Âge d'or

Theo Hiribarne

Letra Tradução

On est tous moche quand on s'regarde dans le miroir de l'ascenseur
Aujourd'hui c'est l'anarchie dans l'arc-en-ciel, j'fais des selfies sans intérêt
Des amis endormis à jamais dans l'interim, c'est la vie d'cassos
On fumera des roulées même dans un château
Je sors le cœur capuché, pour pas qu'on me reconnaisse mais t'es déjà connu
Tu veux quoi? Être encore plus connu?
Et tes potes deviennent alcooliques et c'est de plus en plus dur
J'repense au temps perdu, qu'j'aurais pu passer dehors
À construire mon corps, mon cerveau se torture pour offenser personne
Le logo un pigeon, le logo un Airsoft, notre projet de film raté
Projet de voyage raté
Si j'ai bien fait de te quitter je ne le saurai jamais
J'fais des doigts aux agences immobilières
Qui ont refusé mon dossier parce que papa est au chomdu et maman au RSA
On veut vivre de nos dessins et de l'art contemporain
On fait les punks, les singes et je me noie dans le bain comme une star déchue
J'attends l'assassin des présidents
Bloqué dans un monde persistant, laissez tranquilles mes personnages
Je navigue, sur mon piano je prends le large
Je recrache les filles qu'j'ai dévorées, c'est l'âge d'or de ma vie
J'vieillis trop vite, j'ai des rides, je n'suis plus si terrible

J'fais d'la guitare avec ses hanches
Pendant que d'autres font la manche
J'aurai bientôt cramé toutes mes avances
Je ne sais jamais où partir en vacances

Autour de moi aucun exemple que des échecs
Que des angoisses que du stress
On est les pauvres on s'occupe comme on peut
Devant l'ordinateur, devant le télé toute la journée
Clope, alcool toute la journée, méthadone toute la journée
J'rafraîchis, j'fais défiler sans réfléchir
J'ai grandi dans la haine, j'ai grandi en apnée
Nique ton Gucci, ton Supreme, j'ai des envies de cœur de rêve
J'bouffe de la merde j'repense à maigrir, on veut la vie on veut la même
On veut l'pouvoir on veut l'argent, on veut devenir le bourgeois qu'on détestait avant
Tes Youtubers me font jamais rire, t'habites en Bretagne pas en Amérique
Apocalypse maintenant, Victoire Royale je suis l'dernier survivant
C'est une journée ordinaire où j'essaie d'être bienveillant
Où je retourne dans mes travers, on a des rêves on a rien à perdre
Le centre-ville ça pue la merde, y a rien à faire
Donc on s'enferme six pieds sous terre, vingt milles lieues sous les mers
Vie d'cassos, bon à rien à qui la faute? Pas à toi, pas aux autres
Vole aux riches, Emoji anarchie, Emoji jalousie, Ratio d'kills, infini
Viens me chercher, invincible
Vous faites de moi une star, merci
J'ai le choix entre devenir un rappeur maudit ou faire Bercy
J'ai pas grandi pour sauver le monde, j'veux voir Paris sous les bombes
On a créché sous les tombes pendant de trop longues années
La soirée bat son plein, j'suis en train d'bouder dans mon coin
Font-il semblant de s'amuser de danser?
Entre nous y a des tranchées
J'me sens pas représenté dans vos prix, récompenses et jury
J'passe mes journées à jouer à dépenser dans des FreeToPlay
Rien a changé, rien a bougé, j'attends leur chute, les voir couler
J'attends, j'attends la chute des continents
Imagine, fais un vœu
Un palace géant où on vivrait à deux, détruis-le

Finalement
On s'pose des questions
J'vis de ce que j'aime, j'me vide le cerveau, j'prend mon temps
Faudrait qu'j'aille voir plus souvent
Mes parents et mes potes
Est-ce que j'vais m'réveiller à midi pendant tout une vie?
Est-ce qu'un jour j'pourrai plus prendre le métro?
En limousine
Ou alors est-ce que j'ferai partie d'une révolution
Parce que j'partirai ailleurs?
Loin, pour fuir
De temps en temps j'vais boire un verre en ville
Je vis avec ma copine, ça s'passe bien
Y a pas de raison, j'ai les cartes en main

On est tous moche quand on s'regarde dans le miroir de l'ascenseur
Todos somos feios quando nos olhamos no espelho do elevador
Aujourd'hui c'est l'anarchie dans l'arc-en-ciel, j'fais des selfies sans intérêt
Hoje é anarquia no arco-íris, tiro selfies sem interesse
Des amis endormis à jamais dans l'interim, c'est la vie d'cassos
Amigos adormecidos para sempre no interino, é a vida dos fracassados
On fumera des roulées même dans un château
Vamos fumar enrolados até num castelo
Je sors le cœur capuché, pour pas qu'on me reconnaisse mais t'es déjà connu
Saio com o coração encapuzado, para não ser reconhecido, mas já sou conhecido
Tu veux quoi? Être encore plus connu?
O que você quer? Ser ainda mais conhecido?
