Nobody's Fault

Brad E Whitford, Steven Tyler

Letra Tradução

Lord, I must be dreamin'
What else could this be?
Everybody's screamin'
Runnin' for the sea

Holy lands are sinkin'
Birds take to the sky
The prophets all are stinkin' drunk
I know the reason why

Eyes are full of desire
Mind is so ill-at-ease
Everything is on fire
Shit piled up to the knees

Out of rhyme or reason, everyone's to blame
Children of the season, don't be lame

Sorry, you're so sorry
Don't be sorry

Man has known and now he's blown it
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
And now they say it's nobody's fault

Old San Andreas
Seventy years ago
Shove it up their Richters
Red lines stop and go

Noblemen of courage
Listen with their ears
Spoke without discouragin'
When no one really hears

One of these days you'll be sorry
Too many houses on the stilt
Three million years or just a story
Four on the floor up to the hilt

Out of rhyme or reason, everyone's to blame
Children of the season, don't be lame

Sorry, you're so sorry
Don't be sorry

Man has known and now he's blown it
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
And now we're just a little too late

Eyes are full of desire
Mind is so ill-at-ease
Everything is on fire
A shit piled up in debris

California showtime
Five o'clock's the news
Everybody's concubine was prone to take a snooze

Sorry, you're so sorry
Don't be sorry

Man has known and now he's blown it
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
And now we're just a little too late

