'avais la haine, j'ai geôlé jusqu'à lundi (gamberge)
J'ai le teum-teum, j'ai mis le sac Kalenji (vroum-vroum)
Et la zina, elle s'habille tout en Fendi
J'suis sur TikTok, elle fait la danse des bandits
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (jamais)
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (okay)
Quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
Laisse-moi vivre ma best life (okay) best life
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
Best life, best life
En FeFe, j'voulais vivre ma best life (okay)
J'étais pas là, j'étais dans la barraque (quoi?)
La voiture au garage (ah ouais), maintenant en avion sur Paname
J'ai l'vague à l'âme, ça m'a touché, j'ai la larme (okay)
Tu peux fumer, j'ai mis la socquette sur l'alarme
Qui t'a dit qu'j'étais fauché? J'viens d'atterrir au Bourget
Dans l'Phantom, accoudé, j'les vois tous jalouser (okay)
J'suis très organisé, dès petit, j'savais bouger
J'suis en air play tout l'été, le ro'-ro', j'l'ai pas fêté
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (jamais)
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé (gamberge)
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé" (okay)
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
Laisse-moi vivre ma best life, best life
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
Best life, best life (okay)
En FeFe, j'voulais vivre ma best life
J'te connais par cœur, je sais qu't'en veux encore
J'vais serrer ton petit corps pour mieux sentir ton cœur
J'te connais par cœur (okay) je sais qu't'en veux encore (Many)
J'vais serrer ton petit corps pour mieux sentir ton cœur (okay)
Ma best life (best life) best life (best life)
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
Best life (best life) best life (okay)
En FeFe, j'voulais vivre ma best life (okay)
Merde alors, je t'avais dit de pas faire le con, Mañolo
My best life (oh, Me-Gui, oh) best life (okay)
Minha melhor vida (oh, Me-Gui, oh) melhor vida (ok)
En Bentley, j'voulais vivre ma best life (best life)
Em Bentley, eu queria viver minha melhor vida (melhor vida)
Best life (best life, okay) best life (best life)
Melhor vida (melhor vida, ok) melhor vida (melhor vida)
En FeFe (best life), j'voulais vivre ma best life
Em FeFe (melhor vida), eu queria viver minha melhor vida
On arrive en hélico', sapés comme Enrico (okay)
Chegamos de helicóptero, vestidos como Enrico (ok)
Mets-moi en première, c'est trop hala en éco' (vroum)
Coloque-me em primeiro, é muito hala na economia (vrum)
Millions d'euros de té-co, sois pas ja'-ja', c'est ma pine-co
Milhões de euros de té-co, não seja ja'-ja', é minha pine-co
Moi, j'prends des selfies jusqu'à Porto Rico (okay)
Eu, tiro selfies até Porto Rico (ok)
J'avais la haine, j'ai geôlé jusqu'à lundi (gamberge)
Eu estava com raiva, fui preso até segunda-feira (pensando)
J'ai le teum-teum, j'ai mis le sac Kalenji (vroum-vroum)
Eu tenho o teum-teum, coloquei a bolsa Kalenji (vrum-vrum)
Et la zina, elle s'habille tout en Fendi
E a zina, ela se veste toda de Fendi
J'suis sur TikTok, elle fait la danse des bandits
Estou no TikTok, ela faz a dança dos bandidos
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (jamais)
Estou em coisas loucas, você vê, não é complicado (nunca)
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Como quando eu me jogo na multidão e eles acendem os isqueiros
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Hoje à noite, você é chato, seu sangue está embebido
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
A primeira que você cruza, você a chama de "meu bebê"
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (okay)
Estou em coisas loucas, você vê, não é complicado (ok)
Quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Quando eu me jogo na multidão e eles acendem os isqueiros
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Hoje à noite, você é chato, seu sangue está embebido
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
A primeira que você cruza, você a chama de "meu bebê"
Laisse-moi vivre ma best life (okay) best life
Deixe-me viver minha melhor vida (ok) melhor vida
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
Em Bentley, eu queria viver minha melhor vida
Best life, best life
Melhor vida, melhor vida
En FeFe, j'voulais vivre ma best life (okay)
Em FeFe, eu queria viver minha melhor vida (ok)
J'étais pas là, j'étais dans la barraque (quoi?)
