When they dressed me and they put me on a plane to Memphis
Well, I never got to see Elvis
I just sweated it out in a hotel room
But I think the king would've understood
Why I never made it to Graceland
Bathroom towels were cool against my head
I pressed my forehead to the floor
And prayed for a trapdoor
I've been here many times before
But I've never made it to Graceland
And if I make it to the morning
I should've come with a warning
And if I make it to the stage
I'll show you what it means to be sad
Well, pick me up in New Orleans
Pinned in a bathroom stall
Pick me up above my body
Press my corpse against the wall
I told the band to leave without me
I'll get the next flight
And I'll see you all with Elvis
If I don't survive the night
If I make it to the morning
I should've come with a warning
And if I make it to the stage
I'll show you what it means to be sad
And after every tour, I swear I'll quit
It's over boys, now this is it
But the call, it always comes
And it sounds like children
Begging to be born
But, oh, I guess I got my wish
Anything, anything, anything but this
If I make it to the morning
I should've come with a warning
And if I make it to the stage
I'll show you what it means to be sad
Oh, you know I'm still afraid
I'm still crazy and I'm still scared
But if I make it to the stage
I'll show you what it means
To be spared, to be spared
To be spared, to be spared
To be spared
When they dressed me and they put me on a plane to Memphis
Quando me vestiram e me colocaram num avião para Memphis
Well, I never got to see Elvis
Bem, eu nunca cheguei a ver Elvis
I just sweated it out in a hotel room
Apenas suei em um quarto de hotel
But I think the king would've understood
Mas acho que o rei teria entendido
Why I never made it to Graceland
Por que eu nunca cheguei a Graceland
Bathroom towels were cool against my head
As toalhas do banheiro estavam frescas contra minha cabeça
I pressed my forehead to the floor
Eu pressionei minha testa no chão
And prayed for a trapdoor
E rezei por uma porta secreta
I've been here many times before
Eu estive aqui muitas vezes antes
But I've never made it to Graceland
Mas nunca cheguei a Graceland
And if I make it to the morning
E se eu chegar até a manhã
I should've come with a warning
Eu deveria ter vindo com um aviso
And if I make it to the stage
E se eu chegar ao palco
I'll show you what it means to be sad
Vou te mostrar o que significa estar triste
Well, pick me up in New Orleans
Bem, me pegue em Nova Orleans
Pinned in a bathroom stall
Preso em um banheiro público
Pick me up above my body
Me levante acima do meu corpo
Press my corpse against the wall
Pressione meu cadáver contra a parede
I told the band to leave without me
Eu disse à banda para partir sem mim
I'll get the next flight
Eu pegarei o próximo voo
And I'll see you all with Elvis
E verei todos vocês com Elvis
If I don't survive the night
Se eu não sobreviver à noite
If I make it to the morning
Se eu chegar até a manhã
I should've come with a warning
Eu deveria ter vindo com um aviso
And if I make it to the stage
E se eu chegar ao palco
I'll show you what it means to be sad
Vou te mostrar o que significa estar triste
And after every tour, I swear I'll quit
E depois de cada turnê, eu juro que vou parar
It's over boys, now this is it
Acabou, rapazes, agora é isso
But the call, it always comes
Mas a chamada, ela sempre vem
And it sounds like children
E soa como crianças
Begging to be born
Implorando para nascer
But, oh, I guess I got my wish
Mas, oh, acho que consegui o que queria
Anything, anything, anything but this
Qualquer coisa, qualquer coisa, qualquer coisa menos isso
If I make it to the morning
Se eu chegar até a manhã
I should've come with a warning
Eu deveria ter vindo com um aviso
And if I make it to the stage
E se eu chegar ao palco
I'll show you what it means to be sad
Vou te mostrar o que significa estar triste
Oh, you know I'm still afraid
Oh, você sabe que eu ainda estou com medo
I'm still crazy and I'm still scared
Eu ainda estou louco e ainda estou assustado
But if I make it to the stage
Mas se eu chegar ao palco
I'll show you what it means
Vou te mostrar o que significa
To be spared, to be spared
Ser poupado, ser poupado
To be spared, to be spared
Ser poupado, ser poupado
To be spared
Ser poupado
When they dressed me and they put me on a plane to Memphis
Cuando me vistieron y me pusieron en un avión a Memphis
Well, I never got to see Elvis
Bueno, nunca llegué a ver a Elvis
