Jetzt nicht mehr

Wincent Weiss, Karo Schrader, Lennard Oestmann, Marco Tscheschlok, Kevin Zaremba

Letra Tradução

Denkst du echt, ich zähl' die Tage seit unser'm
Letzten Treffen bei dir oben im Flur?
Als hätt' ich schon seit sechshundert Stunden
Und drei, vier Sekunden grad nichts Besseres zu tun

Hab' mich lange nicht mehr gefragt, wie es dir geht
Und eigentlich ist mir auch egal, was du grad tust
Doch du bist wieder in Berlin, hab' ich gesehen
Das neue Kleid, es steht dir wirklich gut

Manchmal tut es noch weh, doch das geht schon vorbei (doch das geht schon vorbei)
Und es fickt mich nicht mehr, wenn ich dich seh'
Zumindest red' ich's mir ein

Du hast mir gerade noch gefehlt
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
Streich' deinen Namen wie bekloppt
Jeden Tag aus meinem Kopf
Denkst du echt, ich geh' kaputt
An 'nem bisschen Schmerz? (Schmerz)
Ich hab' seit gestern Nacht
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Und mir gerade noch gefehlt
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
Diesmal so bleibt, yeah

Denkst du echt, ich hab' schlaflose Nächte und
Dass ich in meinem leeren Bett nach dir such'?
Und glaubst du wirklich, ja, der einzige Mensch
An den ich pausenlos denke, bist du?

Ey, der Anruf letzte Nacht war ein Versehen
Und dass ich mich nicht neu verlieb', hat nichts mit dir zu tun
Doch, wenn wir mal kurz ehrlich drüber reden
Ist das ganze Ding vielleicht auch nur ein Hilferuf und

Manchmal tut es noch weh, doch das geht schon vorbei (doch das geht schon vorbei)
Und es fickt mich nicht mehr, wenn ich dich seh'
Zumindest red' ich's mir ein

Du hast mir gerade noch gefehlt
Aber jetzt nicht mehr
Streich' deinen Namen wie bekloppt
Jeden Tag aus meinem Kopf
Denkst du echt ich geh' kaputt
An 'nem bisschen Schmerz (Schmerz)

Ich hab' seit gestern Nacht
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Und mir gerade noch gefehlt
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
Diesmal so bleibt, yeah

Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
Diesmal so bleibt, yeah
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
Du hast mir gerade noch gefehlt
Aber jetzt nicht mehr
Streich' deinen Namen wie bekloppt
Jeden Tag aus meinem Kopf
Denkst du echt ich geh' kaputt
An 'nem bisschen Schmerz

Oh, ich hab' seit gestern Nacht
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Und mir gerade noch gefehlt
Aber jetzt nicht mehr
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
Diesmal so bleibt, yeah