Eu não estava lá, eu estava na casa (o quê?)
La voiture au garage (ah ouais), maintenant en avion sur Paname
O carro na garagem (ah sim), agora de avião em Paris
J'ai l'vague à l'âme, ça m'a touché, j'ai la larme (okay)
Estou triste, isso me tocou, eu tenho a lágrima (ok)
Tu peux fumer, j'ai mis la socquette sur l'alarme
Você pode fumar, coloquei a meia no alarme
Qui t'a dit qu'j'étais fauché? J'viens d'atterrir au Bourget
Quem te disse que eu estava falido? Acabei de pousar em Bourget
Dans l'Phantom, accoudé, j'les vois tous jalouser (okay)
No Phantom, apoiado, vejo todos com ciúmes (ok)
J'suis très organisé, dès petit, j'savais bouger
Eu sou muito organizado, desde pequeno, sabia me mover
J'suis en air play tout l'été, le ro'-ro', j'l'ai pas fêté
Estou no ar durante todo o verão, o ro'-ro', eu não comemorei
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (jamais)
Estou em coisas loucas, você vê, não é complicado (nunca)
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Como quando eu me jogo na multidão e eles acendem os isqueiros
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé (gamberge)
Hoje à noite, você é chato, seu sangue está embebido (pensando)
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé" (okay)
A primeira que você cruza, você a chama de "meu bebê" (ok)
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué
Estou em coisas loucas, você vê, não é complicado
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Como quando eu me jogo na multidão e eles acendem os isqueiros
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Hoje à noite, você é chato, seu sangue está embebido
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
A primeira que você cruza, você a chama de "meu bebê"
Laisse-moi vivre ma best life, best life
Deixe-me viver minha melhor vida, melhor vida
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
Em Bentley, eu queria viver minha melhor vida
Best life, best life (okay)
Melhor vida, melhor vida (ok)
En FeFe, j'voulais vivre ma best life
Em FeFe, eu queria viver minha melhor vida
J'te connais par cœur, je sais qu't'en veux encore
Eu te conheço de cor, eu sei que você quer mais
J'vais serrer ton petit corps pour mieux sentir ton cœur
Vou apertar seu pequeno corpo para sentir melhor seu coração
J'te connais par cœur (okay) je sais qu't'en veux encore (Many)
Eu te conheço de cor (ok) eu sei que você quer mais (Many)
J'vais serrer ton petit corps pour mieux sentir ton cœur (okay)
Vou apertar seu pequeno corpo para sentir melhor seu coração (ok)
Ma best life (best life) best life (best life)
Minha melhor vida (melhor vida) melhor vida (melhor vida)
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
Em Bentley, eu queria viver minha melhor vida
Best life (best life) best life (okay)
Melhor vida (melhor vida) melhor vida (ok)
En FeFe, j'voulais vivre ma best life (okay)
Em FeFe, eu queria viver minha melhor vida (ok)
Merde alors, je t'avais dit de pas faire le con, Mañolo
Merda, eu te disse para não ser idiota, Mañolo
My best life (oh, Me-Gui, oh) best life (okay)
My best life (oh, Me-Gui, oh) best life (okay)
En Bentley, j'voulais vivre ma best life (best life)
In a Bentley, I wanted to live my best life (best life)
Best life (best life, okay) best life (best life)
Best life (best life, okay) best life (best life)
En FeFe (best life), j'voulais vivre ma best life
In a 'Rari (best life) I wanted to live my best life
On arrive en hélico', sapés comme Enrico (okay)
We arrive in a chopper, dressed like Enrico (okay)
Mets-moi en première, c'est trop hala en éco' (vroum)
Put me in first class, it's too harsh in economy (vroom)
Millions d'euros de té-co, sois pas ja'-ja', c'est ma pine-co
Millions of euros on the side, don't be jealous, that's my girlfriend
Moi, j'prends des selfies jusqu'à Porto Rico (okay)
I'm taking selfies all the way to Puerto Rico (okay)
J'avais la haine, j'ai geôlé jusqu'à lundi (gamberge)
I was full of hate, locked up till Monday (I'm thinking)
J'ai le teum-teum, j'ai mis le sac Kalenji (vroum-vroum)
I got the T-Max, I put on the Landy bag (vroom-vroom)
Et la zina, elle s'habille tout en Fendi
And the cousin, she dresses all in Fendi
J'suis sur TikTok, elle fait la danse des bandits
I'm on TikTok, she's doing the thug dance
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (jamais)
I'm in some crazy schemes, you know, it's not complicated (never)
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Like when I throw myself into the crowd and they light the lighters
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Tonight, you're a slacker, your blood's boozy
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
The first one you meet, you call her "my baby"
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (okay)
I'm in some crazy schemes, you know, it's not complicated (okay)
Quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Like when I throw myself into the crowd and they light the lighters
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Tonight, you're a slacker, your blood's boozy
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
The first one you meet, you call her "my baby"
Laisse-moi vivre ma best life (okay) best life
Let me live my best life (okay) best life
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
In a Bentley, I wanted to live my best life
Best life, best life
Best life, best life (han-han-han)
En FeFe, j'voulais vivre ma best life (okay)
In a 'Rari, I wanted to live my best life (okay)
J'étais pas là, j'étais dans la barraque (quoi?)