I just sweated it out in a hotel room
Solo lo sudé en una habitación de hotel
But I think the king would've understood
Pero creo que el rey lo habría entendido
Why I never made it to Graceland
Por qué nunca llegué a Graceland
Bathroom towels were cool against my head
Las toallas del baño estaban frescas contra mi cabeza
I pressed my forehead to the floor
Presioné mi frente contra el suelo
And prayed for a trapdoor
Y rezé por una trampilla
I've been here many times before
He estado aquí muchas veces antes
But I've never made it to Graceland
Pero nunca llegué a Graceland
And if I make it to the morning
Y si llego a la mañana
I should've come with a warning
Debería haber venido con una advertencia
And if I make it to the stage
Y si llego al escenario
I'll show you what it means to be sad
Te mostraré lo que significa estar triste
Well, pick me up in New Orleans
Bueno, recógeme en Nueva Orleans
Pinned in a bathroom stall
Atrapado en un baño
Pick me up above my body
Levántame por encima de mi cuerpo
Press my corpse against the wall
Presiona mi cadáver contra la pared
I told the band to leave without me
Le dije a la banda que se fuera sin mí
I'll get the next flight
Tomaré el próximo vuelo
And I'll see you all with Elvis
Y los veré a todos con Elvis
If I don't survive the night
Si no sobrevivo la noche
If I make it to the morning
Si llego a la mañana
I should've come with a warning
Debería haber venido con una advertencia
And if I make it to the stage
Y si llego al escenario
I'll show you what it means to be sad
Te mostraré lo que significa estar triste
And after every tour, I swear I'll quit
Y después de cada gira, juro que lo dejaré
It's over boys, now this is it
Se acabó chicos, esto es todo
But the call, it always comes
Pero la llamada, siempre llega
And it sounds like children
Y suena como niños
Begging to be born
Rogando por nacer
But, oh, I guess I got my wish
Pero, oh, supongo que conseguí mi deseo
Anything, anything, anything but this
Cualquier cosa, cualquier cosa, cualquier cosa menos esto
If I make it to the morning
Si llego a la mañana
I should've come with a warning
Debería haber venido con una advertencia
And if I make it to the stage
Y si llego al escenario
I'll show you what it means to be sad
Te mostraré lo que significa estar triste
Oh, you know I'm still afraid
Oh, sabes que todavía tengo miedo
I'm still crazy and I'm still scared
Todavía estoy loco y todavía tengo miedo
But if I make it to the stage
Pero si llego al escenario
I'll show you what it means
Te mostraré lo que significa
To be spared, to be spared
Ser perdonado, ser perdonado
To be spared, to be spared
Ser perdonado, ser perdonado
To be spared
Ser perdonado
When they dressed me and they put me on a plane to Memphis
Quand ils m'ont habillé et m'ont mis dans un avion pour Memphis
Well, I never got to see Elvis
Eh bien, je n'ai jamais pu voir Elvis
I just sweated it out in a hotel room
J'ai juste transpiré dans une chambre d'hôtel
But I think the king would've understood
Mais je pense que le roi aurait compris
Why I never made it to Graceland
Pourquoi je ne suis jamais allé à Graceland
Bathroom towels were cool against my head
Les serviettes de salle de bain étaient fraîches contre ma tête
I pressed my forehead to the floor
J'ai pressé mon front contre le sol
And prayed for a trapdoor
Et prié pour une trappe
I've been here many times before
J'ai été ici de nombreuses fois auparavant
But I've never made it to Graceland
Mais je ne suis jamais allé à Graceland
And if I make it to the morning
Et si je tiens jusqu'au matin
I should've come with a warning
J'aurais dû venir avec un avertissement
And if I make it to the stage
Et si je monte sur scène
I'll show you what it means to be sad
Je vais vous montrer ce que signifie être triste
Well, pick me up in New Orleans
Eh bien, ramassez-moi à la Nouvelle-Orléans
Pinned in a bathroom stall
Coincé dans une cabine de toilettes
Pick me up above my body
Soulevez-moi au-dessus de mon corps
Press my corpse against the wall
Pressez mon cadavre contre le mur
I told the band to leave without me
J'ai dit au groupe de partir sans moi
I'll get the next flight
Je prendrai le prochain vol
And I'll see you all with Elvis
Et je vous verrai tous avec Elvis
If I don't survive the night
Si je ne survis pas à la nuit
If I make it to the morning
Si je tiens jusqu'au matin
I should've come with a warning
J'aurais dû venir avec un avertissement
And if I make it to the stage
