Tiritas pa este corazón partió (tiri-ti-tando de frío)
Tiritas pa este corazón partió, (pa este corazón partió)
Ya lo ves, que no hay dos sin tres
Que la vida va y viene y que no se detiene
Y, qué sé yo
Pero miénteme, aunque sea dime que algo queda entre nosotros dos
Que en tu habitación nunca sale el sol
Ni existe el tiempo ni el dolor
Llévame si quieres a perder
A ningún destino, sin ningún por qué
Ya lo sé, que corazón que no ve
Es corazón que no siente
O corazón que te miente amor
Pero, sabes que en lo más profundo de mi alma
Sigue aquel dolor por creer en ti
¿Qué fue de la ilusión y de lo bello que es vivir?
Para qué me curaste cuando estaba herido
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partió
¿Y quién me va a entregar sus emociones?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Y bajará la luna para que juguemos?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Quién me va a curar
(Tiritas pa este corazón partió) (si tiritas tú, tirito yo)
(Tiritas pa este corazón partió) (pa este corazón)
Dar solamente aquello que te sobra
Nunca fue compartir, sino dar limosna, amor
Si no lo sabes tú, te lo digo yo
Después de la tormenta siempre llega la calma
Pero, sé que después de ti
Después de ti no hay nada
Para qué me curaste cuando estaba herido
Si hoy me dejas de nuevo con el corazón partió
¿Quién me va a entregar sus emociones?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Y bajará la luna para que juguemos?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
¿Quién me va a curar el corazón partió?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Y bajará la luna para que juguemos?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
¿Quién me va a curar el corazón partió?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Y bajará la luna para que juguemos?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
¿Quién me va a curar el corazón partió?
¿Quién bajará la luna para que juguemos?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
¿Quién me va a curar?
Que juguemos
Dime, si tú te vas
Cariño mío
¿Quién me va a entregar sus emociones?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Y bajará la luna para que juguemos?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
¿Quién me va a curar el corazón partió?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Y bajará la luna para que juguemos?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
¿Quién me va a curar el corazón partió?
A Dor de um Corazón Partío: Desvendando a Canção de Alejandro Sanz
A música 'Corazón Partío' de Alejandro Sanz é um clássico da música pop em língua espanhola, conhecida por sua melodia envolvente e letra carregada de emoção. A canção fala sobre a dor da perda e a dificuldade de superar um amor que se foi. O título, que em português significa 'Coração Partido', já introduz o ouvinte ao tema central da música: o sofrimento causado por um coração quebrado e a busca por cura após o término de um relacionamento amoroso.
A letra utiliza metáforas para expressar a profundidade da dor emocional do narrador. As 'tiritas', ou band-aids em português, simbolizam as tentativas ineficazes de curar um coração ferido. A repetição da frase '¿Quién me va a curar el corazón partío'?' ressalta a sensação de vazio e a necessidade de alguém que possa trazer de volta a alegria e o amor que foram perdidos. A música também aborda a ideia de que dar apenas o que sobra nunca é um verdadeiro compartilhar, mas sim uma forma de caridade, sugerindo que o amor verdadeiro requer entrega e sacrifício.
Alejandro Sanz, conhecido por suas baladas românticas e letras introspectivas, consegue transmitir em 'Corazón Partío' uma universalidade nos sentimentos de amor e perda. A canção alcançou grande sucesso, não apenas na Espanha, mas em todo o mundo de língua espanhola, e continua a ser uma das músicas mais emblemáticas do artista. Através de sua poesia lírica e melodia cativante, 'Corazón Partío' toca o coração de quem já experimentou a amargura de um amor que se desfez, mas ainda assim mantém a esperança de encontrar cura e renovação.
Tiritas pa este corazón partió (tiri-ti-tando de frío)
Curativos para este coração partido (tremendo de frio)
Tiritas pa este corazón partió, (pa este corazón partió)
Curativos para este coração partido, (para este coração partido)
Ya lo ves, que no hay dos sin tres
Você vê, não há dois sem três
Que la vida va y viene y que no se detiene
Que a vida vai e vem e não para
Y, qué sé yo
E, o que eu sei
Pero miénteme, aunque sea dime que algo queda entre nosotros dos
Mas me engane, mesmo que seja, diga-me que algo resta entre nós dois
Que en tu habitación nunca sale el sol
Que em seu quarto o sol nunca nasce
Ni existe el tiempo ni el dolor
Nem existe tempo nem dor
Llévame si quieres a perder
Leve-me se quiser perder
A ningún destino, sin ningún por qué
Para nenhum destino, sem nenhum porquê
Ya lo sé, que corazón que no ve
Eu sei, que coração que não vê
Es corazón que no siente
É coração que não sente
O corazón que te miente amor
Ou coração que te engana amor
Pero, sabes que en lo más profundo de mi alma
Mas, você sabe que no fundo da minha alma
Sigue aquel dolor por creer en ti
Continua aquela dor por acreditar em você
¿Qué fue de la ilusión y de lo bello que es vivir?
O que aconteceu com a ilusão e a beleza de viver?
Para qué me curaste cuando estaba herido
Por que você me curou quando eu estava ferido
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partió
Se hoje você deixa meu coração partido novamente
¿Y quién me va a entregar sus emociones?
Quem vai me entregar suas emoções?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Quem vai me pedir para nunca abandoná-lo?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Quem vai me cobrir esta noite se estiver frio?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Quem vai curar meu coração partido?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Quem vai encher este janeiro de primaveras
Y bajará la luna para que juguemos?