I wasn't there, I was in the crib (what?)
La voiture au garage (ah ouais), maintenant en avion sur Paname
Car's in the garage (oh yeah) now I'm in the plane on the way to Paris
J'ai l'vague à l'âme, ça m'a touché, j'ai la larme (okay)
I'm feeling a little blue, I'm touched, I've got a tear (okay)
Tu peux fumer, j'ai mis la socquette sur l'alarme
You can smoke, I've put the sock on the alarm
Qui t'a dit qu'j'étais fauché? J'viens d'atterrir au Bourget
Who told you I was broke? I just landed at Le Bourget
Dans l'Phantom, accoudé, j'les vois tous jalouser (okay)
In the Phantom, leaning, I see them all jealous (okay)
J'suis très organisé, dès petit, j'savais bouger
I'm very organized, since I was a kid I knew how to move
J'suis en air play tout l'été, le ro'-ro', j'l'ai pas fêté
I'm in airplay all summer, got the gold certification, I didn't celebrate
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (jamais)
I'm in some crazy schemes, you know, it's not complicated (never)
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Like when I throw myself into the crowd and they light the lighters
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé (gamberge)
Tonight, you're a slacker, your blood's soaked (I'm thinking)
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé" (okay)
The first one you meet, you call her "my baby" (okay)
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué
I'm in some crazy schemes, you know, it's not complicated
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Like when I throw myself into the crowd and they light the lighters
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Tonight, you're a slacker, your blood's soaked
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
The first one you meet, you call her "my baby"
Laisse-moi vivre ma best life, best life
Let me live my best life, best life
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
In a Bentley, I wanted to live my best life
Best life, best life (okay)
Best life, best life (okay)
En FeFe, j'voulais vivre ma best life
In a 'Rari, I wanted to live my best life
J'te connais par cœur, je sais qu't'en veux encore
I know you by heart, I know you want more
J'vais serrer ton petit corps pour mieux sentir ton cœur
I'm gonna squeeze your little body to feel your heart better
J'te connais par cœur (okay) je sais qu't'en veux encore (Many)
I know you by heart (okay) I know you want more (Many)
J'vais serrer ton petit corps pour mieux sentir ton cœur (okay)
I'm gonna squeeze your little body to feel your heart better (okay)
Ma best life (best life) best life (best life)
My best life (best life), best life (best life)
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
In a Bentley, I wanted to live my best life
Best life (best life) best life (okay)
Best life (best life) best life (okay)
En FeFe, j'voulais vivre ma best life (okay)
In a 'Rari, I wanted to live my best life (okay)
Merde alors, je t'avais dit de pas faire le con, Mañolo
Shit, I told you not to act dumb, Manolo
My best life (oh, Me-Gui, oh) best life (okay)
Mi mejor vida (oh, Me-Gui, oh) mejor vida (vale)
En Bentley, j'voulais vivre ma best life (best life)
En Bentley, quería vivir mi mejor vida (mejor vida)
Best life (best life, okay) best life (best life)
Mejor vida (mejor vida, vale) mejor vida (mejor vida)
En FeFe (best life), j'voulais vivre ma best life
En FeFe (mejor vida), quería vivir mi mejor vida
On arrive en hélico', sapés comme Enrico (okay)
Llegamos en helicóptero, vestidos como Enrico (vale)
Mets-moi en première, c'est trop hala en éco' (vroum)
Ponme en primera, es demasiado hala en eco' (vroum)
Millions d'euros de té-co, sois pas ja'-ja', c'est ma pine-co