Et tes potes deviennent alcooliques et c'est de plus en plus dur
E seus amigos se tornam alcoólatras e fica cada vez mais difícil
J'repense au temps perdu, qu'j'aurais pu passer dehors
Penso no tempo perdido, que poderia ter passado fora
À construire mon corps, mon cerveau se torture pour offenser personne
Construindo meu corpo, meu cérebro se tortura para não ofender ninguém
Le logo un pigeon, le logo un Airsoft, notre projet de film raté
O logotipo um pombo, o logotipo um Airsoft, nosso projeto de filme fracassado
Projet de voyage raté
Projeto de viagem fracassado
Si j'ai bien fait de te quitter je ne le saurai jamais
Se fiz bem em te deixar, nunca saberei
J'fais des doigts aux agences immobilières
Mostro o dedo para as imobiliárias
Qui ont refusé mon dossier parce que papa est au chomdu et maman au RSA
Que recusaram meu arquivo porque papai está desempregado e mamãe recebe o RSA
On veut vivre de nos dessins et de l'art contemporain
Queremos viver de nossos desenhos e da arte contemporânea
On fait les punks, les singes et je me noie dans le bain comme une star déchue
Fazemos os punks, os macacos e me afogo no banho como uma estrela caída
J'attends l'assassin des présidents
Espero o assassino dos presidentes
Bloqué dans un monde persistant, laissez tranquilles mes personnages
Preso em um mundo persistente, deixe meus personagens em paz
Je navigue, sur mon piano je prends le large
Navego, no meu piano eu me afasto
Je recrache les filles qu'j'ai dévorées, c'est l'âge d'or de ma vie
Cuspo as garotas que devorei, é a idade de ouro da minha vida
J'vieillis trop vite, j'ai des rides, je n'suis plus si terrible
Estou envelhecendo muito rápido, tenho rugas, não sou mais tão terrível
J'fais d'la guitare avec ses hanches
Toco guitarra com seus quadris
Pendant que d'autres font la manche
Enquanto outros pedem esmola
J'aurai bientôt cramé toutes mes avances
Logo terei queimado todos os meus adiantamentos
Je ne sais jamais où partir en vacances
Nunca sei para onde ir de férias
Autour de moi aucun exemple que des échecs
Ao meu redor nenhum exemplo, apenas fracassos
Que des angoisses que du stress
Apenas ansiedades, apenas estresse
On est les pauvres on s'occupe comme on peut
Somos os pobres, nos ocupamos como podemos
Devant l'ordinateur, devant le télé toute la journée
Na frente do computador, na frente da TV o dia todo
Clope, alcool toute la journée, méthadone toute la journée
Cigarro, álcool o dia todo, metadona o dia todo
J'rafraîchis, j'fais défiler sans réfléchir
Atualizo, rolo sem pensar
J'ai grandi dans la haine, j'ai grandi en apnée
Cresci no ódio, cresci sem respirar
Nique ton Gucci, ton Supreme, j'ai des envies de cœur de rêve
Foda-se seu Gucci, seu Supreme, tenho desejos de coração sonhador
J'bouffe de la merde j'repense à maigrir, on veut la vie on veut la même
Como merda, penso em emagrecer, queremos a vida, queremos a mesma
On veut l'pouvoir on veut l'argent, on veut devenir le bourgeois qu'on détestait avant
Queremos o poder, queremos o dinheiro, queremos nos tornar os burgueses que odiávamos antes
Tes Youtubers me font jamais rire, t'habites en Bretagne pas en Amérique
Seus Youtubers nunca me fazem rir, você mora na Bretanha, não na América
Apocalypse maintenant, Victoire Royale je suis l'dernier survivant
Apocalipse agora, Vitória Real, sou o último sobrevivente
C'est une journée ordinaire où j'essaie d'être bienveillant
É um dia comum onde tento ser benevolente
Où je retourne dans mes travers, on a des rêves on a rien à perdre
Onde volto aos meus hábitos, temos sonhos, não temos nada a perder
Le centre-ville ça pue la merde, y a rien à faire
O centro da cidade cheira a merda, não há nada para fazer
Donc on s'enferme six pieds sous terre, vingt milles lieues sous les mers
Então nos trancamos seis pés debaixo da terra, vinte mil léguas submarinas
Vie d'cassos, bon à rien à qui la faute? Pas à toi, pas aux autres
Vida de fracassado, bom para nada, de quem é a culpa? Não é sua, não é dos outros
Vole aux riches, Emoji anarchie, Emoji jalousie, Ratio d'kills, infini
Roube dos ricos, Emoji anarquia, Emoji ciúmes, Ratio de kills, infinito
Viens me chercher, invincible
Venha me buscar, invencível
Vous faites de moi une star, merci
Vocês me fazem uma estrela, obrigado
J'ai le choix entre devenir un rappeur maudit ou faire Bercy
Tenho a escolha entre me tornar um rapper amaldiçoado ou fazer Bercy
J'ai pas grandi pour sauver le monde, j'veux voir Paris sous les bombes
Não cresci para salvar o mundo, quero ver Paris sob as bombas
On a créché sous les tombes pendant de trop longues années
Moramos sob as tumbas por muitos anos
La soirée bat son plein, j'suis en train d'bouder dans mon coin
A festa está a todo vapor, estou emburrado no meu canto
Font-il semblant de s'amuser de danser?
Eles fingem se divertir dançando?
Entre nous y a des tranchées
Entre nós há trincheiras
J'me sens pas représenté dans vos prix, récompenses et jury
Não me sinto representado em seus prêmios, recompensas e júri
J'passe mes journées à jouer à dépenser dans des FreeToPlay
Passo meus dias jogando, gastando em FreeToPlay
Rien a changé, rien a bougé, j'attends leur chute, les voir couler
Nada mudou, nada se moveu, espero a queda deles, vê-los afundar
J'attends, j'attends la chute des continents
Espero, espero a queda dos continentes
Imagine, fais un vœu
Imagine, faça um desejo
Un palace géant où on vivrait à deux, détruis-le
Um palácio gigante onde viveríamos juntos, destrua-o
Finalement
Finalmente
On s'pose des questions
Fazemos perguntas
J'vis de ce que j'aime, j'me vide le cerveau, j'prend mon temps
Vivo do que amo, esvazio minha mente, tomo meu tempo
Faudrait qu'j'aille voir plus souvent
Deveria visitar mais frequentemente
Mes parents et mes potes
Meus pais e meus amigos
Est-ce que j'vais m'réveiller à midi pendant tout une vie?