E vai baixar a lua para que possamos brincar?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Diga-me, se você for embora, diga-me meu amor
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Quem vai curar meu coração partido?
Quién me va a curar
Quem vai me curar
(Tiritas pa este corazón partió) (si tiritas tú, tirito yo)
(Curativos para este coração partido) (se você tremula, eu tremo)
(Tiritas pa este corazón partió) (pa este corazón)
(Curativos para este coração partido) (para este coração)
Dar solamente aquello que te sobra
Dar apenas o que sobra
Nunca fue compartir, sino dar limosna, amor
Nunca foi compartilhar, mas dar esmola, amor
Si no lo sabes tú, te lo digo yo
Se você não sabe, eu te digo
Después de la tormenta siempre llega la calma
Depois da tempestade sempre vem a calma
Pero, sé que después de ti
Mas, eu sei que depois de você
Después de ti no hay nada
Depois de você não há nada
Para qué me curaste cuando estaba herido
Por que você me curou quando eu estava ferido
Si hoy me dejas de nuevo con el corazón partió
Se hoje você deixa meu coração partido novamente
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Quem vai me entregar suas emoções?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Quem vai me pedir para nunca abandoná-lo?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Quem vai me cobrir esta noite se estiver frio?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Quem vai curar meu coração partido?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Quem vai encher este janeiro de primaveras
Y bajará la luna para que juguemos?
E vai baixar a lua para que possamos brincar?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Diga-me, se você for embora, diga-me meu amor
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Quem vai curar meu coração partido?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Quem vai me entregar suas emoções?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Quem vai me pedir para nunca abandoná-lo?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Quem vai me cobrir esta noite se estiver frio?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Quem vai curar meu coração partido?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Quem vai encher este janeiro de primaveras
Y bajará la luna para que juguemos?
E vai baixar a lua para que possamos brincar?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Diga-me, se você for embora, diga-me meu amor
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Quem vai curar meu coração partido?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Quem vai me entregar suas emoções?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Quem vai me pedir para nunca abandoná-lo?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Quem vai me cobrir esta noite se estiver frio?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Quem vai curar meu coração partido?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Quem vai encher este janeiro de primaveras
Y bajará la luna para que juguemos?
E vai baixar a lua para que possamos brincar?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Diga-me, se você for embora, diga-me meu amor
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Quem vai curar meu coração partido?
¿Quién bajará la luna para que juguemos?
Quem vai baixar a lua para que possamos brincar?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
Quem vai encher este janeiro de primaveras?
¿Quién me va a curar?
Quem vai me curar?
Que juguemos
Que possamos brincar
Dime, si tú te vas
Diga-me, se você for embora
Cariño mío
Meu amor
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Quem vai me entregar suas emoções?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Quem vai me pedir para nunca abandoná-lo?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Quem vai me cobrir esta noite se estiver frio?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Quem vai curar meu coração partido?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Quem vai encher este janeiro de primaveras
Y bajará la luna para que juguemos?
E vai baixar a lua para que possamos brincar?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Diga-me, se você for embora, diga-me meu amor
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Quem vai curar meu coração partido?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Quem vai me entregar suas emoções?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Quem vai me pedir para nunca abandoná-lo?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Quem vai me cobrir esta noite se estiver frio?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Quem vai curar meu coração partido?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Quem vai encher este janeiro de primaveras
Y bajará la luna para que juguemos?
E vai baixar a lua para que possamos brincar?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Diga-me, se você for embora, diga-me meu amor
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Quem vai curar meu coração partido?
Tiritas pa este corazón partió (tiri-ti-tando de frío)
Band-aids for this broken heart (t-t-trembling from the cold)
Tiritas pa este corazón partió, (pa este corazón partió)
Band-aids for this broken heart (for this broken heart)
Ya lo ves, que no hay dos sin tres
You see, there's no two without three
Que la vida va y viene y que no se detiene
That life comes and goes and doesn't stop
Y, qué sé yo
And, what do I know?
Pero miénteme, aunque sea dime que algo queda entre nosotros dos
But lie to me, at least tell me that something remains between the two of us
Que en tu habitación nunca sale el sol
That in your room, the sun never rises
Ni existe el tiempo ni el dolor
Neither time nor pain exist
Llévame si quieres a perder
Take me, if you want, to get lost
A ningún destino, sin ningún por qué
To no destination, without any reason
Ya lo sé, que corazón que no ve
I already know, a heart that doesn't see
Es corazón que no siente
Is a heart that doesn't feel
O corazón que te miente amor
Or a heart that lies to you, my love
Pero, sabes que en lo más profundo de mi alma
But you know that deep in my soul
Sigue aquel dolor por creer en ti
That pain for believing in you still lingers
¿Qué fue de la ilusión y de lo bello que es vivir?
What happened to the illusion and the beauty of life?
Para qué me curaste cuando estaba herido
Why did you heal me when I was wounded
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partió
If today you leave me again with a broken heart?
¿Y quién me va a entregar sus emociones?
And who will give me their emotions?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Who will ask me to never leave them?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Who will cover me tonight if it's cold?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Who will heal my broken heart?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Who will fill this January with springs
Y bajará la luna para que juguemos?
And lower the moon so we can play?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Tell me, if you go, tell me my darling
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Who will heal my broken heart?