Et si je monte sur scène
I'll show you what it means to be sad
Je vais vous montrer ce que signifie être triste
And after every tour, I swear I'll quit
Et après chaque tournée, je jure que j'arrête
It's over boys, now this is it
C'est fini les gars, c'est ça
But the call, it always comes
Mais l'appel, il vient toujours
And it sounds like children
Et ça sonne comme des enfants
Begging to be born
Suppliant de naître
But, oh, I guess I got my wish
Mais, oh, je suppose que j'ai eu mon souhait
Anything, anything, anything but this
N'importe quoi, n'importe quoi, n'importe quoi sauf ça
If I make it to the morning
Si je tiens jusqu'au matin
I should've come with a warning
J'aurais dû venir avec un avertissement
And if I make it to the stage
Et si je monte sur scène
I'll show you what it means to be sad
Je vais vous montrer ce que signifie être triste
Oh, you know I'm still afraid
Oh, vous savez que j'ai toujours peur
I'm still crazy and I'm still scared
Je suis toujours fou et j'ai toujours peur
But if I make it to the stage
Mais si je monte sur scène
I'll show you what it means
Je vais vous montrer ce que ça signifie
To be spared, to be spared
D'être épargné, d'être épargné
To be spared, to be spared
D'être épargné, d'être épargné
To be spared
D'être épargné
When they dressed me and they put me on a plane to Memphis
Als sie mich anzogen und mich auf ein Flugzeug nach Memphis setzten
Well, I never got to see Elvis
Nun, ich habe Elvis nie gesehen
I just sweated it out in a hotel room
Ich habe es nur in einem Hotelzimmer ausgeschwitzt
But I think the king would've understood
Aber ich denke, der König hätte es verstanden
Why I never made it to Graceland
Warum ich es nie nach Graceland geschafft habe
Bathroom towels were cool against my head
Badehandtücher waren kühl gegen meinen Kopf
I pressed my forehead to the floor
Ich drückte meine Stirn auf den Boden
And prayed for a trapdoor
Und betete für eine Falltür
I've been here many times before
Ich war schon oft hier
But I've never made it to Graceland
Aber ich habe es nie nach Graceland geschafft
And if I make it to the morning
Und wenn ich es bis zum Morgen schaffe
I should've come with a warning
Ich hätte mit einer Warnung kommen sollen
And if I make it to the stage
Und wenn ich es auf die Bühne schaffe
I'll show you what it means to be sad
Ich zeige dir, was es bedeutet, traurig zu sein
Well, pick me up in New Orleans
Nun, hol mich in New Orleans ab
Pinned in a bathroom stall
In einer Toilettenkabine festgesteckt
Pick me up above my body
Heb mich über meinen Körper hinaus
Press my corpse against the wall
Drücke meine Leiche gegen die Wand
I told the band to leave without me
Ich habe der Band gesagt, sie sollen ohne mich gehen
I'll get the next flight
Ich nehme den nächsten Flug
And I'll see you all with Elvis
Und ich sehe euch alle mit Elvis
If I don't survive the night
Wenn ich die Nacht nicht überlebe
If I make it to the morning
Wenn ich es bis zum Morgen schaffe
I should've come with a warning
Ich hätte mit einer Warnung kommen sollen
And if I make it to the stage
Und wenn ich es auf die Bühne schaffe
I'll show you what it means to be sad
Ich zeige dir, was es bedeutet, traurig zu sein
And after every tour, I swear I'll quit
Und nach jeder Tour schwöre ich, ich höre auf
It's over boys, now this is it
Es ist vorbei Jungs, jetzt ist es soweit
But the call, it always comes
Aber der Anruf, er kommt immer
And it sounds like children
Und es klingt wie Kinder
Begging to be born
Die darum betteln, geboren zu werden
But, oh, I guess I got my wish
Aber, oh, ich denke, ich habe meinen Wunsch erfüllt
Anything, anything, anything but this
Alles, alles, alles nur nicht das
If I make it to the morning
Wenn ich es bis zum Morgen schaffe
I should've come with a warning
Ich hätte mit einer Warnung kommen sollen
And if I make it to the stage
Und wenn ich es auf die Bühne schaffe
I'll show you what it means to be sad
Ich zeige dir, was es bedeutet, traurig zu sein
Oh, you know I'm still afraid
Oh, du weißt, ich habe immer noch Angst
I'm still crazy and I'm still scared
Ich bin immer noch verrückt und ich habe immer noch Angst
But if I make it to the stage
Aber wenn ich es auf die Bühne schaffe
I'll show you what it means
Ich zeige dir, was es bedeutet
To be spared, to be spared
Verschont zu werden, verschont zu werden
To be spared, to be spared
Verschont zu werden, verschont zu werden
To be spared
Verschont zu werden
When they dressed me and they put me on a plane to Memphis