Vou acordar ao meio-dia durante toda a minha vida?
Est-ce qu'un jour j'pourrai plus prendre le métro?
Um dia não poderei mais pegar o metrô?
En limousine
Em uma limusine
Ou alors est-ce que j'ferai partie d'une révolution
Ou então farei parte de uma revolução
Parce que j'partirai ailleurs?
Porque vou embora?
Loin, pour fuir
Longe, para fugir
De temps en temps j'vais boire un verre en ville
De vez em quando vou tomar uma bebida na cidade
Je vis avec ma copine, ça s'passe bien
Moro com minha namorada, está tudo bem
Y a pas de raison, j'ai les cartes en main
Não há razão, tenho as cartas na mão
On est tous moche quand on s'regarde dans le miroir de l'ascenseur
We're all ugly when we look at ourselves in the elevator mirror
Aujourd'hui c'est l'anarchie dans l'arc-en-ciel, j'fais des selfies sans intérêt
Today it's anarchy in the rainbow, I take pointless selfies
Des amis endormis à jamais dans l'interim, c'est la vie d'cassos
Friends forever asleep in the interim, that's the life of a loser
On fumera des roulées même dans un château
We'll smoke roll-ups even in a castle
Je sors le cœur capuché, pour pas qu'on me reconnaisse mais t'es déjà connu
I go out with my heart hooded, so no one recognizes me but you're already known
Tu veux quoi? Être encore plus connu?
What do you want? To be even more known?
Et tes potes deviennent alcooliques et c'est de plus en plus dur
And your friends become alcoholics and it's getting harder and harder
J'repense au temps perdu, qu'j'aurais pu passer dehors
I think back to the lost time, that I could have spent outside
À construire mon corps, mon cerveau se torture pour offenser personne
Building my body, my brain tortures itself to offend no one
Le logo un pigeon, le logo un Airsoft, notre projet de film raté
The logo a pigeon, the logo an Airsoft, our failed film project
Projet de voyage raté
Failed travel project
Si j'ai bien fait de te quitter je ne le saurai jamais
If I did right to leave you I will never know
J'fais des doigts aux agences immobilières
I flip off real estate agencies
Qui ont refusé mon dossier parce que papa est au chomdu et maman au RSA
Who refused my file because dad is unemployed and mom on welfare
On veut vivre de nos dessins et de l'art contemporain
We want to live from our drawings and contemporary art
On fait les punks, les singes et je me noie dans le bain comme une star déchue
We play punks, monkeys and I drown in the bath like a fallen star
J'attends l'assassin des présidents
I'm waiting for the assassin of presidents
Bloqué dans un monde persistant, laissez tranquilles mes personnages
Stuck in a persistent world, leave my characters alone
Je navigue, sur mon piano je prends le large
I sail, on my piano I take off
Je recrache les filles qu'j'ai dévorées, c'est l'âge d'or de ma vie
I spit out the girls I've devoured, it's the golden age of my life
J'vieillis trop vite, j'ai des rides, je n'suis plus si terrible
I'm aging too fast, I have wrinkles, I'm not so terrible anymore
J'fais d'la guitare avec ses hanches
I play guitar with her hips
Pendant que d'autres font la manche
While others beg
J'aurai bientôt cramé toutes mes avances
I'll soon have burned all my advances
Je ne sais jamais où partir en vacances
I never know where to go on vacation
Autour de moi aucun exemple que des échecs
Around me no example but failures
Que des angoisses que du stress
Only anxieties, only stress
On est les pauvres on s'occupe comme on peut
We are the poor we do what we can
Devant l'ordinateur, devant le télé toute la journée
In front of the computer, in front of the TV all day
Clope, alcool toute la journée, méthadone toute la journée
Smoke, alcohol all day, methadone all day
J'rafraîchis, j'fais défiler sans réfléchir
I refresh, I scroll without thinking
J'ai grandi dans la haine, j'ai grandi en apnée
I grew up in hatred, I grew up holding my breath
Nique ton Gucci, ton Supreme, j'ai des envies de cœur de rêve
Fuck your Gucci, your Supreme, I have desires of a dream heart
J'bouffe de la merde j'repense à maigrir, on veut la vie on veut la même
I eat shit I think about losing weight, we want life we want the same
On veut l'pouvoir on veut l'argent, on veut devenir le bourgeois qu'on détestait avant
We want power we want money, we want to become the bourgeois we hated before
Tes Youtubers me font jamais rire, t'habites en Bretagne pas en Amérique
Your Youtubers never make me laugh, you live in Brittany not in America
Apocalypse maintenant, Victoire Royale je suis l'dernier survivant
Apocalypse now, Victory Royale I'm the last survivor
C'est une journée ordinaire où j'essaie d'être bienveillant
It's an ordinary day where I try to be kind
Où je retourne dans mes travers, on a des rêves on a rien à perdre
Where I go back to my old ways, we have dreams we have nothing to lose
Le centre-ville ça pue la merde, y a rien à faire
The city center stinks of shit, there's nothing to do
Donc on s'enferme six pieds sous terre, vingt milles lieues sous les mers
So we lock ourselves six feet under, twenty thousand leagues under the sea
Vie d'cassos, bon à rien à qui la faute? Pas à toi, pas aux autres
Life of a loser, good for nothing whose fault? Not yours, not others
Vole aux riches, Emoji anarchie, Emoji jalousie, Ratio d'kills, infini
Steal from the rich, Emoji anarchy, Emoji jealousy, Kill ratio, infinite
Viens me chercher, invincible
Come get me, invincible
Vous faites de moi une star, merci
You make me a star, thank you
J'ai le choix entre devenir un rappeur maudit ou faire Bercy
I have the choice between becoming a cursed rapper or doing Bercy
J'ai pas grandi pour sauver le monde, j'veux voir Paris sous les bombes
I didn't grow up to save the world, I want to see Paris under bombs
On a créché sous les tombes pendant de trop longues années
We squatted under tombs for too many years
La soirée bat son plein, j'suis en train d'bouder dans mon coin
The party is in full swing, I'm sulking in my corner
Font-il semblant de s'amuser de danser?