Quién me va a curar
Who will heal me?
(Tiritas pa este corazón partió) (si tiritas tú, tirito yo)
(Band-aids for this broken heart) (if you tremble, I tremble too)
(Tiritas pa este corazón partió) (pa este corazón)
(Band-aids for this broken heart) (for this heart)
Dar solamente aquello que te sobra
To only give what you have in excess
Nunca fue compartir, sino dar limosna, amor
It has never been sharing, but giving alms, my love
Si no lo sabes tú, te lo digo yo
If you don't know it, I'll tell you
Después de la tormenta siempre llega la calma
After the storm, calm always comes
Pero, sé que después de ti
But I know that after you
Después de ti no hay nada
After you, there is nothing
Para qué me curaste cuando estaba herido
Why did you heal me when I was wounded
Si hoy me dejas de nuevo con el corazón partió
If today you leave me again with a broken heart?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
And who will give me their emotions?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Who will ask me to never leave them?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Who will cover me tonight if it's cold?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Who will heal my broken heart?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Who will fill this January with springs
Y bajará la luna para que juguemos?
And lower the moon so we can play?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Tell me, if you go, my darling
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Who will heal my broken heart?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
And who will give me their emotions?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Who will ask me to never leave them?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Who will cover me tonight if it's cold?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Who will heal my broken heart?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Who will fill this January with springs
Y bajará la luna para que juguemos?
And lower the moon so we can play?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Tell me, if you go, my darling
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Who will heal my broken heart?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
And who will give me their emotions?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Who will ask me to never leave them?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Who will cover me tonight if it's cold?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Who will heal my broken heart?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Who will fill this January with springs
Y bajará la luna para que juguemos?
And lower the moon so we can play?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Tell me, if you go, my darling
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Who will heal my broken heart?
¿Quién bajará la luna para que juguemos?
And who will lower the moon so we can play?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
Who will fill this January with springs?
¿Quién me va a curar?
Who will heal me?
Que juguemos
So we can play
Dime, si tú te vas
Tell me, if you go
Cariño mío
My darling
¿Quién me va a entregar sus emociones?
And who will give me their emotions?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Who will ask me to never leave them?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Who will cover me tonight if it's cold?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Who will heal my broken heart?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Who will fill this January with springs
Y bajará la luna para que juguemos?
And lower the moon so we can play?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Tell me, if you go, my darling
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Who will heal my broken heart?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
And who will give me their emotions?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Who will ask me to never leave them?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Who will cover me tonight if it's cold?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Who will heal my broken heart?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Who will fill this January with springs
Y bajará la luna para que juguemos?
And lower the moon so we can play?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Tell me, if you go, my darling
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Who will heal my broken heart?
Tiritas pa este corazón partió (tiri-ti-tando de frío)
Pansements pour ce cœur brisé (tiri-ti-tremblant de froid)
Tiritas pa este corazón partió, (pa este corazón partió)
Pansements pour ce cœur brisé, (pour ce cœur brisé)
Ya lo ves, que no hay dos sin tres
Tu vois bien, qu'il n'y a pas deux sans trois
Que la vida va y viene y que no se detiene
Que la vie va et vient et qu'elle ne s'arrête pas
Y, qué sé yo
Et, que sais-je
Pero miénteme, aunque sea dime que algo queda entre nosotros dos
Mais mens-moi, même si tu me dis qu'il reste quelque chose entre nous deux
Que en tu habitación nunca sale el sol
Que dans ta chambre le soleil ne se lève jamais
Ni existe el tiempo ni el dolor
Ni le temps ni la douleur n'existent
Llévame si quieres a perder
Emmène-moi si tu veux perdre
A ningún destino, sin ningún por qué
Sans destination, sans raison
Ya lo sé, que corazón que no ve
Je le sais déjà, que le cœur qui ne voit pas
Es corazón que no siente
Est un cœur qui ne ressent pas
O corazón que te miente amor
Ou un cœur qui te ment, amour
Pero, sabes que en lo más profundo de mi alma
Mais, tu sais qu'au plus profond de mon âme
Sigue aquel dolor por creer en ti
Il reste cette douleur de croire en toi
¿Qué fue de la ilusión y de lo bello que es vivir?
Qu'est-il arrivé à l'illusion et à la beauté de vivre ?
Para qué me curaste cuando estaba herido
Pourquoi m'as-tu soigné quand j'étais blessé
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partió
Si aujourd'hui tu me laisses à nouveau avec le cœur brisé
¿Y quién me va a entregar sus emociones?
Et qui va me donner ses émotions ?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Qui va me demander de ne jamais l'abandonner ?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Qui va me couvrir cette nuit s'il fait froid ?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Qui va guérir mon cœur brisé ?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Qui remplira ce janvier de printemps
Y bajará la luna para que juguemos?
Et fera descendre la lune pour que nous jouions ?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Dis-moi, si tu t'en vas, dis-moi mon amour
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Qui va guérir mon cœur brisé ?