Millones de euros de té-co, no seas ja'-ja', es mi pine-co
Moi, j'prends des selfies jusqu'à Porto Rico (okay)
Yo, tomo selfies hasta en Puerto Rico (vale)
J'avais la haine, j'ai geôlé jusqu'à lundi (gamberge)
Estaba enfadado, estuve en la cárcel hasta el lunes (gamberge)
J'ai le teum-teum, j'ai mis le sac Kalenji (vroum-vroum)
Tengo el teum-teum, puse la bolsa Kalenji (vroum-vroum)
Et la zina, elle s'habille tout en Fendi
Y la zina, ella se viste todo en Fendi
J'suis sur TikTok, elle fait la danse des bandits
Estoy en TikTok, ella hace la danza de los bandidos
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (jamais)
Estoy en asuntos locos, ves, no es complicado (nunca)
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Como cuando me lanzo a la multitud y encienden los encendedores
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Esta noche, eres molesto, tienes la sangre empapada
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
La primera que te cruzas, la llamas "mi bebé"
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (okay)
Estoy en asuntos locos, ves, no es complicado (vale)
Quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Cuando me lanzo a la multitud y encienden los encendedores
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Esta noche, eres molesto, tienes la sangre empapada
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
La primera que te cruzas, la llamas "mi bebé"
Laisse-moi vivre ma best life (okay) best life
Déjame vivir mi mejor vida (vale) mejor vida
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
En Bentley, quería vivir mi mejor vida
Best life, best life
Mejor vida, mejor vida
En FeFe, j'voulais vivre ma best life (okay)
En FeFe, quería vivir mi mejor vida (vale)
J'étais pas là, j'étais dans la barraque (quoi?)
No estaba allí, estaba en la casa (¿qué?)
La voiture au garage (ah ouais), maintenant en avion sur Paname
El coche en el garaje (ah sí), ahora en avión sobre París
J'ai l'vague à l'âme, ça m'a touché, j'ai la larme (okay)
Tengo el alma en vilo, me ha tocado, tengo la lágrima (vale)
Tu peux fumer, j'ai mis la socquette sur l'alarme
Puedes fumar, he puesto el calcetín en la alarma
Qui t'a dit qu'j'étais fauché? J'viens d'atterrir au Bourget
¿Quién te dijo que estaba arruinado? Acabo de aterrizar en Bourget
Dans l'Phantom, accoudé, j'les vois tous jalouser (okay)
En el Phantom, apoyado, los veo a todos celosos (vale)
J'suis très organisé, dès petit, j'savais bouger
Soy muy organizado, desde pequeño, sabía moverme
J'suis en air play tout l'été, le ro'-ro', j'l'ai pas fêté
Estoy en air play todo el verano, el ro'-ro', no lo celebré
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (jamais)
Estoy en asuntos locos, ves, no es complicado (nunca)
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Como cuando me lanzo a la multitud y encienden los encendedores
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé (gamberge)
Esta noche, eres molesto, tienes la sangre empapada (gamberge)
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé" (okay)
La primera que te cruzas, la llamas "mi bebé" (vale)
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué
Estoy en asuntos locos, ves, no es complicado
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Como cuando me lanzo a la multitud y encienden los encendedores
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Esta noche, eres molesto, tienes la sangre empapada
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
La primera que te cruzas, la llamas "mi bebé"
Laisse-moi vivre ma best life, best life
Déjame vivir mi mejor vida, mejor vida
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
En Bentley, quería vivir mi mejor vida
Best life, best life (okay)