Are they pretending to have fun dancing?
Entre nous y a des tranchées
Between us there are trenches
J'me sens pas représenté dans vos prix, récompenses et jury
I don't feel represented in your prizes, awards and jury
J'passe mes journées à jouer à dépenser dans des FreeToPlay
I spend my days playing, spending in FreeToPlay
Rien a changé, rien a bougé, j'attends leur chute, les voir couler
Nothing has changed, nothing has moved, I'm waiting for their fall, to see them sink
J'attends, j'attends la chute des continents
I'm waiting, I'm waiting for the fall of continents
Imagine, fais un vœu
Imagine, make a wish
Un palace géant où on vivrait à deux, détruis-le
A giant palace where we would live together, destroy it
Finalement
Finally
On s'pose des questions
We ask ourselves questions
J'vis de ce que j'aime, j'me vide le cerveau, j'prend mon temps
I live from what I love, I empty my brain, I take my time
Faudrait qu'j'aille voir plus souvent
I should visit more often
Mes parents et mes potes
My parents and my friends
Est-ce que j'vais m'réveiller à midi pendant tout une vie?
Will I wake up at noon for a whole life?
Est-ce qu'un jour j'pourrai plus prendre le métro?
Will I one day not be able to take the subway?
En limousine
In a limousine
Ou alors est-ce que j'ferai partie d'une révolution
Or will I be part of a revolution
Parce que j'partirai ailleurs?
Because I'll go elsewhere?
Loin, pour fuir
Far, to escape
De temps en temps j'vais boire un verre en ville
From time to time I go for a drink in town
Je vis avec ma copine, ça s'passe bien
I live with my girlfriend, it's going well
Y a pas de raison, j'ai les cartes en main
There's no reason, I hold the cards.
On est tous moche quand on s'regarde dans le miroir de l'ascenseur
Todos somos feos cuando nos miramos en el espejo del ascensor
Aujourd'hui c'est l'anarchie dans l'arc-en-ciel, j'fais des selfies sans intérêt
Hoy es la anarquía en el arco iris, hago selfies sin interés
Des amis endormis à jamais dans l'interim, c'est la vie d'cassos
Amigos dormidos para siempre en el intermedio, es la vida de los desgraciados
On fumera des roulées même dans un château
Fumaremos liados incluso en un castillo
Je sors le cœur capuché, pour pas qu'on me reconnaisse mais t'es déjà connu
Salgo con el corazón encapuchado, para que no me reconozcan pero ya eres conocido
Tu veux quoi? Être encore plus connu?
¿Qué quieres? ¿Ser aún más conocido?
Et tes potes deviennent alcooliques et c'est de plus en plus dur
Y tus amigos se vuelven alcohólicos y cada vez es más duro
J'repense au temps perdu, qu'j'aurais pu passer dehors
Repaso el tiempo perdido, que podría haber pasado fuera
À construire mon corps, mon cerveau se torture pour offenser personne
Construyendo mi cuerpo, mi cerebro se tortura para no ofender a nadie
Le logo un pigeon, le logo un Airsoft, notre projet de film raté
El logo una paloma, el logo un Airsoft, nuestro proyecto de película fallido
Projet de voyage raté
Proyecto de viaje fallido
Si j'ai bien fait de te quitter je ne le saurai jamais
Si hice bien en dejarte nunca lo sabré
J'fais des doigts aux agences immobilières
Hago gestos obscenos a las agencias inmobiliarias
Qui ont refusé mon dossier parce que papa est au chomdu et maman au RSA
Que rechazaron mi expediente porque papá está desempleado y mamá en el RSA
On veut vivre de nos dessins et de l'art contemporain
Queremos vivir de nuestros dibujos y del arte contemporáneo
On fait les punks, les singes et je me noie dans le bain comme une star déchue
Hacemos los punk, los monos y me ahogo en el baño como una estrella caída
J'attends l'assassin des présidents
Espero al asesino de los presidentes
Bloqué dans un monde persistant, laissez tranquilles mes personnages
Bloqueado en un mundo persistente, dejen en paz a mis personajes
Je navigue, sur mon piano je prends le large
Navego, en mi piano me voy a la deriva
Je recrache les filles qu'j'ai dévorées, c'est l'âge d'or de ma vie
Escupo a las chicas que he devorado, es la edad de oro de mi vida
J'vieillis trop vite, j'ai des rides, je n'suis plus si terrible
Envejezco demasiado rápido, tengo arrugas, ya no soy tan terrible
J'fais d'la guitare avec ses hanches
Toco la guitarra con sus caderas
Pendant que d'autres font la manche
Mientras otros piden limosna
J'aurai bientôt cramé toutes mes avances
Pronto habré quemado todos mis adelantos
Je ne sais jamais où partir en vacances
Nunca sé a dónde ir de vacaciones
Autour de moi aucun exemple que des échecs
A mi alrededor no hay ejemplos, solo fracasos
Que des angoisses que du stress
Solo angustias, solo estrés
On est les pauvres on s'occupe comme on peut
Somos los pobres, nos ocupamos como podemos
Devant l'ordinateur, devant le télé toute la journée
Frente al ordenador, frente a la tele todo el día
Clope, alcool toute la journée, méthadone toute la journée
