Momentz

ANTHONY KHAN, DAMON ALBARN, KELVIN MERCER

Letra Tradução

Clocks on the wall
Talk to watches on the wrist
It's the moments we relive
It's the moments like this
When it's time to get ill
We be so ahead of time
It's the moments we achieve
Best believe it's the moments

Red or black, yellow, red, black, white, dirty
(Moments)
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
(Moments)
Shiver down my backbone

De La is also back again
With a crew that's bound to pack them in
Got a girl who's up for the mating
I sense the need in her grandma
Her nose has never been skating
But she's sippin' star constellation
For real her squirt game was so like 2Pac at a court run towards camera
Her response to that was just "Check, please"
Fuck that my man you can't let these (moments)
Pass you by like "tick tock"
I'm smackin' the bottom like flip flops
Made her alarm ring
(She screamed)
And now we done, we passed the test
So now lay down to rest
And wait for the morning hangover that comes

Clocks on the wall
Talk to watches on the wrist
It's the moments we relive
It's the moments like this
When it's time to get ill
We be so ahead of time
It's the moments we achieve
Best believe it's the moments

Red or black, yellow, red, black, white, dirty
(Moments)
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
(Moments)
Shiver down my backbone

Plastic on the ceiling
Plastic on the ceiling
Plastic on the ceiling
Plastic on the ceiling
Plastic on the ceiling
Plastic on the ceiling
Plastic on the ceiling
Plastic on the ceiling
So now lay down to rest
And wait for the morning hangover that comes

Clocks on the wall
Talk to watches on the wrist
It's the moments we relive
It's the moments like this
When it's time to get ill
We be so ahead of time
It's the moments we achieve
Best believe it's the moments
Moments
Moments
Moments
Moments

I'm talkin' about the Kool Klown Klan
Kool Klown Klan
I'm talkin' about the Kool Klown Klan
I need to step out for a fresh of breath air after that

