Was habt ihr gedacht [Piano Version]

Wincent Weiss, Philipp Klemz, Kevin Zaremba, Kilian Wilke, Johannes Burger

Letra Tradução

Wo fang ich an, wo hör ich auf?
Der Tag zu bunt, die Nacht zu laut
Drei Jahre an, drei Jahre raus
Jetzt sitz ich da, geh nicht mehr raus

Sprich mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Ich steh' da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen

Ey, was habt ihr gedacht, dass ihr nichts mit mir macht?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
Und ja, ich lieb, was ich mach', doch mich hat niemand gefragt
Sondern sich einfach genommen, so viel es noch von mir gab

Neuer Tag, neue Stadt
Schon lange nicht mehr da geschlafen, wo ich gestern war
Keiner da, neben mir, niemand hier steht mir nah
Bevor ich einschlaf', wird mir eiskalt
Der Preis für den Applaus, diese Scheißangst

Sprich mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Ich steh' da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen

Ey, was habt ihr gedacht, dass ihr nichts mit mir macht?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
Und ja, ich lieb, was ich mach', doch mich hat niemand gefragt
Sondern sich einfach genommen, so viel es noch von mir gab

Und das Beste ist, wenn Leute zu mir sagen, ich veränder' mich
Ihr wart niemals in mei'm Leben, nein, ihr kennt mich nicht
Ihr wart niemals in mei'm Leben, nein, ihr kennt mich nicht

Und sie sagen, ja, du hast es so gewollt, also hör auf so zu reden
Du hast Geld und den Erfolg
Sag mir, was soll ich jetzt machen aus dem Platin oder Gold
Wenn ich Liebe haben will, aber von niemandem bekomm'?