Cigarrillos, alcohol todo el día, metadona todo el día
J'rafraîchis, j'fais défiler sans réfléchir
Refresco, hago scroll sin pensar
J'ai grandi dans la haine, j'ai grandi en apnée
Crecí en el odio, crecí en apnea
Nique ton Gucci, ton Supreme, j'ai des envies de cœur de rêve
Jode tu Gucci, tu Supreme, tengo ganas de corazón de sueño
J'bouffe de la merde j'repense à maigrir, on veut la vie on veut la même
Como mierda pienso en adelgazar, queremos la vida, queremos la misma
On veut l'pouvoir on veut l'argent, on veut devenir le bourgeois qu'on détestait avant
Queremos el poder, queremos el dinero, queremos convertirnos en los burgueses que odiábamos antes
Tes Youtubers me font jamais rire, t'habites en Bretagne pas en Amérique
Tus Youtubers nunca me hacen reír, vives en Bretaña no en América
Apocalypse maintenant, Victoire Royale je suis l'dernier survivant
Apocalipsis ahora, Victoria Real soy el último superviviente
C'est une journée ordinaire où j'essaie d'être bienveillant
Es un día ordinario en el que intento ser amable
Où je retourne dans mes travers, on a des rêves on a rien à perdre
Donde vuelvo a mis malos hábitos, tenemos sueños, no tenemos nada que perder
Le centre-ville ça pue la merde, y a rien à faire
El centro de la ciudad apesta, no hay nada que hacer
Donc on s'enferme six pieds sous terre, vingt milles lieues sous les mers
Así que nos encerramos seis pies bajo tierra, veinte mil leguas bajo los mares
Vie d'cassos, bon à rien à qui la faute? Pas à toi, pas aux autres
Vida de desgraciados, inútil a quién la culpa? No a ti, no a los demás
Vole aux riches, Emoji anarchie, Emoji jalousie, Ratio d'kills, infini
Roba a los ricos, Emoji anarquía, Emoji celos, Ratio de kills, infinito
Viens me chercher, invincible
Ven a buscarme, invencible
Vous faites de moi une star, merci
Me hacen una estrella, gracias
J'ai le choix entre devenir un rappeur maudit ou faire Bercy
Tengo la opción de convertirme en un rapero maldito o hacer Bercy
J'ai pas grandi pour sauver le monde, j'veux voir Paris sous les bombes
No crecí para salvar el mundo, quiero ver París bajo las bombas
On a créché sous les tombes pendant de trop longues années
Hemos vivido bajo las tumbas durante demasiados años
La soirée bat son plein, j'suis en train d'bouder dans mon coin
La fiesta está en pleno apogeo, estoy enfurruñado en mi rincón
Font-il semblant de s'amuser de danser?
¿Fingen divertirse bailando?
Entre nous y a des tranchées
Entre nosotros hay trincheras
J'me sens pas représenté dans vos prix, récompenses et jury
No me siento representado en vuestros premios, recompensas y jurados
J'passe mes journées à jouer à dépenser dans des FreeToPlay
Paso mis días jugando, gastando en FreeToPlay
Rien a changé, rien a bougé, j'attends leur chute, les voir couler
Nada ha cambiado, nada se ha movido, espero su caída, verlos hundirse
J'attends, j'attends la chute des continents
Espero, espero la caída de los continentes
Imagine, fais un vœu
Imagina, pide un deseo
Un palace géant où on vivrait à deux, détruis-le
Un palacio gigante donde viviríamos juntos, destrúyelo
Finalement
Finalmente
On s'pose des questions
Nos hacemos preguntas
J'vis de ce que j'aime, j'me vide le cerveau, j'prend mon temps
Vivo de lo que amo, me vacío la cabeza, me tomo mi tiempo
Faudrait qu'j'aille voir plus souvent
Debería visitar más a menudo
Mes parents et mes potes
A mis padres y amigos
Est-ce que j'vais m'réveiller à midi pendant tout une vie?
¿Voy a despertarme al mediodía durante toda mi vida?
Est-ce qu'un jour j'pourrai plus prendre le métro?
¿Algún día no podré tomar el metro?
En limousine
En limusina
Ou alors est-ce que j'ferai partie d'une révolution
O tal vez seré parte de una revolución
Parce que j'partirai ailleurs?
¿Porque me iré a otro lugar?
Loin, pour fuir
Lejos, para huir
De temps en temps j'vais boire un verre en ville
De vez en cuando voy a tomar una copa en la ciudad
Je vis avec ma copine, ça s'passe bien
Vivo con mi novia, todo va bien
Y a pas de raison, j'ai les cartes en main
No hay razón, tengo las cartas en la mano
On est tous moche quand on s'regarde dans le miroir de l'ascenseur
Wir sind alle hässlich, wenn wir uns im Aufzugsspiegel betrachten
Aujourd'hui c'est l'anarchie dans l'arc-en-ciel, j'fais des selfies sans intérêt
Heute herrscht Anarchie im Regenbogen, ich mache bedeutungslose Selfies
Des amis endormis à jamais dans l'interim, c'est la vie d'cassos
Freunde, die für immer im Interim eingeschlafen sind, das ist das Leben der Verlierer
On fumera des roulées même dans un château
Wir werden selbst in einem Schloss gedrehte Zigaretten rauchen
Je sors le cœur capuché, pour pas qu'on me reconnaisse mais t'es déjà connu
Ich gehe mit verstecktem Herzen hinaus, damit man mich nicht erkennt, aber du bist schon bekannt
Tu veux quoi? Être encore plus connu?