Clocks on the wall
Relógios na parede
Talk to watches on the wrist
Falam com os relógios no pulso
It's the moments we relive
São os momentos que revivemos
It's the moments like this
São momentos como este
When it's time to get ill
Quando é hora de ficar doente
We be so ahead of time
Estamos tão à frente do tempo
It's the moments we achieve
São os momentos que alcançamos
Best believe it's the moments
Melhor acreditar, são os momentos
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Vermelho ou preto, amarelo, vermelho, preto, branco, sujo
(Moments)
(Momentos)
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Vermelho ou preto, amarelo, vermelho, preto, branco, sujo
(Moments)
(Momentos)
Shiver down my backbone
Arrepio na minha espinha
De La is also back again
De La também está de volta
With a crew that's bound to pack them in
Com uma equipe que vai lotar
Got a girl who's up for the mating
Tenho uma garota que está pronta para o acasalamento
I sense the need in her grandma
Sinto a necessidade na avó dela
Her nose has never been skating
O nariz dela nunca esteve patinando
But she's sippin' star constellation
Mas ela está bebendo constelação de estrelas
For real her squirt game was so like 2Pac at a court run towards camera
De verdade, o jogo dela era tão como 2Pac correndo em direção à câmera
Her response to that was just "Check, please"
A resposta dela para isso foi apenas "Confira, por favor"
Fuck that my man you can't let these (moments)
Foda-se isso meu cara, você não pode deixar esses (momentos)
Pass you by like "tick tock"
Passar por você como "tic tac"
I'm smackin' the bottom like flip flops
Estou batendo no fundo como chinelos
Made her alarm ring
Fiz o alarme dela tocar
(She screamed)
(Ela gritou)
And now we done, we passed the test
E agora terminamos, passamos no teste
So now lay down to rest
Então agora deite-se para descansar
And wait for the morning hangover that comes
E espere pela ressaca da manhã que vem
Clocks on the wall
Relógios na parede
Talk to watches on the wrist
Falam com os relógios no pulso
It's the moments we relive
São os momentos que revivemos
It's the moments like this
São momentos como este
When it's time to get ill
Quando é hora de ficar doente
We be so ahead of time
Estamos tão à frente do tempo
It's the moments we achieve
São os momentos que alcançamos
Best believe it's the moments
Melhor acreditar, são os momentos
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Vermelho ou preto, amarelo, vermelho, preto, branco, sujo
(Moments)
(Momentos)
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Vermelho ou preto, amarelo, vermelho, preto, branco, sujo
(Moments)
(Momentos)
Shiver down my backbone
Arrepio na minha espinha
Plastic on the ceiling
Plástico no teto
Plastic on the ceiling
Plástico no teto
Plastic on the ceiling
Plástico no teto
Plastic on the ceiling
Plástico no teto
Plastic on the ceiling
Plástico no teto
Plastic on the ceiling
Plástico no teto
Plastic on the ceiling
Plástico no teto
Plastic on the ceiling
Plástico no teto
So now lay down to rest
Então agora deite-se para descansar
And wait for the morning hangover that comes
E espere pela ressaca da manhã que vem
Clocks on the wall
Relógios na parede
Talk to watches on the wrist
Falam com os relógios no pulso
It's the moments we relive
São os momentos que revivemos
It's the moments like this
São momentos como este
When it's time to get ill
Quando é hora de ficar doente
We be so ahead of time
Estamos tão à frente do tempo
It's the moments we achieve
São os momentos que alcançamos
Best believe it's the moments
Melhor acreditar, são os momentos
Moments
Momentos
Moments
Momentos
Moments
Momentos
Moments
Momentos
I'm talkin' about the Kool Klown Klan
Estou falando sobre o Kool Klown Klan
Kool Klown Klan
Kool Klown Klan
I'm talkin' about the Kool Klown Klan
Estou falando sobre o Kool Klown Klan
I need to step out for a fresh of breath air after that
Preciso sair para um ar fresco depois disso
Clocks on the wall
Relojes en la pared
Talk to watches on the wrist
Hablan a los relojes en la muñeca
It's the moments we relive
Son los momentos que revivimos
