Je veux

Kerredine Soltani, Tristan Solanilla

Letra Significado Tradução

Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi? Papa-ra-papapa-ray
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi?
Un manoir à Neufchâtel, c'n'est pas pour moi
Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi? Papa-ra-papapa-ray

Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité

J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi
Moi, je mange avec les mains, et j'suis comme ça
J'parle fort et je suis franche, excusez-moi
Fini l'hypocrisie, moi, j'me casse de là
J'en ai marre des langues de bois, regardez-moi
Toute manière, j'vous en veux pas, et j'suis comme ça
J'suis comme ça, papa-ra-papapa-ra

Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité

Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité

Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité

Zaz e a busca pela essência da felicidade em Je veux

A música Je veux, interpretada pela artista francesa Zaz, é uma expressão vibrante de desapego material e uma busca pela felicidade nas coisas simples da vida. A letra rejeita explicitamente os símbolos de riqueza e status, como uma suíte no Ritz, joias da Chanel, limusines e até mesmo a icônica Torre Eiffel. Zaz declara que tais bens materiais não são capazes de trazer a verdadeira alegria para sua vida, enfatizando que o que ela realmente deseja é amor, alegria e boa disposição.

A canção também aborda a autenticidade e a rejeição de convenções sociais. Zaz canta sobre comer com as mãos, falar alto e ser franca, pedindo desculpas por sua franqueza, mas ao mesmo tempo afirmando que não vai mudar quem é. Ela critica a hipocrisia e as 'línguas de pau', expressões que denotam falsidade e superficialidade nas relações interpessoais. A artista convida o ouvinte a se juntar a ela na descoberta de sua liberdade, incentivando a deixar de lado os clichês e a dar as boas-vindas à sua realidade.

Musicalmente, Je veux é caracterizada por seu estilo jazz manouche, que combina elementos do jazz tradicional com a música cigana. Zaz é conhecida por sua voz rouca e sua performance energética, que transmitem perfeitamente o espírito de independência e alegria de viver que a letra da música propõe. A mensagem de Je veux ressoa com muitos ouvintes que se sentem sobrecarregados pela pressão de adquirir bens materiais e pelo desejo de encontrar a felicidade em formas mais puras e autênticas.

Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
Dê-me uma suíte no Ritz, eu não quero
Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
Jóias da Chanel, eu não quero
Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi? Papa-ra-papapa-ray
Dê-me uma limusine, o que eu faria com isso? Papa-ra-papapa-ray
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi?
Ofereça-me pessoal, o que eu faria com isso?
Un manoir à Neufchâtel, c'n'est pas pour moi
Uma mansão em Neufchâtel, isso não é para mim
Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi? Papa-ra-papapa-ray
Ofereça-me a Torre Eiffel, o que eu faria com isso? Papa-ra-papapa-ray
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Eu quero amor, alegria, bom humor
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Não é o seu dinheiro que vai me fazer feliz
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Eu, quero morrer com a mão no coração, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Vamos juntos descobrir minha liberdade
Oubliez donc tous vos clichés
Esqueça todos os seus clichês
Bienvenue dans ma réalité
Bem-vindo à minha realidade
J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi
Estou cansada das suas boas maneiras, é demais para mim
Moi, je mange avec les mains, et j'suis comme ça
Eu, eu como com as mãos, e sou assim
J'parle fort et je suis franche, excusez-moi
Eu falo alto e sou franca, me desculpe
Fini l'hypocrisie, moi, j'me casse de là
Acabou a hipocrisia, eu estou saindo daqui
J'en ai marre des langues de bois, regardez-moi
Estou cansada das línguas de pau, olhe para mim
Toute manière, j'vous en veux pas, et j'suis comme ça
De qualquer forma, eu não estou brava com você, e sou assim
J'suis comme ça, papa-ra-papapa-ra
Eu sou assim, papa-ra-papapa-ra
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Eu quero amor, alegria, bom humor
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Não é o seu dinheiro que vai me fazer feliz
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Eu, quero morrer com a mão no coração, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Vamos juntos descobrir minha liberdade
Oubliez donc tous vos clichés
Esqueça todos os seus clichês
Bienvenue dans ma réalité
Bem-vindo à minha realidade
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Eu quero amor, alegria, bom humor
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Não é o seu dinheiro que vai me fazer feliz
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Eu, quero morrer com a mão no coração, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Vamos juntos descobrir minha liberdade
Oubliez donc tous vos clichés
Esqueça todos os seus clichês
Bienvenue dans ma réalité
Bem-vindo à minha realidade
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Eu quero amor, alegria, bom humor
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Não é o seu dinheiro que vai me fazer feliz
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Eu, quero morrer com a mão no coração, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Vamos juntos descobrir minha liberdade
Oubliez donc tous vos clichés
Esqueça todos os seus clichês
Bienvenue dans ma réalité
Bem-vindo à minha realidade
Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
Give me a suite at the Ritz, I don't want it
Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
Jewelry from Chanel, I don't want it
Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi? Papa-ra-papapa-ray
Give me a limousine, what would I do with it? Papa-ra-papapa-ray
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi?
Offer me staff, what would I do with them?
Un manoir à Neufchâtel, c'n'est pas pour moi
A mansion in Neufchâtel, it's not for me
Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi? Papa-ra-papapa-ray
Offer me the Eiffel Tower, what would I do with it? Papa-ra-papapa-ray
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
I want love, joy, good mood
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
It's not your money that will make me happy
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
I want to die with my hand on my heart, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Let's go together to discover my freedom
Oubliez donc tous vos clichés
Forget all your clichés
Bienvenue dans ma réalité
Welcome to my reality
J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi
I'm tired of your good manners, it's too much for me
Moi, je mange avec les mains, et j'suis comme ça
I eat with my hands, and I'm like that
J'parle fort et je suis franche, excusez-moi
I speak loudly and I'm frank, excuse me
Fini l'hypocrisie, moi, j'me casse de là
Enough with the hypocrisy, I'm getting out of here
J'en ai marre des langues de bois, regardez-moi
I'm tired of double talk, look at me
Toute manière, j'vous en veux pas, et j'suis comme ça
Anyway, I'm not mad at you, and I'm like that
J'suis comme ça, papa-ra-papapa-ra
I'm like that, papa-ra-papapa-ra
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
I want love, joy, good mood
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
It's not your money that will make me happy
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
I want to die with my hand on my heart, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Let's go together to discover my freedom
Oubliez donc tous vos clichés
Forget all your clichés
Bienvenue dans ma réalité
Welcome to my reality
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
I want love, joy, good mood
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
It's not your money that will make me happy
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
I want to die with my hand on my heart, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Let's go together to discover my freedom
Oubliez donc tous vos clichés
Forget all your clichés
Bienvenue dans ma réalité
Welcome to my reality
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
I want love, joy, good mood
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
It's not your money that will make me happy
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
I want to die with my hand on my heart, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Let's go together to discover my freedom
Oubliez donc tous vos clichés
Forget all your clichés
Bienvenue dans ma réalité
Welcome to my reality
Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
Dame una suite en el Ritz, no la quiero
Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
Joyas de Chanel, no las quiero
Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi? Papa-ra-papapa-ray
Dame una limusina, ¿qué haría con ella? Papa-ra-papapa-ray
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi?
Ofreceme personal, ¿qué haría con ellos?
Un manoir à Neufchâtel, c'n'est pas pour moi
Una mansión en Neufchâtel, no es para mí
Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi? Papa-ra-papapa-ray
Ofreceme la Torre Eiffel, ¿qué haría con ella? Papa-ra-papapa-ray
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Quiero amor, alegría, buen humor
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
No es tu dinero lo que me hará feliz
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Yo, quiero morir con la mano en el corazón, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Vamos juntos a descubrir mi libertad
Oubliez donc tous vos clichés
Olvida todos tus clichés
Bienvenue dans ma réalité
Bienvenido a mi realidad
J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi
Estoy harta de tus buenos modales, es demasiado para mí
Moi, je mange avec les mains, et j'suis comme ça
Yo, como con las manos, y soy así
J'parle fort et je suis franche, excusez-moi
Hablo fuerte y soy franca, discúlpame
Fini l'hypocrisie, moi, j'me casse de là
Se acabó la hipocresía, yo, me voy de aquí
J'en ai marre des langues de bois, regardez-moi
Estoy harta de las lenguas de madera, mírame
Toute manière, j'vous en veux pas, et j'suis comme ça
De todos modos, no te guardo rencor, y soy así
J'suis comme ça, papa-ra-papapa-ra
Soy así, papa-ra-papapa-ra