Was willst du? Noch bekannter sein?
Et tes potes deviennent alcooliques et c'est de plus en plus dur
Und deine Freunde werden alkoholisch und es wird immer härter
J'repense au temps perdu, qu'j'aurais pu passer dehors
Ich denke an die verlorene Zeit, die ich draußen hätte verbringen können
À construire mon corps, mon cerveau se torture pour offenser personne
Um meinen Körper zu formen, mein Gehirn quält sich, um niemanden zu beleidigen
Le logo un pigeon, le logo un Airsoft, notre projet de film raté
Das Logo eine Taube, das Logo ein Airsoft, unser gescheitertes Filmprojekt
Projet de voyage raté
Gescheitertes Reiseprojekt
Si j'ai bien fait de te quitter je ne le saurai jamais
Ob ich richtig daran getan habe, dich zu verlassen, werde ich nie wissen
J'fais des doigts aux agences immobilières
Ich zeige den Immobilienagenturen den Stinkefinger
Qui ont refusé mon dossier parce que papa est au chomdu et maman au RSA
Die meine Bewerbung abgelehnt haben, weil Papa arbeitslos ist und Mama Hartz IV bezieht
On veut vivre de nos dessins et de l'art contemporain
Wir wollen von unseren Zeichnungen und der zeitgenössischen Kunst leben
On fait les punks, les singes et je me noie dans le bain comme une star déchue
Wir spielen die Punks, die Affen und ich ertrinke im Bad wie ein gefallener Star
J'attends l'assassin des présidents
Ich warte auf den Mörder der Präsidenten
Bloqué dans un monde persistant, laissez tranquilles mes personnages
Gefangen in einer hartnäckigen Welt, lasst meine Charaktere in Ruhe
Je navigue, sur mon piano je prends le large
Ich navigiere, auf meinem Klavier setze ich die Segel
Je recrache les filles qu'j'ai dévorées, c'est l'âge d'or de ma vie
Ich spucke die Mädchen aus, die ich verschlungen habe, es ist das goldene Zeitalter meines Lebens
J'vieillis trop vite, j'ai des rides, je n'suis plus si terrible
Ich altere zu schnell, ich habe Falten, ich bin nicht mehr so schrecklich
J'fais d'la guitare avec ses hanches
Ich spiele Gitarre mit ihren Hüften
Pendant que d'autres font la manche
Während andere betteln
J'aurai bientôt cramé toutes mes avances
Ich werde bald all meine Vorschüsse verbrannt haben
Je ne sais jamais où partir en vacances
Ich weiß nie, wohin ich in den Urlaub fahren soll
Autour de moi aucun exemple que des échecs
Um mich herum nur Beispiele für Misserfolge
Que des angoisses que du stress
Nur Ängste, nur Stress
On est les pauvres on s'occupe comme on peut
Wir sind die Armen, wir beschäftigen uns, wie wir können
Devant l'ordinateur, devant le télé toute la journée
Vor dem Computer, vor dem Fernseher den ganzen Tag
Clope, alcool toute la journée, méthadone toute la journée
Zigaretten, Alkohol den ganzen Tag, Methadon den ganzen Tag
J'rafraîchis, j'fais défiler sans réfléchir
Ich aktualisiere, ich scrolle ohne nachzudenken
J'ai grandi dans la haine, j'ai grandi en apnée
Ich bin im Hass aufgewachsen, ich bin im Atemnot aufgewachsen
Nique ton Gucci, ton Supreme, j'ai des envies de cœur de rêve
Scheiß auf dein Gucci, dein Supreme, ich habe Lust auf Herzensträume
J'bouffe de la merde j'repense à maigrir, on veut la vie on veut la même
Ich fresse Scheiße, ich denke daran abzunehmen, wir wollen das Leben, wir wollen das Gleiche
On veut l'pouvoir on veut l'argent, on veut devenir le bourgeois qu'on détestait avant
Wir wollen Macht, wir wollen Geld, wir wollen zu dem Bourgeois werden, den wir vorher gehasst haben
Tes Youtubers me font jamais rire, t'habites en Bretagne pas en Amérique
Deine Youtuber bringen mich nie zum Lachen, du lebst in der Bretagne, nicht in Amerika
Apocalypse maintenant, Victoire Royale je suis l'dernier survivant
Apokalypse jetzt, Royale Sieg, ich bin der letzte Überlebende
C'est une journée ordinaire où j'essaie d'être bienveillant
Es ist ein gewöhnlicher Tag, an dem ich versuche, wohlwollend zu sein
Où je retourne dans mes travers, on a des rêves on a rien à perdre
Wo ich in meine alten Gewohnheiten zurückfalle, wir haben Träume, wir haben nichts zu verlieren
Le centre-ville ça pue la merde, y a rien à faire
Die Innenstadt stinkt nach Scheiße, es gibt nichts zu tun
Donc on s'enferme six pieds sous terre, vingt milles lieues sous les mers
Also schließen wir uns sechs Fuß unter der Erde ein, zwanzigtausend Meilen unter dem Meer
Vie d'cassos, bon à rien à qui la faute? Pas à toi, pas aux autres
Leben der Verlierer, gut zu nichts, wessen Schuld? Nicht deine, nicht die der anderen
Vole aux riches, Emoji anarchie, Emoji jalousie, Ratio d'kills, infini
Stehle von den Reichen, Emoji Anarchie, Emoji Eifersucht, Kill-Ratio, unendlich
Viens me chercher, invincible
Komm und hol mich, unbesiegbar
Vous faites de moi une star, merci
Ihr macht mich zu einem Star, danke
J'ai le choix entre devenir un rappeur maudit ou faire Bercy
Ich habe die Wahl, entweder ein verfluchter Rapper zu werden oder in Bercy aufzutreten
J'ai pas grandi pour sauver le monde, j'veux voir Paris sous les bombes
Ich bin nicht aufgewachsen, um die Welt zu retten, ich will Paris unter Bomben sehen
On a créché sous les tombes pendant de trop longues années
Wir haben zu viele Jahre unter den Gräbern gehaust
La soirée bat son plein, j'suis en train d'bouder dans mon coin
Die Party ist in vollem Gange, ich sitze in meiner Ecke und schmolle
Font-il semblant de s'amuser de danser?