Quién me va a curar
Qui va me guérir
(Tiritas pa este corazón partió) (si tiritas tú, tirito yo)
(Pansements pour ce cœur brisé) (si tu trembles, je tremble)
(Tiritas pa este corazón partió) (pa este corazón)
(Pansements pour ce cœur brisé) (pour ce cœur)
Dar solamente aquello que te sobra
Donner seulement ce qui te reste
Nunca fue compartir, sino dar limosna, amor
N'a jamais été partager, mais donner l'aumône, amour
Si no lo sabes tú, te lo digo yo
Si tu ne le sais pas, je te le dis
Después de la tormenta siempre llega la calma
Après la tempête vient toujours le calme
Pero, sé que después de ti
Mais, je sais qu'après toi
Después de ti no hay nada
Après toi, il n'y a rien
Para qué me curaste cuando estaba herido
Pourquoi m'as-tu soigné quand j'étais blessé
Si hoy me dejas de nuevo con el corazón partió
Si aujourd'hui tu me laisses à nouveau avec le cœur brisé
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Et qui va me donner ses émotions ?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Qui va me demander de ne jamais l'abandonner ?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Qui va me couvrir cette nuit s'il fait froid ?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Qui va guérir mon cœur brisé ?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Qui remplira ce janvier de printemps
Y bajará la luna para que juguemos?
Et fera descendre la lune pour que nous jouions ?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Dis-moi, si tu t'en vas, dis-moi mon amour
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Qui va guérir mon cœur brisé ?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Et qui va me donner ses émotions ?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Qui va me demander de ne jamais l'abandonner ?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Qui va me couvrir cette nuit s'il fait froid ?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Qui va guérir mon cœur brisé ?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Qui remplira ce janvier de printemps
Y bajará la luna para que juguemos?
Et fera descendre la lune pour que nous jouions ?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Dis-moi, si tu t'en vas, dis-moi mon amour
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Qui va guérir mon cœur brisé ?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Et qui va me donner ses émotions ?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Qui va me demander de ne jamais l'abandonner ?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Qui va me couvrir cette nuit s'il fait froid ?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Qui va guérir mon cœur brisé ?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Qui remplira ce janvier de printemps
Y bajará la luna para que juguemos?
Et fera descendre la lune pour que nous jouions ?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Dis-moi, si tu t'en vas, dis-moi mon amour
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Qui va guérir mon cœur brisé ?
¿Quién bajará la luna para que juguemos?
Qui fera descendre la lune pour que nous jouions ?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
Qui remplira ce janvier de printemps ?
¿Quién me va a curar?
Qui va me guérir ?
Que juguemos
Que nous jouions
Dime, si tú te vas
Dis-moi, si tu t'en vas
Cariño mío
Mon amour
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Et qui va me donner ses émotions ?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Qui va me demander de ne jamais l'abandonner ?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Qui va me couvrir cette nuit s'il fait froid ?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Qui va guérir mon cœur brisé ?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Qui remplira ce janvier de printemps
Y bajará la luna para que juguemos?
Et fera descendre la lune pour que nous jouions ?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Dis-moi, si tu t'en vas, dis-moi mon amour
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Qui va guérir mon cœur brisé ?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Et qui va me donner ses émotions ?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Qui va me demander de ne jamais l'abandonner ?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Qui va me couvrir cette nuit s'il fait froid ?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Qui va guérir mon cœur brisé ?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Qui remplira ce janvier de printemps
Y bajará la luna para que juguemos?
Et fera descendre la lune pour que nous jouions ?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Dis-moi, si tu t'en vas, dis-moi mon amour
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Qui va guérir mon cœur brisé ?
Tiritas pa este corazón partió (tiri-ti-tando de frío)
Pflaster für dieses gebrochene Herz (zitternd vor Kälte)
Tiritas pa este corazón partió, (pa este corazón partió)
Pflaster für dieses gebrochene Herz, (für dieses gebrochene Herz)
Ya lo ves, que no hay dos sin tres
Siehst du, es gibt nie zwei ohne drei
Que la vida va y viene y que no se detiene
Das Leben kommt und geht und es hält nicht an
Y, qué sé yo
Und, was weiß ich
Pero miénteme, aunque sea dime que algo queda entre nosotros dos
Aber lüge mich an, sag mir zumindest, dass zwischen uns noch etwas bleibt
Que en tu habitación nunca sale el sol
Dass in deinem Zimmer die Sonne nie scheint
Ni existe el tiempo ni el dolor
Es gibt weder Zeit noch Schmerz
Llévame si quieres a perder
Nimm mich mit, wenn du willst, um zu verlieren
A ningún destino, sin ningún por qué
Zu keinem Ziel, ohne Grund
Ya lo sé, que corazón que no ve
Ich weiß es schon, ein Herz, das nicht sieht
Es corazón que no siente
Ist ein Herz, das nicht fühlt
O corazón que te miente amor
Oder ein Herz, das dich anlügt, Liebe
Pero, sabes que en lo más profundo de mi alma
Aber, du weißt, dass tief in meiner Seele
Sigue aquel dolor por creer en ti
Dieser Schmerz immer noch da ist, weil ich an dich geglaubt habe
¿Qué fue de la ilusión y de lo bello que es vivir?
Was ist aus der Hoffnung und der Schönheit des Lebens geworden?
Para qué me curaste cuando estaba herido
Warum hast du mich geheilt, als ich verletzt war
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partió
Wenn du mir heute wieder das Herz brichst
¿Y quién me va a entregar sus emociones?
Wer wird mir seine Emotionen geben?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Wer wird mich bitten, ihn nie zu verlassen?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Wer wird mich heute Nacht zudecken, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Wer wird diesen Januar mit Frühlingen füllen
Y bajará la luna para que juguemos?
