E tu cosa aspettavi
A dirmi quello che dovevi dire
A non rischiare niente
Non vai all'inferno e neanche sull'altare
E noi così distanti
A sopportarci con educazione
La colpa non esiste
Ma ognuno prenda la sua direzione
Perdonami per questi giorni
Non li ho saputi raccontare
Avevo l'indirizzo nuovo e un posto per scappare
E non è detto che mi manchi sempre
Le cose cambiano improvvisamente
E certi angoli di notte non avranno luce mai
E non è detto che non provo niente
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente
E se mi fido della forza di un ricordo, casomai
Prenditi l'ombrello, che sia il riparo sotto la tempesta
Se quello che ti devo
È avere il cuore dalla parte giusta
Perdonami per questi giorni
Non li ho saputi raccontare
Ho un treno verso l'aeroporto e un volo tra due ore
E non è detto che mi manchi sempre
Le cose cambiano improvvisamente
E certi angoli di notte non avranno luce mai
E non è detto che non provo niente
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente
Perché mi fido della forza di un ricordo, casomai
(E non è detto)
E non è detto
(E non è detto)
E non è detto
Ma chi l'ha detto che non provo niente
Quello che è stato rimarrà importante
Come la piccola speranza che ci serve e che ti dai
Perdonami per questi giorni
Non ho saputo come fare
E tu cosa aspettavi
E o que você estava esperando
A dirmi quello che dovevi dire
Para me dizer o que precisava dizer
A non rischiare niente
Sem arriscar nada
Non vai all'inferno e neanche sull'altare
Você não vai para o inferno nem para o altar
E noi così distanti
E nós tão distantes
A sopportarci con educazione
Nos suportando com educação
La colpa non esiste
A culpa não existe
Ma ognuno prenda la sua direzione
Mas cada um deve seguir seu próprio caminho
Perdonami per questi giorni
Perdoe-me por esses dias
Non li ho saputi raccontare
Eu não soube como contar
Avevo l'indirizzo nuovo e un posto per scappare
Eu tinha um novo endereço e um lugar para fugir
E non è detto che mi manchi sempre
E não é certo que eu sempre sinta sua falta
Le cose cambiano improvvisamente
As coisas mudam de repente
E certi angoli di notte non avranno luce mai
E certos cantos da noite nunca terão luz
E non è detto che non provo niente
E não é certo que eu não sinta nada
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente
Se eu mantenho meus olhos em seu olhar ausente
E se mi fido della forza di un ricordo, casomai
E se eu confio na força de uma memória, caso contrário
Prenditi l'ombrello, che sia il riparo sotto la tempesta
Pegue o guarda-chuva, que seja o abrigo sob a tempestade
Se quello che ti devo
Se o que eu te devo
È avere il cuore dalla parte giusta
É ter o coração do lado certo
Perdonami per questi giorni
Perdoe-me por esses dias
Non li ho saputi raccontare
Eu não soube como contar
Ho un treno verso l'aeroporto e un volo tra due ore
Eu tenho um trem para o aeroporto e um voo em duas horas
E non è detto che mi manchi sempre
E não é certo que eu sempre sinta sua falta
Le cose cambiano improvvisamente
As coisas mudam de repente
E certi angoli di notte non avranno luce mai
E certos cantos da noite nunca terão luz
E non è detto che non provo niente
E não é certo que eu não sinta nada
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente
Se eu mantenho meus olhos em seu olhar ausente
Perché mi fido della forza di un ricordo, casomai
Porque eu confio na força de uma memória, caso contrário
(E non è detto)
(E não é certo)
E non è detto
E não é certo
(E non è detto)
(E não é certo)
E non è detto
E não é certo
Ma chi l'ha detto che non provo niente
Mas quem disse que eu não sinto nada
Quello che è stato rimarrà importante
O que foi será sempre importante
Come la piccola speranza che ci serve e che ti dai
Como a pequena esperança que precisamos e que você dá
Perdonami per questi giorni
Perdoe-me por esses dias
Non ho saputo come fare
Eu não soube como fazer
E tu cosa aspettavi
And what were you expecting
A dirmi quello che dovevi dire
To tell me what you had to say
A non rischiare niente
Not to risk anything
Non vai all'inferno e neanche sull'altare
You're not going to hell or even on the altar
E noi così distanti
And we're so distant
A sopportarci con educazione
Bearing each other with politeness
La colpa non esiste
The fault does not exist
Ma ognuno prenda la sua direzione
But everyone should take their own direction
Perdonami per questi giorni
Forgive me for these days
Non li ho saputi raccontare
I didn't know how to tell them
Avevo l'indirizzo nuovo e un posto per scappare
I had a new address and a place to escape
E non è detto che mi manchi sempre
And it's not said that I always miss you
Le cose cambiano improvvisamente
Things change suddenly
E certi angoli di notte non avranno luce mai
And certain corners of the night will never have light
E non è detto che non provo niente
And it's not said that I feel nothing
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente
If I keep my eyes on your absent gaze
E se mi fido della forza di un ricordo, casomai
And if I trust the strength of a memory, just in case
Prenditi l'ombrello, che sia il riparo sotto la tempesta
Take the umbrella, let it be the shelter under the storm
Se quello che ti devo
If what I owe you
È avere il cuore dalla parte giusta
Is to have the heart on the right side
Perdonami per questi giorni
Forgive me for these days
Non li ho saputi raccontare
I didn't know how to tell them
Ho un treno verso l'aeroporto e un volo tra due ore
I have a train to the airport and a flight in two hours
E non è detto che mi manchi sempre
And it's not said that I always miss you
Le cose cambiano improvvisamente
Things change suddenly
E certi angoli di notte non avranno luce mai
And certain corners of the night will never have light
E non è detto che non provo niente
And it's not said that I feel nothing
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente
If I keep my eyes on your absent gaze
Perché mi fido della forza di un ricordo, casomai
Because I trust the strength of a memory, just in case
(E non è detto)
(And it's not said)
E non è detto
And it's not said
(E non è detto)
(And it's not said)
E non è detto
And it's not said
Ma chi l'ha detto che non provo niente
But who said that I feel nothing
Quello che è stato rimarrà importante
What has been will remain important
Come la piccola speranza che ci serve e che ti dai
Like the little hope that we need and that you give yourself
Perdonami per questi giorni
Forgive me for these days
Non ho saputo come fare
I didn't know how to do it
E tu cosa aspettavi
Y tú, ¿qué esperabas?