Lord, I must be dreamin'
Senhor, eu devo estar sonhando
What else could this be?
O que mais poderia ser?
Everybody's screamin'
Todo mundo está gritando
Runnin' for the sea
Correndo para o mar
Holy lands are sinkin'
Terras sagradas estão afundando
Birds take to the sky
Pássaros voam para o céu
The prophets all are stinkin' drunk
Todos os profetas estão bêbados
I know the reason why
Eu sei o motivo
Eyes are full of desire
Os olhos estão cheios de desejo
Mind is so ill-at-ease
A mente está tão inquieta
Everything is on fire
Tudo está em chamas
Shit piled up to the knees
Merda acumulada até os joelhos
Out of rhyme or reason, everyone's to blame
Sem rima ou razão, todos são culpados
Children of the season, don't be lame
Filhos da estação, não sejam mancos
Sorry, you're so sorry
Desculpe, você está tão arrependido
Don't be sorry
Não se desculpe
Man has known and now he's blown it
O homem conheceu e agora estragou tudo
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
De cabeça para baixo e o inferno é o único som, fizemos um péssimo trabalho
And now they say it's nobody's fault
E agora eles dizem que não é culpa de ninguém
Old San Andreas
Velho San Andreas
Seventy years ago
Setenta anos atrás
Shove it up their Richters
Enfie isso nos seus Richters
Red lines stop and go
Linhas vermelhas param e vão
Noblemen of courage
Nobres de coragem
Listen with their ears
Ouvem com seus ouvidos
Spoke without discouragin'
Falaram sem desencorajar
When no one really hears
Quando ninguém realmente ouve
One of these days you'll be sorry
Um desses dias você vai se arrepender
Too many houses on the stilt
Casas demais sobre estacas
Three million years or just a story
Três milhões de anos ou apenas uma história
Four on the floor up to the hilt
Quatro no chão até o cabo
Out of rhyme or reason, everyone's to blame
Sem rima ou razão, todos são culpados
Children of the season, don't be lame
Filhos da estação, não sejam mancos
Sorry, you're so sorry
Desculpe, você está tão arrependido
Don't be sorry
Não se desculpe
Man has known and now he's blown it
O homem conheceu e agora estragou tudo
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
De cabeça para baixo e o inferno é o único som, fizemos um péssimo trabalho
And now we're just a little too late
E agora estamos apenas um pouco atrasados
Eyes are full of desire
Os olhos estão cheios de desejo
Mind is so ill-at-ease
A mente está tão inquieta
Everything is on fire
Tudo está em chamas
A shit piled up in debris
Uma merda acumulada em escombros
California showtime
Showtime na Califórnia
Five o'clock's the news
As notícias são às cinco horas
Everybody's concubine was prone to take a snooze
A concubina de todos estava propensa a tirar uma soneca
Sorry, you're so sorry
Desculpe, você está tão arrependido
Don't be sorry
Não se desculpe
Man has known and now he's blown it
O homem conheceu e agora estragou tudo
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
De cabeça para baixo e o inferno é o único som, fizemos um péssimo trabalho
And now we're just a little too late
E agora estamos apenas um pouco atrasados
Lord, I must be dreamin'
Señor, debo estar soñando
What else could this be?
¿Qué más podría ser esto?
Everybody's screamin'
Todos están gritando
Runnin' for the sea
Corriendo hacia el mar
Holy lands are sinkin'
Las tierras sagradas se están hundiendo
Birds take to the sky
Los pájaros se lanzan al cielo
The prophets all are stinkin' drunk
Todos los profetas están borrachos
I know the reason why
Yo sé la razón por qué
Eyes are full of desire
Los ojos están llenos de deseo
Mind is so ill-at-ease
La mente está tan inquieta
Everything is on fire
Todo está en llamas
Shit piled up to the knees
Mierda acumulada hasta las rodillas
Out of rhyme or reason, everyone's to blame
Sin rima ni razón, todos tienen la culpa
Children of the season, don't be lame
Hijos de la temporada, no sean cojos
Sorry, you're so sorry
Lo siento, estás tan arrepentido
Don't be sorry
No te disculpes
Man has known and now he's blown it
El hombre lo sabía y ahora lo ha arruinado
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
Al revés y el infierno es el único sonido, hicimos un trabajo terrible
And now they say it's nobody's fault
Y ahora dicen que no es culpa de nadie
Old San Andreas
Viejo San Andreas
Seventy years ago
Hace setenta años
Shove it up their Richters
Mételo en sus Richters
Red lines stop and go
Las líneas rojas paran y van
Noblemen of courage
Nobles de coraje
Listen with their ears
Escuchan con sus oídos
Spoke without discouragin'
Hablan sin desanimarse
When no one really hears
Cuando realmente nadie escucha
One of these days you'll be sorry
Uno de estos días te arrepentirás
Too many houses on the stilt
Demasiadas casas en pilotes
Three million years or just a story
Tres millones de años o solo una historia
Four on the floor up to the hilt
Cuatro en el suelo hasta el mango
Out of rhyme or reason, everyone's to blame
Sin rima ni razón, todos tienen la culpa
Children of the season, don't be lame
Hijos de la temporada, no sean cojos
Sorry, you're so sorry
Lo siento, estás tan arrepentido
Don't be sorry
No te disculpes
Man has known and now he's blown it
El hombre lo sabía y ahora lo ha arruinado
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
Al revés y el infierno es el único sonido, hicimos un trabajo terrible
And now we're just a little too late
Y ahora llegamos un poco tarde
Eyes are full of desire