Wo fang ich an, wo hör ich auf?
Onde eu começo, onde eu paro?
Der Tag zu bunt, die Nacht zu laut
O dia é muito colorido, a noite muito barulhenta
Drei Jahre an, drei Jahre raus
Três anos ligado, três anos desligado
Jetzt sitz ich da, geh nicht mehr raus
Agora estou sentado aqui, não saio mais
Sprich mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Fale comigo, toque em mim, faça comigo o que quiser
Ich steh' da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen
Estou aqui, ficando frio, só posso assistir
Ey, was habt ihr gedacht, dass ihr nichts mit mir macht?
Ei, o que vocês pensaram, que não fariam nada comigo?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
Vocês pensam que isso não me afeta, que eu simplesmente lidaria com isso?
Und ja, ich lieb, was ich mach', doch mich hat niemand gefragt
E sim, eu amo o que faço, mas ninguém me perguntou
Sondern sich einfach genommen, so viel es noch von mir gab
Apenas pegaram o que queriam, tudo o que ainda havia de mim
Neuer Tag, neue Stadt
Novo dia, nova cidade
Schon lange nicht mehr da geschlafen, wo ich gestern war
Já faz muito tempo que não durmo onde estava ontem
Keiner da, neben mir, niemand hier steht mir nah
Ninguém aqui, ao meu lado, ninguém próximo a mim
Bevor ich einschlaf', wird mir eiskalt
Antes de eu adormecer, fico gelado
Der Preis für den Applaus, diese Scheißangst
O preço do aplauso, esse medo terrível
Sprich mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Fale comigo, toque em mim, faça comigo o que quiser
Ich steh' da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen
Estou aqui, ficando frio, só posso assistir
Ey, was habt ihr gedacht, dass ihr nichts mit mir macht?
Ei, o que vocês pensaram, que não fariam nada comigo?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
Vocês pensam que isso não me afeta, que eu simplesmente lidaria com isso?
Und ja, ich lieb, was ich mach', doch mich hat niemand gefragt
E sim, eu amo o que faço, mas ninguém me perguntou
Sondern sich einfach genommen, so viel es noch von mir gab
Apenas pegaram o que queriam, tudo o que ainda havia de mim
Und das Beste ist, wenn Leute zu mir sagen, ich veränder' mich
E o melhor é quando as pessoas me dizem que estou mudando
Ihr wart niemals in mei'm Leben, nein, ihr kennt mich nicht
Vocês nunca estiveram na minha vida, não, vocês não me conhecem
Ihr wart niemals in mei'm Leben, nein, ihr kennt mich nicht
Vocês nunca estiveram na minha vida, não, vocês não me conhecem
Und sie sagen, ja, du hast es so gewollt, also hör auf so zu reden
E eles dizem, sim, você quis isso, então pare de falar assim
Du hast Geld und den Erfolg
Você tem dinheiro e sucesso
Sag mir, was soll ich jetzt machen aus dem Platin oder Gold
Diga-me, o que devo fazer com o platina ou o ouro
Wenn ich Liebe haben will, aber von niemandem bekomm'?
Se eu quero amor, mas não recebo de ninguém?
Wo fang ich an, wo hör ich auf?
Where do I start, where do I stop?
Der Tag zu bunt, die Nacht zu laut
The day too colorful, the night too loud
Drei Jahre an, drei Jahre raus
Three years in, three years out
Jetzt sitz ich da, geh nicht mehr raus
Now I'm sitting here, not going out anymore
Sprich mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Talk to me, touch me, do with me what you want
Ich steh' da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen
I'm standing there, getting cold, I can only watch
Ey, was habt ihr gedacht, dass ihr nichts mit mir macht?
Hey, what did you think, that you wouldn't affect me?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
Do you think it leaves me cold, I'd just deal with it?
Und ja, ich lieb, was ich mach', doch mich hat niemand gefragt
And yes, I love what I do, but no one asked me
Sondern sich einfach genommen, so viel es noch von mir gab
They just took as much as there was left of me
Neuer Tag, neue Stadt
New day, new city
Schon lange nicht mehr da geschlafen, wo ich gestern war
Haven't slept where I was yesterday for a long time
Keiner da, neben mir, niemand hier steht mir nah
No one there, next to me, no one here is close to me
Bevor ich einschlaf', wird mir eiskalt
Before I fall asleep, I get ice cold
Der Preis für den Applaus, diese Scheißangst
The price for the applause, this damn fear
Sprich mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Talk to me, touch me, do with me what you want
Ich steh' da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen
I'm standing there, getting cold, I can only watch
Ey, was habt ihr gedacht, dass ihr nichts mit mir macht?
Hey, what did you think, that you wouldn't affect me?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
Do you think it leaves me cold, I'd just deal with it?
Und ja, ich lieb, was ich mach', doch mich hat niemand gefragt
And yes, I love what I do, but no one asked me
Sondern sich einfach genommen, so viel es noch von mir gab
They just took as much as there was left of me