Mejor vida, mejor vida (vale)
En FeFe, j'voulais vivre ma best life
En FeFe, quería vivir mi mejor vida
J'te connais par cœur, je sais qu't'en veux encore
Te conozco de memoria, sé que quieres más
J'vais serrer ton petit corps pour mieux sentir ton cœur
Voy a apretar tu pequeño cuerpo para sentir mejor tu corazón
J'te connais par cœur (okay) je sais qu't'en veux encore (Many)
Te conozco de memoria (vale) sé que quieres más (Many)
J'vais serrer ton petit corps pour mieux sentir ton cœur (okay)
Voy a apretar tu pequeño cuerpo para sentir mejor tu corazón (vale)
Ma best life (best life) best life (best life)
Mi mejor vida (mejor vida) mejor vida (mejor vida)
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
En Bentley, quería vivir mi mejor vida
Best life (best life) best life (okay)
Mejor vida (mejor vida) mejor vida (vale)
En FeFe, j'voulais vivre ma best life (okay)
En FeFe, quería vivir mi mejor vida (vale)
Merde alors, je t'avais dit de pas faire le con, Mañolo
Mierda, te dije que no hicieras el tonto, Mañolo
My best life (oh, Me-Gui, oh) best life (okay)
Mein bestes Leben (oh, Me-Gui, oh) bestes Leben (okay)
En Bentley, j'voulais vivre ma best life (best life)
Im Bentley, ich wollte mein bestes Leben leben (bestes Leben)
Best life (best life, okay) best life (best life)
Bestes Leben (bestes Leben, okay) bestes Leben (bestes Leben)
En FeFe (best life), j'voulais vivre ma best life
In FeFe (bestes Leben), ich wollte mein bestes Leben leben
On arrive en hélico', sapés comme Enrico (okay)
Wir kommen im Hubschrauber an, gekleidet wie Enrico (okay)
Mets-moi en première, c'est trop hala en éco' (vroum)
Setz mich auf den ersten Platz, es ist zu hala in der Öko' (vroum)
Millions d'euros de té-co, sois pas ja'-ja', c'est ma pine-co
Millionen von Euro von té-co, sei nicht ja'-ja', das ist meine Pine-co
Moi, j'prends des selfies jusqu'à Porto Rico (okay)
Ich mache Selfies bis nach Puerto Rico (okay)
J'avais la haine, j'ai geôlé jusqu'à lundi (gamberge)
Ich war wütend, ich habe bis Montag im Gefängnis gesessen (gamberge)
J'ai le teum-teum, j'ai mis le sac Kalenji (vroum-vroum)
Ich habe den teum-teum, ich habe die Kalenji-Tasche gepackt (vroum-vroum)
Et la zina, elle s'habille tout en Fendi
Und die zina, sie kleidet sich ganz in Fendi
J'suis sur TikTok, elle fait la danse des bandits
Ich bin auf TikTok, sie macht den Banditentanz
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (jamais)
Ich bin in verrückten Geschäften, du siehst, es ist nicht kompliziert (nie)
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Wie wenn ich mich in die Menge werfe und sie die Feuerzeuge anzünden
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Heute Abend bist du nervig, du hast das Blut getränkt
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
Die erste, die du triffst, nennst du „mein Baby“
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (okay)
Ich bin in verrückten Geschäften, du siehst, es ist nicht kompliziert (okay)
Quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Wenn ich mich in die Menge werfe und sie die Feuerzeuge anzünden
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Heute Abend bist du nervig, du hast das Blut getränkt
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
Die erste, die du triffst, nennst du „mein Baby“
Laisse-moi vivre ma best life (okay) best life
Lass mich mein bestes Leben leben (okay) bestes Leben
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
Im Bentley, ich wollte mein bestes Leben leben
Best life, best life
Bestes Leben, bestes Leben
En FeFe, j'voulais vivre ma best life (okay)
In FeFe, ich wollte mein bestes Leben leben (okay)
J'étais pas là, j'étais dans la barraque (quoi?)
Ich war nicht da, ich war im Haus (was?)