Los ojos están llenos de deseo
Mind is so ill-at-ease
La mente está tan inquieta
Everything is on fire
Todo está en llamas
A shit piled up in debris
Una mierda acumulada en escombros
California showtime
Hora de espectáculo en California
Five o'clock's the news
Las noticias son a las cinco
Everybody's concubine was prone to take a snooze
La concubina de todos estaba propensa a echar una siesta
Sorry, you're so sorry
Lo siento, estás tan arrepentido
Don't be sorry
No te disculpes
Man has known and now he's blown it
El hombre lo sabía y ahora lo ha arruinado
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
Al revés y el infierno es el único sonido, hicimos un trabajo terrible
And now we're just a little too late
Y ahora llegamos un poco tarde
Lord, I must be dreamin'
Seigneur, je dois rêver
What else could this be?
Qu'est-ce que cela pourrait être d'autre ?
Everybody's screamin'
Tout le monde crie
Runnin' for the sea
Courant vers la mer
Holy lands are sinkin'
Les terres saintes s'enfoncent
Birds take to the sky
Les oiseaux prennent leur envol
The prophets all are stinkin' drunk
Tous les prophètes sont ivres morts
I know the reason why
Je sais pourquoi
Eyes are full of desire
Les yeux sont pleins de désir
Mind is so ill-at-ease
L'esprit est si mal à l'aise
Everything is on fire
Tout est en feu
Shit piled up to the knees
Merde empilée jusqu'aux genoux
Out of rhyme or reason, everyone's to blame
Sans rime ni raison, tout le monde est à blâmer
Children of the season, don't be lame
Enfants de la saison, ne soyez pas boiteux
Sorry, you're so sorry
Désolé, tu es tellement désolé
Don't be sorry
Ne sois pas désolé
Man has known and now he's blown it
L'homme a su et maintenant il a tout gâché
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
A l'envers et l'enfer est le seul son, nous avons fait un travail horrible
And now they say it's nobody's fault
Et maintenant ils disent que ce n'est la faute de personne
Old San Andreas
Vieux San Andreas
Seventy years ago
Il y a soixante-dix ans
Shove it up their Richters
Foutez-le dans leurs Richters
Red lines stop and go
Les lignes rouges s'arrêtent et repartent
Noblemen of courage
Nobles hommes de courage
Listen with their ears
Écoutent avec leurs oreilles
Spoke without discouragin'
Parlent sans découragement
When no one really hears
Quand personne n'entend vraiment
One of these days you'll be sorry
Un de ces jours tu seras désolé
Too many houses on the stilt
Trop de maisons sur pilotis
Three million years or just a story
Trois millions d'années ou juste une histoire
Four on the floor up to the hilt
Quatre sur le plancher jusqu'à la garde
Out of rhyme or reason, everyone's to blame
Sans rime ni raison, tout le monde est à blâmer
Children of the season, don't be lame
Enfants de la saison, ne soyez pas boiteux
Sorry, you're so sorry
Désolé, tu es tellement désolé
Don't be sorry
Ne sois pas désolé
Man has known and now he's blown it
L'homme a su et maintenant il a tout gâché
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
A l'envers et l'enfer est le seul son, nous avons fait un travail horrible
And now we're just a little too late
Et maintenant nous sommes juste un peu trop tard
Eyes are full of desire
Les yeux sont pleins de désir
Mind is so ill-at-ease
L'esprit est si mal à l'aise
Everything is on fire
Tout est en feu
A shit piled up in debris
Une merde empilée en débris
California showtime
Showtime en Californie
Five o'clock's the news
Les nouvelles sont à cinq heures
Everybody's concubine was prone to take a snooze
La concubine de tout le monde avait tendance à faire une sieste
Sorry, you're so sorry
Désolé, tu es tellement désolé
Don't be sorry
Ne sois pas désolé
Man has known and now he's blown it
L'homme a su et maintenant il a tout gâché
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
A l'envers et l'enfer est le seul son, nous avons fait un travail horrible
And now we're just a little too late
Et maintenant nous sommes juste un peu trop tard
Lord, I must be dreamin'
Herr, ich muss träumen
What else could this be?
Was könnte das sonst sein?
Everybody's screamin'
Alle schreien
Runnin' for the sea
Laufen zum Meer
Holy lands are sinkin'
Heilige Länder versinken
Birds take to the sky
Vögel fliegen in den Himmel
The prophets all are stinkin' drunk
Die Propheten sind alle stinkend betrunken
I know the reason why
Ich weiß, warum
Eyes are full of desire
Die Augen sind voller Verlangen
Mind is so ill-at-ease
Der Verstand ist so unruhig
Everything is on fire
Alles steht in Flammen
Shit piled up to the knees
Scheiße bis zu den Knien
Out of rhyme or reason, everyone's to blame
Ohne Reim oder Grund, jeder ist schuld
Children of the season, don't be lame
Kinder der Jahreszeit, seid nicht lahm
Sorry, you're so sorry
Es tut dir leid, du bist so leid
Don't be sorry
Sei nicht traurig
Man has known and now he's blown it
Der Mensch hat es gewusst und jetzt hat er es vermasselt
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
Auf den Kopf gestellt und die Hölle ist der einzige Klang, wir haben einen schrecklichen Job gemacht
And now they say it's nobody's fault
Und jetzt sagen sie, es ist niemandes Schuld
Old San Andreas
Alter San Andreas
Seventy years ago
Vor siebzig Jahren
Shove it up their Richters
Steck es ihnen in ihre Richter
Red lines stop and go
Rote Linien stoppen und gehen
Noblemen of courage
Edelmänner mit Mut
Listen with their ears
Hören mit ihren Ohren
Spoke without discouragin'