Und den Mond herunterholen, damit wir spielen können?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Liebling
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
Quién me va a curar
Wer wird mich heilen
(Tiritas pa este corazón partió) (si tiritas tú, tirito yo)
(Pflaster für dieses gebrochene Herz) (wenn du zitterst, zittere ich)
(Tiritas pa este corazón partió) (pa este corazón)
(Pflaster für dieses gebrochene Herz) (für dieses Herz)
Dar solamente aquello que te sobra
Nur das zu geben, was dir übrig bleibt
Nunca fue compartir, sino dar limosna, amor
War nie teilen, sondern Almosen geben, Liebe
Si no lo sabes tú, te lo digo yo
Wenn du es nicht weißt, sage ich es dir
Después de la tormenta siempre llega la calma
Nach dem Sturm kommt immer die Ruhe
Pero, sé que después de ti
Aber, ich weiß, dass nach dir
Después de ti no hay nada
Nach dir gibt es nichts
Para qué me curaste cuando estaba herido
Warum hast du mich geheilt, als ich verletzt war
Si hoy me dejas de nuevo con el corazón partió
Wenn du mir heute wieder das Herz brichst
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Wer wird mir seine Emotionen geben?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Wer wird mich bitten, ihn nie zu verlassen?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Wer wird mich heute Nacht zudecken, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Wer wird diesen Januar mit Frühlingen füllen
Y bajará la luna para que juguemos?
Und den Mond herunterholen, damit wir spielen können?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Liebling
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Wer wird mir seine Emotionen geben?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Wer wird mich bitten, ihn nie zu verlassen?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Wer wird mich heute Nacht zudecken, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Wer wird diesen Januar mit Frühlingen füllen
Y bajará la luna para que juguemos?
Und den Mond herunterholen, damit wir spielen können?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Liebling
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Wer wird mir seine Emotionen geben?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Wer wird mich bitten, ihn nie zu verlassen?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Wer wird mich heute Nacht zudecken, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Wer wird diesen Januar mit Frühlingen füllen
Y bajará la luna para que juguemos?
Und den Mond herunterholen, damit wir spielen können?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Liebling
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién bajará la luna para que juguemos?
Wer wird den Mond herunterholen, damit wir spielen können?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
Wer wird diesen Januar mit Frühlingen füllen?
¿Quién me va a curar?
Wer wird mich heilen?
Que juguemos
Lass uns spielen
Dime, si tú te vas
Sag mir, wenn du gehst
Cariño mío
Mein Liebling
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Wer wird mir seine Emotionen geben?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Wer wird mich bitten, ihn nie zu verlassen?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Wer wird mich heute Nacht zudecken, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Wer wird diesen Januar mit Frühlingen füllen
Y bajará la luna para que juguemos?
Und den Mond herunterholen, damit wir spielen können?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Liebling
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Wer wird mir seine Emotionen geben?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Wer wird mich bitten, ihn nie zu verlassen?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Wer wird mich heute Nacht zudecken, wenn es kalt ist?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Wer wird diesen Januar mit Frühlingen füllen
Y bajará la luna para que juguemos?
Und den Mond herunterholen, damit wir spielen können?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Sag mir, wenn du gehst, sag mir, mein Liebling
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Wer wird mein gebrochenes Herz heilen?
Tiritas pa este corazón partió (tiri-ti-tando de frío)
Cerotti per questo cuore spezzato (tiri-ti-tando di freddo)
Tiritas pa este corazón partió, (pa este corazón partió)
Cerotti per questo cuore spezzato, (per questo cuore spezzato)
Ya lo ves, que no hay dos sin tres
Lo vedi, non c'è due senza tre
Que la vida va y viene y que no se detiene
Che la vita va e viene e che non si ferma
Y, qué sé yo
E, che ne so io
Pero miénteme, aunque sea dime que algo queda entre nosotros dos
Ma mentimi, anche se mi dici che qualcosa rimane tra noi due
Que en tu habitación nunca sale el sol
Che nella tua stanza non sorge mai il sole
Ni existe el tiempo ni el dolor
Né esiste il tempo né il dolore
Llévame si quieres a perder
Portami se vuoi a perdere
A ningún destino, sin ningún por qué
Senza una destinazione, senza un perché
Ya lo sé, que corazón que no ve
Lo so, che cuore che non vede
Es corazón que no siente
È cuore che non sente
O corazón que te miente amor
O cuore che ti mente amore
Pero, sabes que en lo más profundo de mi alma
Ma, sai che nel più profondo della mia anima
Sigue aquel dolor por creer en ti
Continua quel dolore per aver creduto in te
¿Qué fue de la ilusión y de lo bello que es vivir?
Che fine ha fatto l'illusione e quanto è bello vivere?
Para qué me curaste cuando estaba herido
Perché mi hai curato quando ero ferito
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partió
Se oggi mi lasci di nuovo con il cuore spezzato
¿Y quién me va a entregar sus emociones?
E chi mi darà le sue emozioni?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Chi mi chiederà di non abbandonarlo mai?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Chi mi coprirà questa notte se fa freddo?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Chi mi curerà il cuore spezzato?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Chi riempirà di primavere questo gennaio
Y bajará la luna para que juguemos?
E abbasserà la luna per giocare?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Dimmi, se te ne vai, dimmi amore mio
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Chi mi curerà il cuore spezzato?