It's the moments like this
Son momentos como este
When it's time to get ill
Cuando es hora de enfermar
We be so ahead of time
Estamos tan adelantados en el tiempo
It's the moments we achieve
Son los momentos que logramos
Best believe it's the moments
Créelo, son los momentos
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rojo o negro, amarillo, rojo, negro, blanco, sucio
(Moments)
(Momentos)
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rojo o negro, amarillo, rojo, negro, blanco, sucio
(Moments)
(Momentos)
Shiver down my backbone
Escalofrío en mi columna vertebral
De La is also back again
De La también está de vuelta
With a crew that's bound to pack them in
Con un equipo que está destinado a atraerlos
Got a girl who's up for the mating
Tengo una chica que está lista para el apareamiento
I sense the need in her grandma
Siento la necesidad en su abuela
Her nose has never been skating
Su nariz nunca ha estado patinando
But she's sippin' star constellation
Pero ella está bebiendo constelación de estrellas
For real her squirt game was so like 2Pac at a court run towards camera
En serio, su juego de chorro era tan como 2Pac en una carrera de corte hacia la cámara
Her response to that was just "Check, please"
Su respuesta a eso fue simplemente "Cheque, por favor"
Fuck that my man you can't let these (moments)
Jódete, mi hombre, no puedes dejar que estos (momentos)
Pass you by like "tick tock"
Te pasen como "tic tac"
I'm smackin' the bottom like flip flops
Estoy golpeando el fondo como chanclas
Made her alarm ring
Hice sonar su alarma
(She screamed)
(Ella gritó)
And now we done, we passed the test
Y ahora hemos terminado, pasamos la prueba
So now lay down to rest
Así que ahora acuéstate a descansar
And wait for the morning hangover that comes
Y espera la resaca de la mañana que viene
Clocks on the wall
Relojes en la pared
Talk to watches on the wrist
Hablan a los relojes en la muñeca
It's the moments we relive
Son los momentos que revivimos
It's the moments like this
Son momentos como este
When it's time to get ill
Cuando es hora de enfermar
We be so ahead of time
Estamos tan adelantados en el tiempo
It's the moments we achieve
Son los momentos que logramos
Best believe it's the moments
Créelo, son los momentos
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rojo o negro, amarillo, rojo, negro, blanco, sucio
(Moments)
(Momentos)
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rojo o negro, amarillo, rojo, negro, blanco, sucio
(Moments)
(Momentos)
Shiver down my backbone
Escalofrío en mi columna vertebral
Plastic on the ceiling
Plástico en el techo
Plastic on the ceiling
Plástico en el techo
Plastic on the ceiling
Plástico en el techo
Plastic on the ceiling
Plástico en el techo
Plastic on the ceiling
Plástico en el techo
Plastic on the ceiling
Plástico en el techo
Plastic on the ceiling
Plástico en el techo
Plastic on the ceiling
Plástico en el techo
So now lay down to rest
Así que ahora acuéstate a descansar
And wait for the morning hangover that comes
Y espera la resaca de la mañana que viene
Clocks on the wall
Relojes en la pared
Talk to watches on the wrist
Hablan a los relojes en la muñeca
It's the moments we relive
Son los momentos que revivimos
It's the moments like this
Son momentos como este
When it's time to get ill
Cuando es hora de enfermar
We be so ahead of time
Estamos tan adelantados en el tiempo
It's the moments we achieve
Son los momentos que logramos
Best believe it's the moments
Créelo, son los momentos
Moments
Momentos
Moments
Momentos
Moments
Momentos
Moments
Momentos
I'm talkin' about the Kool Klown Klan
Estoy hablando del Kool Klown Klan
Kool Klown Klan
Kool Klown Klan
I'm talkin' about the Kool Klown Klan
Estoy hablando del Kool Klown Klan
I need to step out for a fresh of breath air after that
Necesito salir a tomar un respiro después de eso
Clocks on the wall
Les horloges sur le mur
Talk to watches on the wrist
Parlent aux montres au poignet
It's the moments we relive
Ce sont les moments que nous revivons
It's the moments like this
Ce sont des moments comme ça
When it's time to get ill
Quand il est temps de tomber malade