Sprachen ohne Entmutigung
When no one really hears
Wenn niemand wirklich hört
One of these days you'll be sorry
Eines Tages wirst du es bereuen
Too many houses on the stilt
Zu viele Häuser auf Stelzen
Three million years or just a story
Drei Millionen Jahre oder nur eine Geschichte
Four on the floor up to the hilt
Vier auf dem Boden bis zum Anschlag
Out of rhyme or reason, everyone's to blame
Ohne Reim oder Grund, jeder ist schuld
Children of the season, don't be lame
Kinder der Jahreszeit, seid nicht lahm
Sorry, you're so sorry
Es tut dir leid, du bist so leid
Don't be sorry
Sei nicht traurig
Man has known and now he's blown it
Der Mensch hat es gewusst und jetzt hat er es vermasselt
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
Auf den Kopf gestellt und die Hölle ist der einzige Klang, wir haben einen schrecklichen Job gemacht
And now we're just a little too late
Und jetzt sind wir einfach ein bisschen zu spät
Eyes are full of desire
Die Augen sind voller Verlangen
Mind is so ill-at-ease
Der Verstand ist so unruhig
Everything is on fire
Alles steht in Flammen
A shit piled up in debris
Eine Scheiße in Trümmern
California showtime
Kalifornien Showtime
Five o'clock's the news
Fünf Uhr sind die Nachrichten
Everybody's concubine was prone to take a snooze
Jedermanns Konkubine war geneigt, ein Nickerchen zu machen
Sorry, you're so sorry
Es tut dir leid, du bist so leid
Don't be sorry
Sei nicht traurig
Man has known and now he's blown it
Der Mensch hat es gewusst und jetzt hat er es vermasselt
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
Auf den Kopf gestellt und die Hölle ist der einzige Klang, wir haben einen schrecklichen Job gemacht
And now we're just a little too late
Und jetzt sind wir einfach ein bisschen zu spät
Lord, I must be dreamin'
Signore, devo star sognando
What else could this be?
Cos'altro potrebbe essere?
Everybody's screamin'
Tutti stanno urlando
Runnin' for the sea
Correndo verso il mare
Holy lands are sinkin'
Le terre sacre stanno affondando
Birds take to the sky
Gli uccelli volano nel cielo
The prophets all are stinkin' drunk
Tutti i profeti sono ubriachi fradici
I know the reason why
So il motivo
Eyes are full of desire
Gli occhi sono pieni di desiderio
Mind is so ill-at-ease
La mente è così inquieta
Everything is on fire
Tutto è in fiamme
Shit piled up to the knees
Merda accumulata fino alle ginocchia
Out of rhyme or reason, everyone's to blame
Senza rima o ragione, tutti sono da biasimare
Children of the season, don't be lame
Figli della stagione, non fatevi prendere in giro
Sorry, you're so sorry
Spiacente, sei così dispiaciuto
Don't be sorry
Non essere dispiaciuto
Man has known and now he's blown it
L'uomo ha conosciuto e ora l'ha rovinato
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
Sottosopra e l'inferno è l'unico suono, abbiamo fatto un lavoro terribile
And now they say it's nobody's fault
E ora dicono che non è colpa di nessuno
Old San Andreas
Vecchio San Andreas
Seventy years ago
Settanta anni fa
Shove it up their Richters
Spingilo su i loro Richter
Red lines stop and go
Le linee rosse si fermano e vanno
Noblemen of courage
Nobili coraggiosi
Listen with their ears
Ascoltano con le loro orecchie
Spoke without discouragin'
Hanno parlato senza scoraggiarsi
When no one really hears
Quando nessuno sente davvero
One of these days you'll be sorry
Uno di questi giorni sarai dispiaciuto
Too many houses on the stilt
Troppe case sui pali
Three million years or just a story
Tre milioni di anni o solo una storia
Four on the floor up to the hilt
Quattro sul pavimento fino all'impugnatura
Out of rhyme or reason, everyone's to blame
Senza rima o ragione, tutti sono da biasimare
Children of the season, don't be lame
Figli della stagione, non fatevi prendere in giro
Sorry, you're so sorry
Spiacente, sei così dispiaciuto
Don't be sorry
Non essere dispiaciuto
Man has known and now he's blown it
L'uomo ha conosciuto e ora l'ha rovinato
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
Sottosopra e l'inferno è l'unico suono, abbiamo fatto un lavoro terribile
And now we're just a little too late
E ora siamo solo un po' troppo in ritardo
Eyes are full of desire
Gli occhi sono pieni di desiderio
Mind is so ill-at-ease
La mente è così inquieta
Everything is on fire
Tutto è in fiamme
A shit piled up in debris
Una merda accumulata in detriti
California showtime
California showtime
Five o'clock's the news
Le notizie sono alle cinque
Everybody's concubine was prone to take a snooze
Ogni concubina di tutti era incline a fare un pisolino
Sorry, you're so sorry
Spiacente, sei così dispiaciuto
Don't be sorry
Non essere dispiaciuto
Man has known and now he's blown it
L'uomo ha conosciuto e ora l'ha rovinato
Upside down and hell's the only sound, we did an awful job
Sottosopra e l'inferno è l'unico suono, abbiamo fatto un lavoro terribile
And now we're just a little too late
E ora siamo solo un po' troppo in ritardo

Curiosidades sobre a música Nobody's Fault de Aerosmith

Em quais álbuns a música “Nobody's Fault” foi lançada por Aerosmith?
Aerosmith lançou a música nos álbums “Rocks” em 1976, “Gems” em 1988, “Pandora's Box” em 1991, “Pandora’s Toys” em 1994 e “Greatest Hits” em 2023.
De quem é a composição da música “Nobody's Fault” de Aerosmith?
A música “Nobody's Fault” de Aerosmith foi composta por Brad E Whitford, Steven Tyler.

Músicas mais populares de Aerosmith

Outros artistas de Rock'n'roll