Quién me va a curar
Chi mi curerà
(Tiritas pa este corazón partió) (si tiritas tú, tirito yo)
(Cerotti per questo cuore spezzato) (se tremi tu, tremo io)
(Tiritas pa este corazón partió) (pa este corazón)
(Cerotti per questo cuore spezzato) (per questo cuore)
Dar solamente aquello que te sobra
Dare solo quello che ti avanza
Nunca fue compartir, sino dar limosna, amor
Non è mai stato condividere, ma dare l'elemosina, amore
Si no lo sabes tú, te lo digo yo
Se non lo sai tu, te lo dico io
Después de la tormenta siempre llega la calma
Dopo la tempesta arriva sempre la calma
Pero, sé que después de ti
Ma, so che dopo di te
Después de ti no hay nada
Dopo di te non c'è niente
Para qué me curaste cuando estaba herido
Perché mi hai curato quando ero ferito
Si hoy me dejas de nuevo con el corazón partió
Se oggi mi lasci di nuovo con il cuore spezzato
¿Quién me va a entregar sus emociones?
E chi mi darà le sue emozioni?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Chi mi chiederà di non abbandonarlo mai?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Chi mi coprirà questa notte se fa freddo?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Chi mi curerà il cuore spezzato?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Chi riempirà di primavere questo gennaio
Y bajará la luna para que juguemos?
E abbasserà la luna per giocare?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Dimmi, se te ne vai, dimmi amore mio
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Chi mi curerà il cuore spezzato?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
E chi mi darà le sue emozioni?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Chi mi chiederà di non abbandonarlo mai?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Chi mi coprirà questa notte se fa freddo?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Chi mi curerà il cuore spezzato?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Chi riempirà di primavere questo gennaio
Y bajará la luna para que juguemos?
E abbasserà la luna per giocare?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Dimmi, se te ne vai, dimmi amore mio
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Chi mi curerà il cuore spezzato?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
E chi mi darà le sue emozioni?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Chi mi chiederà di non abbandonarlo mai?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Chi mi coprirà questa notte se fa freddo?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Chi mi curerà il cuore spezzato?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Chi riempirà di primavere questo gennaio
Y bajará la luna para que juguemos?
E abbasserà la luna per giocare?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Dimmi, se te ne vai, dimmi amore mio
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Chi mi curerà il cuore spezzato?
¿Quién bajará la luna para que juguemos?
Chi abbasserà la luna per giocare?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
Chi riempirà di primavere questo gennaio?
¿Quién me va a curar?
Chi mi curerà?
Que juguemos
Che giochiamo
Dime, si tú te vas
Dimmi, se te ne vai
Cariño mío
Amore mio
¿Quién me va a entregar sus emociones?
E chi mi darà le sue emozioni?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Chi mi chiederà di non abbandonarlo mai?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Chi mi coprirà questa notte se fa freddo?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Chi mi curerà il cuore spezzato?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Chi riempirà di primavere questo gennaio
Y bajará la luna para que juguemos?
E abbasserà la luna per giocare?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Dimmi, se te ne vai, dimmi amore mio
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Chi mi curerà il cuore spezzato?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
E chi mi darà le sue emozioni?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Chi mi chiederà di non abbandonarlo mai?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Chi mi coprirà questa notte se fa freddo?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Chi mi curerà il cuore spezzato?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Chi riempirà di primavere questo gennaio
Y bajará la luna para que juguemos?
E abbasserà la luna per giocare?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Dimmi, se te ne vai, dimmi amore mio
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Chi mi curerà il cuore spezzato?
Tiritas pa este corazón partió (tiri-ti-tando de frío)
Plester untuk hati yang terbelah ini (tiri-ti-tanding dingin)
Tiritas pa este corazón partió, (pa este corazón partió)
Plester untuk hati yang terbelah ini, (untuk hati yang terbelah ini)
Ya lo ves, que no hay dos sin tres
Kamu tahu, tidak ada dua tanpa tiga
Que la vida va y viene y que no se detiene
Bahwa hidup datang dan pergi dan tidak pernah berhenti
Y, qué sé yo
Dan, apa yang aku tahu
Pero miénteme, aunque sea dime que algo queda entre nosotros dos
Tapi bohongilah aku, setidaknya katakan bahwa masih ada sesuatu di antara kita berdua
Que en tu habitación nunca sale el sol
Bahwa di kamarmu matahari tidak pernah terbit
Ni existe el tiempo ni el dolor
Tidak ada waktu atau rasa sakit
Llévame si quieres a perder
Bawa aku jika kamu ingin kehilangan
A ningún destino, sin ningún por qué
Ke tujuan yang tidak jelas, tanpa alasan apa pun
Ya lo sé, que corazón que no ve
Aku tahu, hati yang tidak melihat
Es corazón que no siente
Adalah hati yang tidak merasakan
O corazón que te miente amor
Atau hati yang berbohong padamu, cinta
Pero, sabes que en lo más profundo de mi alma
Tapi, kamu tahu bahwa di kedalaman jiwaku
Sigue aquel dolor por creer en ti
Masih ada rasa sakit karena percaya padamu
¿Qué fue de la ilusión y de lo bello que es vivir?
Apa yang terjadi dengan ilusi dan keindahan hidup?
Para qué me curaste cuando estaba herido
Mengapa kamu menyembuhkanku saat aku terluka
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partió
Jika hari ini kamu meninggalkanku lagi dengan hati yang terbelah
¿Y quién me va a entregar sus emociones?