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Quiero amor, alegría, buen humor
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
No es tu dinero lo que me hará feliz
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Yo, quiero morir con la mano en el corazón, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Vamos juntos a descubrir mi libertad
Oubliez donc tous vos clichés
Olvida todos tus clichés
Bienvenue dans ma réalité
Bienvenido a mi realidad
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Quiero amor, alegría, buen humor
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
No es tu dinero lo que me hará feliz
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Yo, quiero morir con la mano en el corazón, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Vamos juntos a descubrir mi libertad
Oubliez donc tous vos clichés
Olvida todos tus clichés
Bienvenue dans ma réalité
Bienvenido a mi realidad
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Quiero amor, alegría, buen humor
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
No es tu dinero lo que me hará feliz
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Yo, quiero morir con la mano en el corazón, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Vamos juntos a descubrir mi libertad
Oubliez donc tous vos clichés
Olvida todos tus clichés
Bienvenue dans ma réalité
Bienvenido a mi realidad
Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
Geben Sie mir eine Suite im Ritz, ich will sie nicht
Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
Schmuck von Chanel, ich will ihn nicht
Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi? Papa-ra-papapa-ray
Geben Sie mir eine Limousine, was soll ich damit machen? Papa-ra-papapa-ray
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi?
Bieten Sie mir Personal an, was soll ich damit machen?
Un manoir à Neufchâtel, c'n'est pas pour moi
Ein Herrenhaus in Neufchâtel, das ist nichts für mich
Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi? Papa-ra-papapa-ray
Bieten Sie mir den Eiffelturm an, was soll ich damit machen? Papa-ra-papapa-ray
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Ich will Liebe, Freude, gute Laune
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Es ist nicht Ihr Geld, das mich glücklich macht
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Ich will mit der Hand auf dem Herzen sterben, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Lassen Sie uns zusammen meine Freiheit entdecken
Oubliez donc tous vos clichés
Vergessen Sie all Ihre Klischees
Bienvenue dans ma réalité
Willkommen in meiner Realität
J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi
Ich habe genug von Ihren guten Manieren, es ist zu viel für mich
Moi, je mange avec les mains, et j'suis comme ça
Ich esse mit den Händen, und so bin ich
J'parle fort et je suis franche, excusez-moi
Ich rede laut und ich bin direkt, entschuldigen Sie mich
Fini l'hypocrisie, moi, j'me casse de là
Schluss mit der Heuchelei, ich hau hier ab
J'en ai marre des langues de bois, regardez-moi
Ich habe genug von den Heuchlern, schauen Sie mich an
Toute manière, j'vous en veux pas, et j'suis comme ça
Wie auch immer, ich bin nicht sauer auf Sie, und so bin ich
J'suis comme ça, papa-ra-papapa-ra
So bin ich, papa-ra-papapa-ra
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Ich will Liebe, Freude, gute Laune
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Es ist nicht Ihr Geld, das mich glücklich macht
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Ich will mit der Hand auf dem Herzen sterben, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Lassen Sie uns zusammen meine Freiheit entdecken
Oubliez donc tous vos clichés
Vergessen Sie all Ihre Klischees
Bienvenue dans ma réalité
Willkommen in meiner Realität
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Ich will Liebe, Freude, gute Laune
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Es ist nicht Ihr Geld, das mich glücklich macht
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Ich will mit der Hand auf dem Herzen sterben, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Lassen Sie uns zusammen meine Freiheit entdecken
Oubliez donc tous vos clichés
Vergessen Sie all Ihre Klischees
Bienvenue dans ma réalité
Willkommen in meiner Realität
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Ich will Liebe, Freude, gute Laune
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Es ist nicht Ihr Geld, das mich glücklich macht
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Ich will mit der Hand auf dem Herzen sterben, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Lassen Sie uns zusammen meine Freiheit entdecken
Oubliez donc tous vos clichés
Vergessen Sie all Ihre Klischees
Bienvenue dans ma réalité
Willkommen in meiner Realität
Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
Dammi una suite al Ritz, non la voglio
Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
Gioielli di Chanel, non li voglio
Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi? Papa-ra-papapa-ray
Dammi una limousine, cosa ne farei? Papa-ra-papapa-ray
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi?
Offrimi del personale, cosa ne farei?
Un manoir à Neufchâtel, c'n'est pas pour moi
Un maniero a Neufchâtel, non fa per me
Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi? Papa-ra-papapa-ray
Offrimi la Torre Eiffel, cosa ne farei? Papa-ra-papapa-ray
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Voglio dell'amore, della gioia, del buon umore
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Non è il vostro denaro che farà la mia felicità
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Io, voglio morire con la mano sul cuore, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Andiamo insieme a scoprire la mia libertà
Oubliez donc tous vos clichés
Dimenticate tutti i vostri cliché
Bienvenue dans ma réalité
Benvenuti nella mia realtà
J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi
Ne ho abbastanza delle vostre buone maniere, è troppo per me
Moi, je mange avec les mains, et j'suis comme ça
Io, mangio con le mani, e sono così
J'parle fort et je suis franche, excusez-moi
Parlo forte e sono franca, scusatemi
Fini l'hypocrisie, moi, j'me casse de là
Basta con l'ipocrisia, io, me ne vado da qui
J'en ai marre des langues de bois, regardez-moi
Ne ho abbastanza delle lingue di legno, guardatemi
Toute manière, j'vous en veux pas, et j'suis comme ça
Comunque, non vi voglio male, e sono così
J'suis comme ça, papa-ra-papapa-ra
Sono così, papa-ra-papapa-ra
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Voglio dell'amore, della gioia, del buon umore
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Non è il vostro denaro che farà la mia felicità
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Io, voglio morire con la mano sul cuore, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Andiamo insieme a scoprire la mia libertà
Oubliez donc tous vos clichés
Dimenticate tutti i vostri cliché
Bienvenue dans ma réalité
Benvenuti nella mia realtà
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Voglio dell'amore, della gioia, del buon umore
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Non è il vostro denaro che farà la mia felicità
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Io, voglio morire con la mano sul cuore, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Andiamo insieme a scoprire la mia libertà
Oubliez donc tous vos clichés
Dimenticate tutti i vostri cliché
Bienvenue dans ma réalité
Benvenuti nella mia realtà
Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur
Voglio dell'amore, della gioia, del buon umore
Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur
Non è il vostro denaro che farà la mia felicità
Moi, j'veux crever la main sur le cœur, papa-ra-papapa-ray
Io, voglio morire con la mano sul cuore, papa-ra-papapa-ray
Allons ensemble découvrir ma liberté
Andiamo insieme a scoprire la mia libertà
Oubliez donc tous vos clichés
Dimenticate tutti i vostri cliché
Bienvenue dans ma réalité
Benvenuti nella mia realtà