Tun sie nur so, als ob sie Spaß haben, tanzen?
Entre nous y a des tranchées
Zwischen uns gibt es Schützengräben
J'me sens pas représenté dans vos prix, récompenses et jury
Ich fühle mich nicht repräsentiert in euren Preisen, Auszeichnungen und Jurys
J'passe mes journées à jouer à dépenser dans des FreeToPlay
Ich verbringe meine Tage damit, in FreeToPlay-Spielen zu spielen und Geld auszugeben
Rien a changé, rien a bougé, j'attends leur chute, les voir couler
Nichts hat sich geändert, nichts hat sich bewegt, ich warte auf ihren Fall, sie fallen zu sehen
J'attends, j'attends la chute des continents
Ich warte, ich warte auf den Fall der Kontinente
Imagine, fais un vœu
Stell dir vor, mach einen Wunsch
Un palace géant où on vivrait à deux, détruis-le
Ein riesiges Palast, in dem wir zu zweit leben würden, zerstöre es
Finalement
Schließlich
On s'pose des questions
Wir stellen uns Fragen
J'vis de ce que j'aime, j'me vide le cerveau, j'prend mon temps
Ich lebe von dem, was ich liebe, ich leere meinen Kopf, ich nehme mir Zeit
Faudrait qu'j'aille voir plus souvent
Ich sollte öfter
Mes parents et mes potes
Meine Eltern und meine Freunde besuchen
Est-ce que j'vais m'réveiller à midi pendant tout une vie?
Werde ich mein ganzes Leben lang mittags aufwachen?
Est-ce qu'un jour j'pourrai plus prendre le métro?
Werde ich eines Tages nicht mehr die U-Bahn nehmen können?
En limousine
In einer Limousine
Ou alors est-ce que j'ferai partie d'une révolution
Oder werde ich Teil einer Revolution sein
Parce que j'partirai ailleurs?
Weil ich woanders hingehen werde?
Loin, pour fuir
Weit weg, um zu fliehen
De temps en temps j'vais boire un verre en ville
Ab und zu gehe ich in die Stadt, um ein Glas zu trinken
Je vis avec ma copine, ça s'passe bien
Ich lebe mit meiner Freundin, es läuft gut
Y a pas de raison, j'ai les cartes en main
Es gibt keinen Grund, ich habe die Karten in der Hand.
On est tous moche quand on s'regarde dans le miroir de l'ascenseur
Siamo tutti brutti quando ci guardiamo nello specchio dell'ascensore
Aujourd'hui c'est l'anarchie dans l'arc-en-ciel, j'fais des selfies sans intérêt
Oggi c'è l'anarchia nell'arcobaleno, faccio selfie senza interesse
Des amis endormis à jamais dans l'interim, c'est la vie d'cassos
Amici addormentati per sempre nell'interim, è la vita dei perdenti
On fumera des roulées même dans un château
Fumeremo sigarette anche in un castello
Je sors le cœur capuché, pour pas qu'on me reconnaisse mais t'es déjà connu
Esco con il cuore incappucciato, per non essere riconosciuto ma sei già conosciuto
Tu veux quoi? Être encore plus connu?
Cosa vuoi? Essere ancora più conosciuto?
Et tes potes deviennent alcooliques et c'est de plus en plus dur
E i tuoi amici diventano alcolizzati ed è sempre più difficile
J'repense au temps perdu, qu'j'aurais pu passer dehors
Ripenso al tempo perso, che avrei potuto passare fuori
À construire mon corps, mon cerveau se torture pour offenser personne
A costruire il mio corpo, il mio cervello si tortura per non offendere nessuno
Le logo un pigeon, le logo un Airsoft, notre projet de film raté
Il logo un piccione, il logo un Airsoft, il nostro progetto di film fallito
Projet de voyage raté
Progetto di viaggio fallito
Si j'ai bien fait de te quitter je ne le saurai jamais
Se ho fatto bene a lasciarti non lo saprò mai
J'fais des doigts aux agences immobilières
Faccio le corna alle agenzie immobiliari
Qui ont refusé mon dossier parce que papa est au chomdu et maman au RSA
Che hanno rifiutato il mio dossier perché papà è disoccupato e mamma è al RSA
On veut vivre de nos dessins et de l'art contemporain
Vogliamo vivere dei nostri disegni e dell'arte contemporanea
On fait les punks, les singes et je me noie dans le bain comme une star déchue
Facciamo i punk, le scimmie e mi annego nel bagno come una star caduta
J'attends l'assassin des présidents
Aspetto l'assassino dei presidenti
Bloqué dans un monde persistant, laissez tranquilles mes personnages
Bloccato in un mondo persistente, lasciate in pace i miei personaggi
Je navigue, sur mon piano je prends le large
Navigo, sul mio pianoforte prendo il largo
Je recrache les filles qu'j'ai dévorées, c'est l'âge d'or de ma vie
Rigetto le ragazze che ho divorato, è l'età d'oro della mia vita
J'vieillis trop vite, j'ai des rides, je n'suis plus si terrible
Invecchio troppo in fretta, ho delle rughe, non sono più così terribile
J'fais d'la guitare avec ses hanches
Faccio della chitarra con i suoi fianchi
Pendant que d'autres font la manche
Mentre altri chiedono l'elemosina
J'aurai bientôt cramé toutes mes avances
Presto avrò bruciato tutti i miei anticipo
Je ne sais jamais où partir en vacances