We be so ahead of time
Nous sommes tellement en avance sur notre temps
It's the moments we achieve
Ce sont les moments que nous réalisons
Best believe it's the moments
Croyez-le bien, ce sont les moments
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rouge ou noir, jaune, rouge, noir, blanc, sale
(Moments)
(Moments)
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rouge ou noir, jaune, rouge, noir, blanc, sale
(Moments)
(Moments)
Shiver down my backbone
Frisson dans mon dos
De La is also back again
De La est de retour aussi
With a crew that's bound to pack them in
Avec une équipe qui va les faire rentrer
Got a girl who's up for the mating
J'ai une fille qui est prête pour l'accouplement
I sense the need in her grandma
Je sens le besoin chez sa grand-mère
Her nose has never been skating
Son nez n'a jamais fait de patinage
But she's sippin' star constellation
Mais elle sirote une constellation d'étoiles
For real her squirt game was so like 2Pac at a court run towards camera
Pour de vrai, son jeu d'éclaboussures était comme 2Pac lors d'une course vers la caméra
Her response to that was just "Check, please"
Sa réponse à ça a été simplement "L'addition, s'il vous plaît"
Fuck that my man you can't let these (moments)
Merde, mon gars, tu ne peux pas laisser ces (moments)
Pass you by like "tick tock"
Te passer à côté comme "tic tac"
I'm smackin' the bottom like flip flops
Je tape sur le fond comme des tongs
Made her alarm ring
Je l'ai fait sonner l'alarme
(She screamed)
(Elle a crié)
And now we done, we passed the test
Et maintenant nous avons fini, nous avons passé le test
So now lay down to rest
Alors maintenant allonge-toi pour te reposer
And wait for the morning hangover that comes
Et attends la gueule de bois du matin qui arrive
Clocks on the wall
Les horloges sur le mur
Talk to watches on the wrist
Parlent aux montres au poignet
It's the moments we relive
Ce sont les moments que nous revivons
It's the moments like this
Ce sont des moments comme ça
When it's time to get ill
Quand il est temps de tomber malade
We be so ahead of time
Nous sommes tellement en avance sur notre temps
It's the moments we achieve
Ce sont les moments que nous réalisons
Best believe it's the moments
Croyez-le bien, ce sont les moments
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rouge ou noir, jaune, rouge, noir, blanc, sale
(Moments)
(Moments)
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rouge ou noir, jaune, rouge, noir, blanc, sale
(Moments)
(Moments)
Shiver down my backbone
Frisson dans mon dos
Plastic on the ceiling
Plastique au plafond
Plastic on the ceiling
Plastique au plafond
Plastic on the ceiling
Plastique au plafond
Plastic on the ceiling
Plastique au plafond
Plastic on the ceiling
Plastique au plafond
Plastic on the ceiling
Plastique au plafond
Plastic on the ceiling
Plastique au plafond
Plastic on the ceiling
Plastique au plafond
So now lay down to rest
Alors maintenant allonge-toi pour te reposer
And wait for the morning hangover that comes
Et attends la gueule de bois du matin qui arrive
Clocks on the wall
Les horloges sur le mur
Talk to watches on the wrist
Parlent aux montres au poignet
It's the moments we relive
Ce sont les moments que nous revivons
It's the moments like this
Ce sont des moments comme ça
When it's time to get ill
Quand il est temps de tomber malade
We be so ahead of time
Nous sommes tellement en avance sur notre temps
It's the moments we achieve
Ce sont les moments que nous réalisons
Best believe it's the moments
Croyez-le bien, ce sont les moments
Moments
Moments
Moments
Moments
Moments
Moments
Moments
Moments
I'm talkin' about the Kool Klown Klan
Je parle du Kool Klown Klan
Kool Klown Klan
Kool Klown Klan
I'm talkin' about the Kool Klown Klan
Je parle du Kool Klown Klan
I need to step out for a fresh of breath air after that
J'ai besoin de sortir pour prendre un bol d'air frais après ça
Clocks on the wall
Uhren an der Wand
Talk to watches on the wrist
Sprechen zu Uhren am Handgelenk
It's the moments we relive
Es sind die Momente, die wir erneut erleben
It's the moments like this
Es sind Momente wie diese
When it's time to get ill