Geef me een kamer in Hotel Ritz, dat wil ik niet
Sieraden van Chanel, dat wil ik niet
Geef me een limousine, wat moet ik ermee?
Geef mij personeel, wat moet ik ermee?
Een landhuis in Neufchatel, dat is niet voor mij
Geef mij de Eiffeltoren, wat moet ik ermee?

Ik wil liefde, vreugde, goed humeur
Het is niet jouw geld dat mij blijdschap geeft
Ik, ik wil sterven met de hand op het hart
Laten we samen gaan, mijn vrijheid ontdekken
Vergeet dus al jouw clichés
Welkom in mijn realiteit

Ik ben zat van jouw goede manieren, het is te veel voor mij
Ik, ik eet met de handen en ik ben zoals dat
Ik praat hard en ik ben direct, sorry
Stop de huichelarij, ik breek me daarover
Kijk mij, van al jouw manieren, wil ik er geen van zijn, ik ben zoals dat

Ik wil liefde, vreugde, goed humeur
Het is niet jouw geld dat mij blijdschap geeft
Ik, ik wil sterven met de hand op het hart
Laten we samen gaan, mijn vrijheid ontdekken
Vergeet dus al jouw clichés
Welkom in mijn realiteit

[Bölüm 1]
Ritz'de bir suit oda versen bana, istemem
Chanel'den mücevherler, istemem
Bir limuzin versen bana, ne yaparım onunla ki?
Uşaklar teklif etsen bana, ne yaparım onlarla?
Neufchatel'de bir malikane, bana göre değil
Eiffel kulesini teklif etsen, ne yaparım onunla?

[Nakarat]
Aşk isterim, eğlence, iyi huy
Beni mutlu edecek olan paran değildir
Ölürken kalbimde bir el olsun istiyorum
Haydi birleşelim, özgürlüğümü keşfedelim
Tüm önyargını unut
Buyur benim gerçekliğime

[Bölüm 2]
İyi görgünden sıkıldım, bana çok fazla
Ben ellerimle yerim, ben böyleyim
Yüksek sesle konuşurum, dolaysızım
İkiyüzlülüğe son verelim, ben kurtuldum
Çifte konuşmalardan yoruldum
Bana bir bak, sana kızgın bile değilim, sadece ben böyleyim

[Nakarat]
Aşk isterim, eğlence, iyi huy
Beni mutlu edecek olan paran değildir
Ölürken kalbimde bir el olsun istiyorum
Haydi birleşelim, özgürlüğümü keşfedelim
Tüm önyargını unut
Buyur benim gerçekliğime

Curiosidades sobre a música Je veux de Zaz

Em quais álbuns a música “Je veux” foi lançada por Zaz?
Zaz lançou a música nos álbums “Zaz” em 2010, “Je veux” em 2010 e “Sans Tsu Tsou” em 2011.
De quem é a composição da música “Je veux” de Zaz?
A música “Je veux” de Zaz foi composta por Kerredine Soltani, Tristan Solanilla.

Músicas mais populares de Zaz

Outros artistas de Jazz