Siapa yang akan memberikan emosinya padaku?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Siapa yang akan meminta agar aku tidak pernah meninggalkannya?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Siapa yang akan menutupiku malam ini jika dingin?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Siapa yang akan menyembuhkan hati yang terbelah ini?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Siapa yang akan mengisi musim semi ini pada bulan Januari
Y bajará la luna para que juguemos?
Dan menurunkan bulan agar kita bisa bermain?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Katakan, jika kamu pergi, katakan sayangku
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Siapa yang akan menyembuhkan hati yang terbelah ini?
Quién me va a curar
Siapa yang akan menyembuhkannya?
(Tiritas pa este corazón partió) (si tiritas tú, tirito yo)
(Plester untuk hati yang terbelah ini) (jika kamu plester, aku juga plester)
(Tiritas pa este corazón partió) (pa este corazón)
(Plester untuk hati yang terbelah ini) (untuk hati yang terbelah ini)
Dar solamente aquello que te sobra
Memberikan hanya apa yang berlebih padamu
Nunca fue compartir, sino dar limosna, amor
Tidak pernah berarti berbagi, tapi memberi sedekah, cinta
Si no lo sabes tú, te lo digo yo
Jika kamu tidak tahu, aku katakan padamu
Después de la tormenta siempre llega la calma
Setelah badai selalu ada ketenangan
Pero, sé que después de ti
Tapi, aku tahu setelah kamu
Después de ti no hay nada
Setelah kamu tidak ada apa-apa lagi
Para qué me curaste cuando estaba herido
Mengapa kamu menyembuhkanku saat aku terluka
Si hoy me dejas de nuevo con el corazón partió
Jika hari ini kamu meninggalkanku lagi dengan hati yang terbelah
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Siapa yang akan memberikan emosinya padaku?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Siapa yang akan meminta agar aku tidak pernah meninggalkannya?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Siapa yang akan menutupiku malam ini jika dingin?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Siapa yang akan menyembuhkan hati yang terbelah ini?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Siapa yang akan mengisi musim semi ini pada bulan Januari
Y bajará la luna para que juguemos?
Dan menurunkan bulan agar kita bisa bermain?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Katakan, jika kamu pergi, katakan sayangku
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Siapa yang akan menyembuhkan hati yang terbelah ini?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Siapa yang akan memberikan emosinya padaku?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Siapa yang akan meminta agar aku tidak pernah meninggalkannya?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Siapa yang akan menutupiku malam ini jika dingin?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Siapa yang akan menyembuhkan hati yang terbelah ini?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Siapa yang akan mengisi musim semi ini pada bulan Januari
Y bajará la luna para que juguemos?
Dan menurunkan bulan agar kita bisa bermain?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Katakan, jika kamu pergi, katakan sayangku
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Siapa yang akan menyembuhkan hati yang terbelah ini?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Siapa yang akan memberikan emosinya padaku?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Siapa yang akan meminta agar aku tidak pernah meninggalkannya?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Siapa yang akan menutupiku malam ini jika dingin?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Siapa yang akan menyembuhkan hati yang terbelah ini?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Siapa yang akan mengisi musim semi ini pada bulan Januari
Y bajará la luna para que juguemos?
Dan menurunkan bulan agar kita bisa bermain?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Katakan, jika kamu pergi, katakan sayangku
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Siapa yang akan menyembuhkan hati yang terbelah ini?
¿Quién bajará la luna para que juguemos?
Siapa yang akan menurunkan bulan agar kita bisa bermain?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
Siapa yang akan mengisi musim semi ini pada bulan Januari?
¿Quién me va a curar?
Siapa yang akan menyembuhkanku?
Que juguemos
Agar kita bisa bermain
Dime, si tú te vas
Katakan, jika kamu pergi
Cariño mío
Sayangku
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Siapa yang akan memberikan emosinya padaku?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Siapa yang akan meminta agar aku tidak pernah meninggalkannya?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Siapa yang akan menutupiku malam ini jika dingin?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Siapa yang akan menyembuhkan hati yang terbelah ini?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Siapa yang akan mengisi musim semi ini pada bulan Januari
Y bajará la luna para que juguemos?
Dan menurunkan bulan agar kita bisa bermain?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Katakan, jika kamu pergi, katakan sayangku
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Siapa yang akan menyembuhkan hati yang terbelah ini?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
Siapa yang akan memberikan emosinya padaku?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
Siapa yang akan meminta agar aku tidak pernah meninggalkannya?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
Siapa yang akan menutupiku malam ini jika dingin?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Siapa yang akan menyembuhkan hati yang terbelah ini?
¿Quién llenará de primaveras este enero
Siapa yang akan mengisi musim semi ini pada bulan Januari
Y bajará la luna para que juguemos?
Dan menurunkan bulan agar kita bisa bermain?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
Katakan, jika kamu pergi, katakan sayangku
¿Quién me va a curar el corazón partió?
Siapa yang akan menyembuhkan hati yang terbelah ini?