Wenn es Zeit ist, krank zu werden
We be so ahead of time
Wir sind so weit voraus
It's the moments we achieve
Es sind die Momente, die wir erreichen
Best believe it's the moments
Glaubt es, es sind die Momente
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rot oder schwarz, gelb, rot, schwarz, weiß, schmutzig
(Moments)
(Momente)
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rot oder schwarz, gelb, rot, schwarz, weiß, schmutzig
(Moments)
(Momente)
Shiver down my backbone
Schauer über meinen Rückgrat
De La is also back again
De La ist auch wieder da
With a crew that's bound to pack them in
Mit einer Crew, die sie sicher reinpacken wird
Got a girl who's up for the mating
Habe ein Mädchen, das bereit für die Paarung ist
I sense the need in her grandma
Ich spüre den Bedarf in ihrer Oma
Her nose has never been skating
Ihre Nase war noch nie beim Skaten
But she's sippin' star constellation
Aber sie nippt an Sternenkonstellationen
For real her squirt game was so like 2Pac at a court run towards camera
Echt, ihr Spritzspiel war so wie 2Pac bei einem Gerichtslauf zur Kamera
Her response to that was just "Check, please"
Ihre Antwort darauf war nur „Check, bitte“
Fuck that my man you can't let these (moments)
Scheiß drauf, mein Mann, du kannst diese (Momente)
Pass you by like "tick tock"
Nicht an dir vorbeiziehen lassen wie „tick tock“
I'm smackin' the bottom like flip flops
Ich klatsche auf den Boden wie Flip Flops
Made her alarm ring
Habe ihren Wecker klingeln lassen
(She screamed)
(Sie schrie)
And now we done, we passed the test
Und jetzt sind wir fertig, wir haben den Test bestanden
So now lay down to rest
Also leg dich jetzt zur Ruhe
And wait for the morning hangover that comes
Und warte auf den morgendlichen Kater, der kommt
Clocks on the wall
Uhren an der Wand
Talk to watches on the wrist
Sprechen zu Uhren am Handgelenk
It's the moments we relive
Es sind die Momente, die wir erneut erleben
It's the moments like this
Es sind Momente wie diese
When it's time to get ill
Wenn es Zeit ist, krank zu werden
We be so ahead of time
Wir sind so weit voraus
It's the moments we achieve
Es sind die Momente, die wir erreichen
Best believe it's the moments
Glaubt es, es sind die Momente
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rot oder schwarz, gelb, rot, schwarz, weiß, schmutzig
(Moments)
(Momente)
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rot oder schwarz, gelb, rot, schwarz, weiß, schmutzig
(Moments)
(Momente)
Shiver down my backbone
Schauer über meinen Rückgrat
Plastic on the ceiling
Plastik an der Decke
Plastic on the ceiling
Plastik an der Decke
Plastic on the ceiling
Plastik an der Decke
Plastic on the ceiling
Plastik an der Decke
Plastic on the ceiling
Plastik an der Decke
Plastic on the ceiling
Plastik an der Decke
Plastic on the ceiling
Plastik an der Decke
Plastic on the ceiling
Plastik an der Decke
So now lay down to rest
Also leg dich jetzt zur Ruhe
And wait for the morning hangover that comes
Und warte auf den morgendlichen Kater, der kommt
Clocks on the wall
Uhren an der Wand
Talk to watches on the wrist
Sprechen zu Uhren am Handgelenk
It's the moments we relive
Es sind die Momente, die wir erneut erleben
It's the moments like this
Es sind Momente wie diese
When it's time to get ill
Wenn es Zeit ist, krank zu werden
We be so ahead of time
Wir sind so weit voraus
It's the moments we achieve
Es sind die Momente, die wir erreichen
Best believe it's the moments
Glaubt es, es sind die Momente
Moments
Momente
Moments
Momente
Moments
Momente
Moments
Momente
I'm talkin' about the Kool Klown Klan
Ich spreche über den Kool Klown Klan
Kool Klown Klan
Kool Klown Klan
I'm talkin' about the Kool Klown Klan
Ich spreche über den Kool Klown Klan
I need to step out for a fresh of breath air after that
Ich muss für einen frischen Atemzug Luft nach draußen gehen nach dem.
Clocks on the wall
Orologi sul muro
Talk to watches on the wrist
Parlano agli orologi al polso
It's the moments we relive
Sono i momenti che riviviamo
It's the moments like this
Sono momenti come questo
When it's time to get ill
Quando è il momento di ammalarsi