Und das Beste ist, wenn Leute zu mir sagen, ich veränder' mich
And the best thing is when people tell me I'm changing
Ihr wart niemals in mei'm Leben, nein, ihr kennt mich nicht
You were never in my life, no, you don't know me
Ihr wart niemals in mei'm Leben, nein, ihr kennt mich nicht
You were never in my life, no, you don't know me
Und sie sagen, ja, du hast es so gewollt, also hör auf so zu reden
And they say, yes, you wanted it this way, so stop talking like this
Du hast Geld und den Erfolg
You have money and success
Sag mir, was soll ich jetzt machen aus dem Platin oder Gold
Tell me, what should I do with the platinum or gold
Wenn ich Liebe haben will, aber von niemandem bekomm'?
If I want love, but don't get it from anyone?
Wo fang ich an, wo hör ich auf?
¿Dónde empiezo, dónde termino?
Der Tag zu bunt, die Nacht zu laut
El día demasiado colorido, la noche demasiado ruidosa
Drei Jahre an, drei Jahre raus
Tres años dentro, tres años fuera
Jetzt sitz ich da, geh nicht mehr raus
Ahora estoy sentado aquí, ya no salgo
Sprich mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Háblame, tócame, haz conmigo lo que quieras
Ich steh' da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen
Estoy aquí, me estoy enfriando, solo puedo mirar
Ey, was habt ihr gedacht, dass ihr nichts mit mir macht?
Oye, ¿qué pensasteis, que no me afectaría?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
¿Creéis que no me afecta, que simplemente lo superaría?
Und ja, ich lieb, was ich mach', doch mich hat niemand gefragt
Y sí, amo lo que hago, pero nadie me preguntó
Sondern sich einfach genommen, so viel es noch von mir gab
Simplemente tomaron, todo lo que quedaba de mí
Neuer Tag, neue Stadt
Nuevo día, nueva ciudad
Schon lange nicht mehr da geschlafen, wo ich gestern war
Hace mucho que no duermo donde estuve ayer
Keiner da, neben mir, niemand hier steht mir nah
No hay nadie aquí, a mi lado, nadie cerca de mí
Bevor ich einschlaf', wird mir eiskalt
Antes de dormir, me pongo helado
Der Preis für den Applaus, diese Scheißangst
El precio del aplauso, este maldito miedo
Sprich mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Háblame, tócame, haz conmigo lo que quieras
Ich steh' da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen
Estoy aquí, me estoy enfriando, solo puedo mirar
Ey, was habt ihr gedacht, dass ihr nichts mit mir macht?
Oye, ¿qué pensasteis, que no me afectaría?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
¿Creéis que no me afecta, que simplemente lo superaría?
Und ja, ich lieb, was ich mach', doch mich hat niemand gefragt
Y sí, amo lo que hago, pero nadie me preguntó
Sondern sich einfach genommen, so viel es noch von mir gab
Simplemente tomaron, todo lo que quedaba de mí
Und das Beste ist, wenn Leute zu mir sagen, ich veränder' mich
Y lo mejor es cuando la gente me dice que estoy cambiando
Ihr wart niemals in mei'm Leben, nein, ihr kennt mich nicht
Nunca estuvisteis en mi vida, no, no me conocéis
Ihr wart niemals in mei'm Leben, nein, ihr kennt mich nicht
Nunca estuvisteis en mi vida, no, no me conocéis
Und sie sagen, ja, du hast es so gewollt, also hör auf so zu reden
Y dicen, sí, lo querías así, así que deja de hablar así
Du hast Geld und den Erfolg
Tienes dinero y éxito
Sag mir, was soll ich jetzt machen aus dem Platin oder Gold
Dime, ¿qué se supone que debo hacer con el platino o el oro?
Wenn ich Liebe haben will, aber von niemandem bekomm'?
Si quiero amor, pero no lo recibo de nadie?
Wo fang ich an, wo hör ich auf?
Où est-ce que je commence, où est-ce que je m'arrête ?
Der Tag zu bunt, die Nacht zu laut
Le jour est trop coloré, la nuit trop bruyante
Drei Jahre an, drei Jahre raus
Trois ans dedans, trois ans dehors
Jetzt sitz ich da, geh nicht mehr raus
Maintenant je suis assis là, je ne sors plus
Sprich mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Parle-moi, touche-moi, fais avec moi ce que tu veux
Ich steh' da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen
Je suis là, je deviens froid, je ne peux que regarder
Ey, was habt ihr gedacht, dass ihr nichts mit mir macht?
Eh, qu'avez-vous pensé, que vous ne faites rien avec moi ?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
Pensez-vous que ça me laisse froid, que je m'en sortirais simplement ?
Und ja, ich lieb, was ich mach', doch mich hat niemand gefragt
Et oui, j'aime ce que je fais, mais personne ne m'a demandé
Sondern sich einfach genommen, so viel es noch von mir gab
Ils ont juste pris autant qu'il en restait de moi
Neuer Tag, neue Stadt
Nouveau jour, nouvelle ville
Schon lange nicht mehr da geschlafen, wo ich gestern war
Je n'ai pas dormi là où j'étais hier depuis longtemps
Keiner da, neben mir, niemand hier steht mir nah
Personne là, à côté de moi, personne ici ne m'est proche
Bevor ich einschlaf', wird mir eiskalt
Avant de m'endormir, je deviens glacial
Der Preis für den Applaus, diese Scheißangst
Le prix pour les applaudissements, cette putain de peur