A dirmi quello che dovevi dire
Decirme lo que tenías que decir
A non rischiare niente
Sin arriesgar nada
Non vai all'inferno e neanche sull'altare
No vas al infierno ni al altar
E noi così distanti
Y nosotros tan distantes
A sopportarci con educazione
Soportándonos con educación
La colpa non esiste
La culpa no existe
Ma ognuno prenda la sua direzione
Pero que cada uno tome su dirección
Perdonami per questi giorni
Perdóname por estos días
Non li ho saputi raccontare
No supe cómo contarlos
Avevo l'indirizzo nuovo e un posto per scappare
Tenía una nueva dirección y un lugar para escapar
E non è detto che mi manchi sempre
Y no es que siempre te extrañe
Le cose cambiano improvvisamente
Las cosas cambian repentinamente
E certi angoli di notte non avranno luce mai
Y ciertos rincones de la noche nunca tendrán luz
E non è detto che non provo niente
Y no es que no sienta nada
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente
Si mantengo mis ojos en tu mirada ausente
E se mi fido della forza di un ricordo, casomai
Y si confío en la fuerza de un recuerdo, por si acaso
Prenditi l'ombrello, che sia il riparo sotto la tempesta
Toma el paraguas, que sea el refugio bajo la tormenta
Se quello che ti devo
Si lo que te debo
È avere il cuore dalla parte giusta
Es tener el corazón en el lugar correcto
Perdonami per questi giorni
Perdóname por estos días
Non li ho saputi raccontare
No supe cómo contarlos
Ho un treno verso l'aeroporto e un volo tra due ore
Tengo un tren hacia el aeropuerto y un vuelo en dos horas
E non è detto che mi manchi sempre
Y no es que siempre te extrañe
Le cose cambiano improvvisamente
Las cosas cambian repentinamente
E certi angoli di notte non avranno luce mai
Y ciertos rincones de la noche nunca tendrán luz
E non è detto che non provo niente
Y no es que no sienta nada
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente
Si mantengo mis ojos en tu mirada ausente
Perché mi fido della forza di un ricordo, casomai
Porque confío en la fuerza de un recuerdo, por si acaso
(E non è detto)
(Y no es que)
E non è detto
Y no es que
(E non è detto)
(Y no es que)
E non è detto
Y no es que
Ma chi l'ha detto che non provo niente
Pero quién dijo que no siento nada
Quello che è stato rimarrà importante
Lo que ha sido seguirá siendo importante
Come la piccola speranza che ci serve e che ti dai
Como la pequeña esperanza que necesitamos y que te das
Perdonami per questi giorni
Perdóname por estos días
Non ho saputo come fare
No supe cómo hacerlo
E tu cosa aspettavi
Et toi, qu'attendais-tu
A dirmi quello che dovevi dire
Pour me dire ce que tu devais dire
A non rischiare niente
Sans prendre aucun risque
Non vai all'inferno e neanche sull'altare
Tu ne vas ni en enfer ni sur l'autel
E noi così distanti
Et nous si distants
A sopportarci con educazione
Nous supportant avec politesse
La colpa non esiste
La faute n'existe pas
Ma ognuno prenda la sua direzione
Mais que chacun prenne sa propre direction
Perdonami per questi giorni
Pardonne-moi pour ces jours
Non li ho saputi raccontare
Je n'ai pas su les raconter
Avevo l'indirizzo nuovo e un posto per scappare
J'avais une nouvelle adresse et un endroit pour m'échapper
E non è detto che mi manchi sempre
Et ce n'est pas dit que tu me manques toujours
Le cose cambiano improvvisamente
Les choses changent soudainement
E certi angoli di notte non avranno luce mai
Et certains coins de nuit n'auront jamais de lumière
E non è detto che non provo niente
Et ce n'est pas dit que je ne ressens rien
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente
Si je garde les yeux sur ton regard absent
E se mi fido della forza di un ricordo, casomai
Et si je fais confiance à la force d'un souvenir, au cas où
Prenditi l'ombrello, che sia il riparo sotto la tempesta
Prends ton parapluie, qu'il soit l'abri sous la tempête
Se quello che ti devo
Si ce que je te dois
È avere il cuore dalla parte giusta
C'est d'avoir le cœur du bon côté
Perdonami per questi giorni
Pardonne-moi pour ces jours
Non li ho saputi raccontare