Tiritas pa este corazón partió (tiri-ti-tando de frío)
绷带给这颗破碎的心(颤抖着的寒冷)
Tiritas pa este corazón partió, (pa este corazón partió)
绷带给这颗破碎的心(给这颗破碎的心)
Ya lo ves, que no hay dos sin tres
你看,没有不成对的事
Que la vida va y viene y que no se detiene
生活总是来来去去,从不停歇
Y, qué sé yo
我又知道什么呢
Pero miénteme, aunque sea dime que algo queda entre nosotros dos
但是,即使是谎言,也请告诉我我们之间还有些什么
Que en tu habitación nunca sale el sol
在你的房间里永远不会有阳光
Ni existe el tiempo ni el dolor
没有时间,没有痛苦
Llévame si quieres a perder
如果你愿意,带我去迷失
A ningún destino, sin ningún por qué
没有目的地,没有理由
Ya lo sé, que corazón que no ve
我知道,看不见的心
Es corazón que no siente
是不感觉的心
O corazón que te miente amor
或是对你撒谎的心
Pero, sabes que en lo más profundo de mi alma
但是,你知道,在我灵魂的最深处
Sigue aquel dolor por creer en ti
仍然保留着因为相信你而受到的伤害
¿Qué fue de la ilusión y de lo bello que es vivir?
那些梦想和美好生活的意义何在?
Para qué me curaste cuando estaba herido
为什么你在我受伤时治愈了我
Si hoy me dejas de nuevo el corazón partió
如果今天你再次让我心碎
¿Y quién me va a entregar sus emociones?
谁会给我他们的情感?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
谁会要求我永远不要离开他?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
今晚如果寒冷,谁会给我掖被子?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
谁会治愈我破碎的心?
¿Quién llenará de primaveras este enero
谁会在这个一月里带来春天
Y bajará la luna para que juguemos?
并把月亮拉下来让我们一起玩耍?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
告诉我,如果你离开,亲爱的
¿Quién me va a curar el corazón partió?
谁会治愈我破碎的心?
Quién me va a curar
谁会治愈我
(Tiritas pa este corazón partió) (si tiritas tú, tirito yo)
(绷带给这颗破碎的心)(如果你绷带,我也会)
(Tiritas pa este corazón partió) (pa este corazón)
(绷带给这颗破碎的心)(给这颗心)
Dar solamente aquello que te sobra
只给出你多余的东西
Nunca fue compartir, sino dar limosna, amor
从来不是分享,而是施舍,爱
Si no lo sabes tú, te lo digo yo
如果你不知道,我告诉你
Después de la tormenta siempre llega la calma
风暴过后总会有平静
Pero, sé que después de ti
但是,我知道在你之后
Después de ti no hay nada
没有什么可以留下
Para qué me curaste cuando estaba herido
为什么你在我受伤时治愈了我
Si hoy me dejas de nuevo con el corazón partió
如果今天你再次让我心碎
¿Quién me va a entregar sus emociones?
谁会给我他们的情感?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
谁会要求我永远不要离开他?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
今晚如果寒冷,谁会给我掖被子?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
谁会治愈我破碎的心?
¿Quién llenará de primaveras este enero
谁会在这个一月里带来春天
Y bajará la luna para que juguemos?
并把月亮拉下来让我们一起玩耍?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
告诉我,如果你离开,亲爱的
¿Quién me va a curar el corazón partió?
谁会治愈我破碎的心?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
谁会给我他们的情感?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
谁会要求我永远不要离开他?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
今晚如果寒冷,谁会给我掖被子?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
谁会治愈我破碎的心?
¿Quién llenará de primaveras este enero
谁会在这个一月里带来春天
Y bajará la luna para que juguemos?
并把月亮拉下来让我们一起玩耍?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
告诉我,如果你离开,亲爱的
¿Quién me va a curar el corazón partió?
谁会治愈我破碎的心?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
谁会给我他们的情感?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
谁会要求我永远不要离开他?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
今晚如果寒冷,谁会给我掖被子?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
谁会治愈我破碎的心?
¿Quién llenará de primaveras este enero
谁会在这个一月里带来春天
Y bajará la luna para que juguemos?
并把月亮拉下来让我们一起玩耍?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
告诉我,如果你离开,亲爱的
¿Quién me va a curar el corazón partió?
谁会治愈我破碎的心?
¿Quién bajará la luna para que juguemos?
谁会把月亮拉下来让我们一起玩耍?
¿Quién llenará de primaveras este enero?
谁会在这个一月里带来春天?
¿Quién me va a curar?
谁会治愈我?
Que juguemos
让我们一起玩耍
Dime, si tú te vas
告诉我,如果你离开
Cariño mío
亲爱的
¿Quién me va a entregar sus emociones?
谁会给我他们的情感?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
谁会要求我永远不要离开他?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
今晚如果寒冷,谁会给我掖被子?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
谁会治愈我破碎的心?
¿Quién llenará de primaveras este enero
谁会在这个一月里带来春天
Y bajará la luna para que juguemos?
并把月亮拉下来让我们一起玩耍?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
告诉我,如果你离开,亲爱的
¿Quién me va a curar el corazón partió?
谁会治愈我破碎的心?
¿Quién me va a entregar sus emociones?
谁会给我他们的情感?
¿Quién me va a pedir que nunca le abandone?
谁会要求我永远不要离开他?
¿Quién me tapará esta noche si hace frío?
今晚如果寒冷,谁会给我掖被子?
¿Quién me va a curar el corazón partió?
谁会治愈我破碎的心?
¿Quién llenará de primaveras este enero
谁会在这个一月里带来春天
Y bajará la luna para que juguemos?
并把月亮拉下来让我们一起玩耍?
Dime, si tú te vas, dime cariño mío
告诉我,如果你离开,亲爱的
¿Quién me va a curar el corazón partió?
谁会治愈我破碎的心?