La voiture au garage (ah ouais), maintenant en avion sur Paname
Das Auto in der Garage (ah ja), jetzt im Flugzeug über Paris
J'ai l'vague à l'âme, ça m'a touché, j'ai la larme (okay)
Ich habe die Seele voll, es hat mich berührt, ich habe die Träne (okay)
Tu peux fumer, j'ai mis la socquette sur l'alarme
Du kannst rauchen, ich habe den Socken auf den Alarm gelegt
Qui t'a dit qu'j'étais fauché? J'viens d'atterrir au Bourget
Wer hat dir gesagt, dass ich pleite bin? Ich bin gerade in Bourget gelandet
Dans l'Phantom, accoudé, j'les vois tous jalouser (okay)
Im Phantom, angelehnt, ich sehe alle eifersüchtig (okay)
J'suis très organisé, dès petit, j'savais bouger
Ich bin sehr organisiert, schon als kleiner Junge wusste ich, wie man sich bewegt
J'suis en air play tout l'été, le ro'-ro', j'l'ai pas fêté
Ich bin den ganzen Sommer im Airplay, die ro'-ro', ich habe sie nicht gefeiert
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (jamais)
Ich bin in verrückten Geschäften, du siehst, es ist nicht kompliziert (nie)
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Wie wenn ich mich in die Menge werfe und sie die Feuerzeuge anzünden
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé (gamberge)
Heute Abend bist du nervig, du hast das Blut getränkt (gamberge)
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé" (okay)
Die erste, die du triffst, nennst du „mein Baby“ (okay)
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué
Ich bin in verrückten Geschäften, du siehst, es ist nicht kompliziert
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Wie wenn ich mich in die Menge werfe und sie die Feuerzeuge anzünden
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Heute Abend bist du nervig, du hast das Blut getränkt
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
Die erste, die du triffst, nennst du „mein Baby“
Laisse-moi vivre ma best life, best life
Lass mich mein bestes Leben leben, bestes Leben
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
Im Bentley, ich wollte mein bestes Leben leben
Best life, best life (okay)
Bestes Leben, bestes Leben (okay)
En FeFe, j'voulais vivre ma best life
In FeFe, ich wollte mein bestes Leben leben
J'te connais par cœur, je sais qu't'en veux encore
Ich kenne dich auswendig, ich weiß, du willst noch mehr
J'vais serrer ton petit corps pour mieux sentir ton cœur
Ich werde deinen kleinen Körper festhalten, um dein Herz besser zu spüren
J'te connais par cœur (okay) je sais qu't'en veux encore (Many)
Ich kenne dich auswendig (okay) ich weiß, du willst noch mehr (Many)
J'vais serrer ton petit corps pour mieux sentir ton cœur (okay)
Ich werde deinen kleinen Körper festhalten, um dein Herz besser zu spüren (okay)
Ma best life (best life) best life (best life)
Mein bestes Leben (bestes Leben) bestes Leben (bestes Leben)
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
Im Bentley, ich wollte mein bestes Leben leben
Best life (best life) best life (okay)
Bestes Leben (bestes Leben) bestes Leben (okay)
En FeFe, j'voulais vivre ma best life (okay)
In FeFe, ich wollte mein bestes Leben leben (okay)
Merde alors, je t'avais dit de pas faire le con, Mañolo
Verdammt noch mal, ich hatte dir gesagt, dass du nicht den Dummen spielen sollst, Mañolo
My best life (oh, Me-Gui, oh) best life (okay)
La mia migliore vita (oh, Me-Gui, oh) migliore vita (okay)
En Bentley, j'voulais vivre ma best life (best life)
In Bentley, volevo vivere la mia migliore vita (migliore vita)
Best life (best life, okay) best life (best life)
Migliore vita (migliore vita, okay) migliore vita (migliore vita)
En FeFe (best life), j'voulais vivre ma best life
In FeFe (migliore vita), volevo vivere la mia migliore vita
On arrive en hélico', sapés comme Enrico (okay)
Arriviamo in elicottero, vestiti come Enrico (okay)
Mets-moi en première, c'est trop hala en éco' (vroum)
Mettimi in prima, è troppo hala in eco' (vroum)
Millions d'euros de té-co, sois pas ja'-ja', c'est ma pine-co
Milioni di euro di té-co, non essere ja'-ja', è il mio pine-co
Moi, j'prends des selfies jusqu'à Porto Rico (okay)
Io, faccio selfie fino a Porto Rico (okay)
J'avais la haine, j'ai geôlé jusqu'à lundi (gamberge)
Ero arrabbiato, ho geôlé fino a lunedì (gamberge)
J'ai le teum-teum, j'ai mis le sac Kalenji (vroum-vroum)
Ho il teum-teum, ho messo la borsa Kalenji (vroum-vroum)
Et la zina, elle s'habille tout en Fendi
E la zina, si veste tutta in Fendi
J'suis sur TikTok, elle fait la danse des bandits
Sono su TikTok, lei fa la danza dei banditi
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (jamais)
Sono in affari pazzi, vedi, non è complicato (mai)
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Come quando mi butto nella folla e accendono gli accendini
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Stasera, sei noioso, hai il sangue imbibito
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
La prima che incontri, la chiami "mio bambino"
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (okay)
Sono in affari pazzi, vedi, non è complicato (okay)
Quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Quando mi butto nella folla e accendono gli accendini
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Stasera, sei noioso, hai il sangue imbibito
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
La prima che incontri, la chiami "mio bambino"
Laisse-moi vivre ma best life (okay) best life
Lasciami vivere la mia migliore vita (okay) migliore vita
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
In Bentley, volevo vivere la mia migliore vita
Best life, best life
Migliore vita, migliore vita
En FeFe, j'voulais vivre ma best life (okay)
In FeFe, volevo vivere la mia migliore vita (okay)
J'étais pas là, j'étais dans la barraque (quoi?)