Je n'ai pas su les raconter
Ho un treno verso l'aeroporto e un volo tra due ore
J'ai un train pour l'aéroport et un vol dans deux heures
E non è detto che mi manchi sempre
Et ce n'est pas dit que tu me manques toujours
Le cose cambiano improvvisamente
Les choses changent soudainement
E certi angoli di notte non avranno luce mai
Et certains coins de nuit n'auront jamais de lumière
E non è detto che non provo niente
Et ce n'est pas dit que je ne ressens rien
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente
Si je garde les yeux sur ton regard absent
Perché mi fido della forza di un ricordo, casomai
Parce que je fais confiance à la force d'un souvenir, au cas où
(E non è detto)
(Et ce n'est pas dit)
E non è detto
Et ce n'est pas dit
(E non è detto)
(Et ce n'est pas dit)
E non è detto
Et ce n'est pas dit
Ma chi l'ha detto che non provo niente
Mais qui a dit que je ne ressens rien
Quello che è stato rimarrà importante
Ce qui a été restera important
Come la piccola speranza che ci serve e che ti dai
Comme le petit espoir dont nous avons besoin et que tu te donnes
Perdonami per questi giorni
Pardonne-moi pour ces jours
Non ho saputo come fare
Je n'ai pas su comment faire
E tu cosa aspettavi
Und was hast du erwartet
A dirmi quello che dovevi dire
Mir zu sagen, was du sagen musstest
A non rischiare niente
Nichts zu riskieren
Non vai all'inferno e neanche sull'altare
Du gehst weder zur Hölle noch zum Altar
E noi così distanti
Und wir so weit voneinander entfernt
A sopportarci con educazione
Uns mit Anstand zu ertragen
La colpa non esiste
Die Schuld existiert nicht
Ma ognuno prenda la sua direzione
Aber jeder soll seinen eigenen Weg gehen
Perdonami per questi giorni
Verzeih mir für diese Tage
Non li ho saputi raccontare
Ich konnte sie nicht erzählen
Avevo l'indirizzo nuovo e un posto per scappare
Ich hatte eine neue Adresse und einen Ort zum Fliehen
E non è detto che mi manchi sempre
Und es ist nicht gesagt, dass ich dich immer vermisse
Le cose cambiano improvvisamente
Die Dinge ändern sich plötzlich
E certi angoli di notte non avranno luce mai
Und manche Ecken der Nacht werden nie Licht haben
E non è detto che non provo niente
Und es ist nicht gesagt, dass ich nichts fühle
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente
Wenn ich meine Augen auf deinen abwesenden Blick richte
E se mi fido della forza di un ricordo, casomai
Und wenn ich mich auf die Kraft einer Erinnerung verlasse, falls
Prenditi l'ombrello, che sia il riparo sotto la tempesta
Nimm den Regenschirm, er soll der Schutz unter dem Sturm sein
Se quello che ti devo
Wenn das, was ich dir schulde
È avere il cuore dalla parte giusta
Ist, das Herz auf der richtigen Seite zu haben
Perdonami per questi giorni
Verzeih mir für diese Tage
Non li ho saputi raccontare
Ich konnte sie nicht erzählen
Ho un treno verso l'aeroporto e un volo tra due ore
Ich habe einen Zug zum Flughafen und einen Flug in zwei Stunden
E non è detto che mi manchi sempre
Und es ist nicht gesagt, dass ich dich immer vermisse
Le cose cambiano improvvisamente
Die Dinge ändern sich plötzlich
E certi angoli di notte non avranno luce mai
Und manche Ecken der Nacht werden nie Licht haben
E non è detto che non provo niente
Und es ist nicht gesagt, dass ich nichts fühle
Se tengo gli occhi sul tuo sguardo assente
Wenn ich meine Augen auf deinen abwesenden Blick richte
Perché mi fido della forza di un ricordo, casomai
Weil ich mich auf die Kraft einer Erinnerung verlasse, falls
(E non è detto)
(Und es ist nicht gesagt)
E non è detto
Und es ist nicht gesagt
(E non è detto)
(Und es ist nicht gesagt)
E non è detto
Und es ist nicht gesagt
Ma chi l'ha detto che non provo niente
Aber wer hat gesagt, dass ich nichts fühle
Quello che è stato rimarrà importante
Was passiert ist, wird wichtig bleiben
Come la piccola speranza che ci serve e che ti dai
Wie die kleine Hoffnung, die wir brauchen und die du gibst
Perdonami per questi giorni
Verzeih mir für diese Tage
Non ho saputo come fare
Ich wusste nicht, wie ich es machen sollte