We be so ahead of time
Siamo così avanti nel tempo
It's the moments we achieve
Sono i momenti che raggiungiamo
Best believe it's the moments
Credeteci, sono i momenti
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rosso o nero, giallo, rosso, nero, bianco, sporco
(Moments)
(Momenti)
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rosso o nero, giallo, rosso, nero, bianco, sporco
(Moments)
(Momenti)
Shiver down my backbone
Brivido lungo la mia spina dorsale
De La is also back again
De La è di nuovo qui
With a crew that's bound to pack them in
Con una squadra che è destinata a farli entrare
Got a girl who's up for the mating
Ho una ragazza che è pronta per l'accoppiamento
I sense the need in her grandma
Sento il bisogno in sua nonna
Her nose has never been skating
Il suo naso non è mai stato sul ghiaccio
But she's sippin' star constellation
Ma sta sorseggiando costellazioni stellari
For real her squirt game was so like 2Pac at a court run towards camera
Per davvero, il suo gioco di squirt era così come 2Pac in una corsa verso la telecamera
Her response to that was just "Check, please"
La sua risposta a quello è stato solo "Controlla, per favore"
Fuck that my man you can't let these (moments)
Fanculo quello, mio uomo, non puoi lasciare questi (momenti)
Pass you by like "tick tock"
Ti passano accanto come "tic tac"
I'm smackin' the bottom like flip flops
Sto schiaffeggiando il fondo come infradito
Made her alarm ring
Ho fatto suonare la sua sveglia
(She screamed)
(Lei ha urlato)
And now we done, we passed the test
E ora abbiamo finito, abbiamo superato il test
So now lay down to rest
Quindi ora sdraiati a riposare
And wait for the morning hangover that comes
E aspetta la sbornia del mattino che arriva
Clocks on the wall
Orologi sul muro
Talk to watches on the wrist
Parlano agli orologi al polso
It's the moments we relive
Sono i momenti che riviviamo
It's the moments like this
Sono momenti come questo
When it's time to get ill
Quando è il momento di ammalarsi
We be so ahead of time
Siamo così avanti nel tempo
It's the moments we achieve
Sono i momenti che raggiungiamo
Best believe it's the moments
Credeteci, sono i momenti
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rosso o nero, giallo, rosso, nero, bianco, sporco
(Moments)
(Momenti)
Red or black, yellow, red, black, white, dirty
Rosso o nero, giallo, rosso, nero, bianco, sporco
(Moments)
(Momenti)
Shiver down my backbone
Brivido lungo la mia spina dorsale
Plastic on the ceiling
Plastica sul soffitto
Plastic on the ceiling
Plastica sul soffitto
Plastic on the ceiling
Plastica sul soffitto
Plastic on the ceiling
Plastica sul soffitto
Plastic on the ceiling
Plastica sul soffitto
Plastic on the ceiling
Plastica sul soffitto
Plastic on the ceiling
Plastica sul soffitto
Plastic on the ceiling
Plastica sul soffitto
So now lay down to rest
Quindi ora sdraiati a riposare
And wait for the morning hangover that comes
E aspetta la sbornia del mattino che arriva
Clocks on the wall
Orologi sul muro
Talk to watches on the wrist
Parlano agli orologi al polso
It's the moments we relive
Sono i momenti che riviviamo
It's the moments like this
Sono momenti come questo
When it's time to get ill
Quando è il momento di ammalarsi
We be so ahead of time
Siamo così avanti nel tempo
It's the moments we achieve
Sono i momenti che raggiungiamo
Best believe it's the moments
Credeteci, sono i momenti
Moments
Momenti
Moments
Momenti
Moments
Momenti
Moments
Momenti
I'm talkin' about the Kool Klown Klan
Sto parlando del Kool Klown Klan
Kool Klown Klan
Kool Klown Klan
I'm talkin' about the Kool Klown Klan
Sto parlando del Kool Klown Klan
I need to step out for a fresh of breath air after that
Ho bisogno di uscire per un po' d'aria fresca dopo questo

Curiosidades sobre a música Momentz de Gorillaz

Quando a música “Momentz” foi lançada por Gorillaz?
A música Momentz foi lançada em 2017, no álbum “Humanz”.
De quem é a composição da música “Momentz” de Gorillaz?
A música “Momentz” de Gorillaz foi composta por ANTHONY KHAN, DAMON ALBARN, KELVIN MERCER.

Músicas mais populares de Gorillaz

Outros artistas de Alternative rock