Non ero lì, ero nella baracca (cosa?)
La voiture au garage (ah ouais), maintenant en avion sur Paname
L'auto in garage (ah sì), ora in aereo su Paname
J'ai l'vague à l'âme, ça m'a touché, j'ai la larme (okay)
Ho l'anima in pena, mi ha toccato, ho la lacrima (okay)
Tu peux fumer, j'ai mis la socquette sur l'alarme
Puoi fumare, ho messo il calzino sull'allarme
Qui t'a dit qu'j'étais fauché? J'viens d'atterrir au Bourget
Chi ti ha detto che ero al verde? Sono appena atterrato a Bourget
Dans l'Phantom, accoudé, j'les vois tous jalouser (okay)
Nel Phantom, appoggiato, li vedo tutti gelosi (okay)
J'suis très organisé, dès petit, j'savais bouger
Sono molto organizzato, da piccolo, sapevo muovermi
J'suis en air play tout l'été, le ro'-ro', j'l'ai pas fêté
Sono in air play tutta l'estate, il ro'-ro', non l'ho festeggiato
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué (jamais)
Sono in affari pazzi, vedi, non è complicato (mai)
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Come quando mi butto nella folla e accendono gli accendini
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé (gamberge)
Stasera, sei noioso, hai il sangue imbibito (gamberge)
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé" (okay)
La prima che incontri, la chiami "mio bambino" (okay)
J'suis dans des bails de fou, tu vois, c'est pas compliqué
Sono in affari pazzi, vedi, non è complicato
Comme quand j'me jette dans la foule et qu'ils allument les briquets
Come quando mi butto nella folla e accendono gli accendini
Ce soir, t'es relou, t'as le sang imbibé
Stasera, sei noioso, hai il sangue imbibito
La première que tu croises, tu l'appelles "mon bébé"
La prima che incontri, la chiami "mio bambino"
Laisse-moi vivre ma best life, best life
Lasciami vivere la mia migliore vita, migliore vita
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
In Bentley, volevo vivere la mia migliore vita
Best life, best life (okay)
Migliore vita, migliore vita (okay)
En FeFe, j'voulais vivre ma best life
In FeFe, volevo vivere la mia migliore vita
J'te connais par cœur, je sais qu't'en veux encore
Ti conosco a memoria, so che ne vuoi ancora
J'vais serrer ton petit corps pour mieux sentir ton cœur
Stringerò il tuo piccolo corpo per sentire meglio il tuo cuore
J'te connais par cœur (okay) je sais qu't'en veux encore (Many)
Ti conosco a memoria (okay) so che ne vuoi ancora (Many)
J'vais serrer ton petit corps pour mieux sentir ton cœur (okay)
Stringerò il tuo piccolo corpo per sentire meglio il tuo cuore (okay)
Ma best life (best life) best life (best life)
La mia migliore vita (migliore vita) migliore vita (migliore vita)
En Bentley, j'voulais vivre ma best life
In Bentley, volevo vivere la mia migliore vita
Best life (best life) best life (okay)
Migliore vita (migliore vita) migliore vita (okay)
En FeFe, j'voulais vivre ma best life (okay)
In FeFe, volevo vivere la mia migliore vita (okay)
Merde alors, je t'avais dit de pas faire le con, Mañolo
Merda allora, ti avevo detto di non fare il cretino, Mañolo