Sprich mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Parle-moi, touche-moi, fais avec moi ce que tu veux
Ich steh' da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen
Je suis là, je deviens froid, je ne peux que regarder
Ey, was habt ihr gedacht, dass ihr nichts mit mir macht?
Eh, qu'avez-vous pensé, que vous ne faites rien avec moi ?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
Pensez-vous que ça me laisse froid, que je m'en sortirais simplement ?
Und ja, ich lieb, was ich mach', doch mich hat niemand gefragt
Et oui, j'aime ce que je fais, mais personne ne m'a demandé
Sondern sich einfach genommen, so viel es noch von mir gab
Ils ont juste pris autant qu'il en restait de moi
Und das Beste ist, wenn Leute zu mir sagen, ich veränder' mich
Et le meilleur, c'est quand les gens me disent que je change
Ihr wart niemals in mei'm Leben, nein, ihr kennt mich nicht
Vous n'avez jamais été dans ma vie, non, vous ne me connaissez pas
Ihr wart niemals in mei'm Leben, nein, ihr kennt mich nicht
Vous n'avez jamais été dans ma vie, non, vous ne me connaissez pas
Und sie sagen, ja, du hast es so gewollt, also hör auf so zu reden
Et ils disent, oui, tu l'as voulu ainsi, alors arrête de parler ainsi
Du hast Geld und den Erfolg
Tu as de l'argent et du succès
Sag mir, was soll ich jetzt machen aus dem Platin oder Gold
Dis-moi, que dois-je faire de ce platine ou de cet or
Wenn ich Liebe haben will, aber von niemandem bekomm'?
Si je veux de l'amour, mais que je n'en reçois de personne ?
Wo fang ich an, wo hör ich auf?
Da dove comincio, dove finisco?
Der Tag zu bunt, die Nacht zu laut
Il giorno troppo colorato, la notte troppo rumorosa
Drei Jahre an, drei Jahre raus
Tre anni dentro, tre anni fuori
Jetzt sitz ich da, geh nicht mehr raus
Ora sto seduto qui, non esco più
Sprich mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Parlami, toccami, fai con me quello che vuoi
Ich steh' da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen
Sto lì, divento freddo, posso solo guardare
Ey, was habt ihr gedacht, dass ihr nichts mit mir macht?
Ehi, cosa avete pensato, che non avreste fatto nulla con me?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
Pensate che non mi importi, che me la caverò così facilmente?
Und ja, ich lieb, was ich mach', doch mich hat niemand gefragt
E sì, amo quello che faccio, ma nessuno mi ha chiesto
Sondern sich einfach genommen, so viel es noch von mir gab
Hanno solo preso, tutto quello che c'era ancora di me
Neuer Tag, neue Stadt
Nuovo giorno, nuova città
Schon lange nicht mehr da geschlafen, wo ich gestern war
Non ho dormito da molto tempo dove ero ieri
Keiner da, neben mir, niemand hier steht mir nah
Nessuno lì, accanto a me, nessuno qui mi è vicino
Bevor ich einschlaf', wird mir eiskalt
Prima di addormentarmi, divento freddo come il ghiaccio
Der Preis für den Applaus, diese Scheißangst
Il prezzo per l'applauso, questa paura di merda
Sprich mich an, fass mich an, mach mit mir, was du willst
Parlami, toccami, fai con me quello che vuoi
Ich steh' da, werde kalt, ich kann nur noch zusehen
Sto lì, divento freddo, posso solo guardare
Ey, was habt ihr gedacht, dass ihr nichts mit mir macht?
Ehi, cosa avete pensato, che non avreste fatto nulla con me?
Denkt ihr, mich lässt es kalt, käm einfach so damit klar?
Pensate che non mi importi, che me la caverò così facilmente?
Und ja, ich lieb, was ich mach', doch mich hat niemand gefragt
E sì, amo quello che faccio, ma nessuno mi ha chiesto
Sondern sich einfach genommen, so viel es noch von mir gab
Hanno solo preso, tutto quello che c'era ancora di me
Und das Beste ist, wenn Leute zu mir sagen, ich veränder' mich
E la cosa migliore è quando la gente mi dice che sto cambiando
Ihr wart niemals in mei'm Leben, nein, ihr kennt mich nicht
Non siete mai stati nella mia vita, no, non mi conoscete
Ihr wart niemals in mei'm Leben, nein, ihr kennt mich nicht
Non siete mai stati nella mia vita, no, non mi conoscete
Und sie sagen, ja, du hast es so gewollt, also hör auf so zu reden
E dicono, sì, l'hai voluto così, quindi smetti di parlare così
Du hast Geld und den Erfolg
Hai soldi e successo
Sag mir, was soll ich jetzt machen aus dem Platin oder Gold
Dimmi, cosa dovrei fare con il platino o l'oro
Wenn ich Liebe haben will, aber von niemandem bekomm'?
Se voglio amore, ma non lo ricevo da nessuno?

Curiosidades sobre a música Was habt ihr gedacht [Piano Version] de Wincent Weiss

Quando a música “Was habt ihr gedacht [Piano Version]” foi lançada por Wincent Weiss?
A música Was habt ihr gedacht [Piano Version] foi lançada em 2021, no álbum “Vielleicht Irgendwann”.
De quem é a composição da música “Was habt ihr gedacht [Piano Version]” de Wincent Weiss?
A música “Was habt ihr gedacht [Piano Version]” de Wincent Weiss foi composta por Wincent Weiss, Philipp Klemz, Kevin Zaremba, Kilian Wilke, Johannes Burger.

Músicas mais populares de Wincent Weiss

Outros artistas de Pop rock