Non so mai dove andare in vacanza
Autour de moi aucun exemple que des échecs
Attorno a me nessun esempio solo fallimenti
Que des angoisses que du stress
Solo angosce solo stress
On est les pauvres on s'occupe comme on peut
Siamo i poveri ci arrangiamo come possiamo
Devant l'ordinateur, devant le télé toute la journée
Davanti al computer, davanti alla tv tutto il giorno
Clope, alcool toute la journée, méthadone toute la journée
Sigarette, alcol tutto il giorno, metadone tutto il giorno
J'rafraîchis, j'fais défiler sans réfléchir
Aggiorno, faccio scorrere senza riflettere
J'ai grandi dans la haine, j'ai grandi en apnée
Sono cresciuto nell'odio, sono cresciuto in apnea
Nique ton Gucci, ton Supreme, j'ai des envies de cœur de rêve
Fanculo il tuo Gucci, il tuo Supreme, ho voglia di sognare
J'bouffe de la merde j'repense à maigrir, on veut la vie on veut la même
Mangio schifezze ripenso a dimagrire, vogliamo la vita vogliamo la stessa
On veut l'pouvoir on veut l'argent, on veut devenir le bourgeois qu'on détestait avant
Vogliamo il potere vogliamo i soldi, vogliamo diventare il borghese che odiavamo prima
Tes Youtubers me font jamais rire, t'habites en Bretagne pas en Amérique
I tuoi Youtuber non mi fanno mai ridere, vivi in Bretagna non in America
Apocalypse maintenant, Victoire Royale je suis l'dernier survivant
Apocalisse ora, Vittoria Reale sono l'ultimo sopravvissuto
C'est une journée ordinaire où j'essaie d'être bienveillant
È una giornata ordinaria in cui cerco di essere benevolo
Où je retourne dans mes travers, on a des rêves on a rien à perdre
Dove torno nei miei vizi, abbiamo sogni non abbiamo nulla da perdere
Le centre-ville ça pue la merde, y a rien à faire
Il centro città puzza di merda, non c'è nulla da fare
Donc on s'enferme six pieds sous terre, vingt milles lieues sous les mers
Quindi ci chiudiamo sei piedi sotto terra, ventimila leghe sotto i mari
Vie d'cassos, bon à rien à qui la faute? Pas à toi, pas aux autres
Vita da perdente, buono a nulla di chi è la colpa? Non tua, non degli altri
Vole aux riches, Emoji anarchie, Emoji jalousie, Ratio d'kills, infini
Ruba ai ricchi, Emoji anarchia, Emoji gelosia, Rapporto di uccisioni, infinito
Viens me chercher, invincible
Vieni a prendermi, invincibile
Vous faites de moi une star, merci
Mi fate diventare una star, grazie
J'ai le choix entre devenir un rappeur maudit ou faire Bercy
Ho la scelta tra diventare un rapper maledetto o fare Bercy
J'ai pas grandi pour sauver le monde, j'veux voir Paris sous les bombes
Non sono cresciuto per salvare il mondo, voglio vedere Parigi sotto le bombe
On a créché sous les tombes pendant de trop longues années
Abbiamo vissuto sotto le tombe per troppi anni
La soirée bat son plein, j'suis en train d'bouder dans mon coin
La festa è in pieno svolgimento, sto imbronciato nel mio angolo
Font-il semblant de s'amuser de danser?
Fanno finta di divertirsi di ballare?
Entre nous y a des tranchées
Tra noi ci sono trincee
J'me sens pas représenté dans vos prix, récompenses et jury
Non mi sento rappresentato nei vostri premi, riconoscimenti e giurie
J'passe mes journées à jouer à dépenser dans des FreeToPlay
Passo le mie giornate a giocare a spendere in FreeToPlay
Rien a changé, rien a bougé, j'attends leur chute, les voir couler
Niente è cambiato, niente si è mosso, aspetto la loro caduta, vederli affondare
J'attends, j'attends la chute des continents
Aspetto, aspetto la caduta dei continenti
Imagine, fais un vœu
Immagina, esprimi un desiderio
Un palace géant où on vivrait à deux, détruis-le
Un palazzo gigante dove vivremmo insieme, distruggilo
Finalement
Alla fine
On s'pose des questions
Ci facciamo delle domande
J'vis de ce que j'aime, j'me vide le cerveau, j'prend mon temps
Vivo di quello che amo, svuoto la mente, prendo il mio tempo
Faudrait qu'j'aille voir plus souvent
Dovrei andare a vedere più spesso
Mes parents et mes potes
I miei genitori e i miei amici
Est-ce que j'vais m'réveiller à midi pendant tout une vie?
Mi sveglierò a mezzogiorno per tutta la vita?
Est-ce qu'un jour j'pourrai plus prendre le métro?
Un giorno non potrò più prendere la metropolitana?
En limousine
In limousine
Ou alors est-ce que j'ferai partie d'une révolution
O farò parte di una rivoluzione
Parce que j'partirai ailleurs?
Perché andrò altrove?
Loin, pour fuir
Lontano, per fuggire
De temps en temps j'vais boire un verre en ville
Di tanto in tanto vado a bere un bicchiere in città
Je vis avec ma copine, ça s'passe bien
Vivo con la mia ragazza, va bene
Y a pas de raison, j'ai les cartes en main
Non c'è motivo, ho le carte in mano

Músicas mais populares de Foda C

Outros artistas de French rap