Quando mi hanno vestito e mi hanno messo su un aereo per Memphis
Well, I never got to see Elvis
Beh, non ho mai avuto l'occasione di vedere Elvis
I just sweated it out in a hotel room
Ho solo sudato in una stanza d'albergo
But I think the king would've understood
Ma penso che il re avrebbe capito
Why I never made it to Graceland
Perché non sono mai arrivato a Graceland
Bathroom towels were cool against my head
Gli asciugamani del bagno erano freschi sulla mia testa
I pressed my forehead to the floor
Ho premuto la mia fronte sul pavimento
And prayed for a trapdoor
E ho pregato per una botola
I've been here many times before
Sono stato qui molte volte prima
But I've never made it to Graceland
Ma non sono mai arrivato a Graceland
And if I make it to the morning
E se arrivo al mattino
I should've come with a warning
Avrei dovuto venire con un avvertimento
And if I make it to the stage
E se arrivo sul palco
I'll show you what it means to be sad
Ti mostrerò cosa significa essere tristi
Well, pick me up in New Orleans
Beh, vieni a prendermi a New Orleans
Pinned in a bathroom stall
Intrappolato in un bagno
Pick me up above my body
Sollevami sopra il mio corpo
Press my corpse against the wall
Premi il mio cadavere contro il muro
I told the band to leave without me
Ho detto alla band di andarsene senza di me
I'll get the next flight
Prenderò il prossimo volo
And I'll see you all with Elvis
E vi vedrò tutti con Elvis
If I don't survive the night
Se non sopravvivo alla notte
If I make it to the morning
Se arrivo al mattino
I should've come with a warning
Avrei dovuto venire con un avvertimento
And if I make it to the stage
E se arrivo sul palco
I'll show you what it means to be sad
Ti mostrerò cosa significa essere tristi
And after every tour, I swear I'll quit
E dopo ogni tour, giuro che smetterò
It's over boys, now this is it
È finita ragazzi, ora è questo
But the call, it always comes
Ma la chiamata, arriva sempre
And it sounds like children
E suona come bambini
Begging to be born
Che implorano di nascere
But, oh, I guess I got my wish
Ma, oh, immagino di aver avuto il mio desiderio
Anything, anything, anything but this
Qualsiasi cosa, qualsiasi cosa, qualsiasi cosa tranne questo
If I make it to the morning
Se arrivo al mattino
I should've come with a warning
Avrei dovuto venire con un avvertimento
And if I make it to the stage
E se arrivo sul palco
I'll show you what it means to be sad
Ti mostrerò cosa significa essere tristi
Oh, you know I'm still afraid
Oh, sai che ho ancora paura
I'm still crazy and I'm still scared
Sono ancora pazzo e ho ancora paura
But if I make it to the stage
Ma se arrivo sul palco
I'll show you what it means
Ti mostrerò cosa significa
To be spared, to be spared
Essere risparmiato, essere risparmiato
To be spared, to be spared
Essere risparmiato, essere risparmiato
To be spared
Essere risparmiato
[Перевод песни Florence + the Machine – «Morning Elvis»]
[Куплет 1]
Когда они нарядили меня и посадили в самолёт до Мемфиса, что ж
Я так и не увидела Элвиса
Я только что вспотела в гостиничном номере
Но я думаю, что король бы понял
Почему я так и не добралась до Грейсленда
Плитка в ванной была прохладной под моей рукой
Я прижалась лбом к полу и помолилась о потайной двери
Я бывала здесь много раз раньше
Но я так и не добралась до Грейсленда
[Припев]
И если я доживу до утра
Мне стоило бы прийти с предупреждением
И если я доберусь до сцены
Я покажу тебе, что это значит
Быть спасённой
[Куплет 2]
Что ж, забери меня в Новом Орлеане
Прижатой в кабинке туалета
Подними меня над моим телом
Прижми мой труп к стене
Я сказала группе ехать без меня
Я полечу следующим рейсом
И я увижу вас всех с Элвисом
Если я не переживу эту ночь
[Припев]
И если я доживу до утра
Мне стоило бы прийти с предупреждением
И если я доберусь до сцены
Я покажу тебе, что это значит
Быть спасённой
[Бридж]
И после каждого тура я клянусь, что уйду
Все кончено, мальчики, на этом всё
Но зов, он всегда приходит
И песни, как дети, умоляющие родиться
Но, о, я думаю, что я получила то, что хотела
Но мне стоило быть осторожнее с желаниями
[Припев]
И если я доживу до утра
Мне стоило бы прийти с предупреждением
Но если я доберусь до сцены
Я покажу тебе, что это значит
Быть спасённой
Ох, ты же знаешь, я всё ещё боюсь
Я всё ещё сумасшедшая, и я всё ещё напугана
Но если я доберусь до сцены
Я покажу тебе, что это значит
Быть пощажённой
[Аутро]
Быть пощажённой
Быть убережённой
Быть пощажённой
Быть убережённой