Denkst du echt, ich zähl' die Tage seit unser'm
Você realmente acha que eu conto os dias desde o nosso
Letzten Treffen bei dir oben im Flur?
Último encontro no seu corredor?
Als hätt' ich schon seit sechshundert Stunden
Como se eu não tivesse nada melhor para fazer
Und drei, vier Sekunden grad nichts Besseres zu tun
Nas últimas seiscentas horas e três, quatro segundos
Hab' mich lange nicht mehr gefragt, wie es dir geht
Faz tempo que não me pergunto como você está
Und eigentlich ist mir auch egal, was du grad tust
E na verdade, não me importa o que você está fazendo agora
Doch du bist wieder in Berlin, hab' ich gesehen
Mas você está de volta em Berlim, eu vi
Das neue Kleid, es steht dir wirklich gut
O novo vestido, realmente fica bem em você
Manchmal tut es noch weh, doch das geht schon vorbei (doch das geht schon vorbei)
Às vezes ainda dói, mas isso passa (mas isso passa)
Und es fickt mich nicht mehr, wenn ich dich seh'
E não me afeta mais quando eu te vejo
Zumindest red' ich's mir ein
Pelo menos é o que eu me digo
Du hast mir gerade noch gefehlt
Você era tudo que me faltava
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
Mas agora não mais (mais)
Streich' deinen Namen wie bekloppt
Apago seu nome como um louco
Jeden Tag aus meinem Kopf
Todos os dias da minha cabeça
Denkst du echt, ich geh' kaputt
Você realmente acha que eu vou quebrar
An 'nem bisschen Schmerz? (Schmerz)
Por causa de um pouco de dor? (Dor)
Ich hab' seit gestern Nacht
Desde ontem à noite
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Eu nem pensei em você, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
O que você está fazendo com ele agora
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Você também fez comigo antes
Und mir gerade noch gefehlt
E você era tudo que me faltava
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
Mas agora não mais (mais)
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
E eu espero que desta vez continue assim
Diesmal so bleibt, yeah
Desta vez continue assim, yeah
Denkst du echt, ich hab' schlaflose Nächte und
Você realmente acha que eu tenho noites sem dormir e
Dass ich in meinem leeren Bett nach dir such'?
Que eu procuro por você na minha cama vazia?
Und glaubst du wirklich, ja, der einzige Mensch
E você realmente acredita que a única pessoa
An den ich pausenlos denke, bist du?
Em quem eu penso constantemente, é você?
Ey, der Anruf letzte Nacht war ein Versehen
Ei, a ligação da última noite foi um erro
Und dass ich mich nicht neu verlieb', hat nichts mit dir zu tun
E o fato de eu não me apaixonar novamente não tem nada a ver com você
Doch, wenn wir mal kurz ehrlich drüber reden
Mas, se formos honestos por um momento
Ist das ganze Ding vielleicht auch nur ein Hilferuf und
Talvez todo esse negócio seja apenas um pedido de ajuda e
Manchmal tut es noch weh, doch das geht schon vorbei (doch das geht schon vorbei)
Às vezes ainda dói, mas isso passa (mas isso passa)
Und es fickt mich nicht mehr, wenn ich dich seh'
E não me afeta mais quando eu te vejo
Zumindest red' ich's mir ein
Pelo menos é o que eu me digo
Du hast mir gerade noch gefehlt
Você era tudo que me faltava
Aber jetzt nicht mehr
Mas agora não mais
Streich' deinen Namen wie bekloppt
Apago seu nome como um louco
Jeden Tag aus meinem Kopf
Todos os dias da minha cabeça
Denkst du echt ich geh' kaputt
Você realmente acha que eu vou quebrar
An 'nem bisschen Schmerz (Schmerz)
Por causa de um pouco de dor? (Dor)
Ich hab' seit gestern Nacht
Desde ontem à noite
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Eu nem pensei em você, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
O que você está fazendo com ele agora
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Você também fez comigo antes
Und mir gerade noch gefehlt
E você era tudo que me faltava
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
Mas agora não mais (mais)
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
E eu espero que desta vez continue assim
Diesmal so bleibt, yeah
Desta vez continue assim, yeah
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
E eu espero que desta vez continue assim
Diesmal so bleibt, yeah
Desta vez continue assim, yeah
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
E eu espero que desta vez continue assim
Du hast mir gerade noch gefehlt
Você era tudo que me faltava
Aber jetzt nicht mehr
Mas agora não mais
Streich' deinen Namen wie bekloppt
Apago seu nome como um louco
Jeden Tag aus meinem Kopf
Todos os dias da minha cabeça
Denkst du echt ich geh' kaputt
Você realmente acha que eu vou quebrar
An 'nem bisschen Schmerz
Por causa de um pouco de dor?
Oh, ich hab' seit gestern Nacht
Oh, desde ontem à noite
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Eu nem pensei em você, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
O que você está fazendo com ele agora
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Você também fez comigo antes
Und mir gerade noch gefehlt
E você era tudo que me faltava
Aber jetzt nicht mehr
Mas agora não mais
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
E eu espero que desta vez continue assim
Diesmal so bleibt, yeah
Desta vez continue assim, yeah
Denkst du echt, ich zähl' die Tage seit unser'm
Do you really think I've been counting the days since our
Letzten Treffen bei dir oben im Flur?
Last meeting up in your hallway?
Als hätt' ich schon seit sechshundert Stunden
As if I've had nothing better to do for six hundred hours
Und drei, vier Sekunden grad nichts Besseres zu tun
And three, four seconds
Hab' mich lange nicht mehr gefragt, wie es dir geht
I haven't asked myself how you're doing in a long time
Und eigentlich ist mir auch egal, was du grad tust
And actually, I don't care what you're doing right now
Doch du bist wieder in Berlin, hab' ich gesehen
But you're back in Berlin, I've seen
Das neue Kleid, es steht dir wirklich gut
That new dress, it really suits you
Manchmal tut es noch weh, doch das geht schon vorbei (doch das geht schon vorbei)
Sometimes it still hurts, but that's passing (but that's passing)
Und es fickt mich nicht mehr, wenn ich dich seh'
And it doesn't fuck me up anymore when I see you
Zumindest red' ich's mir ein
At least I tell myself that
Du hast mir gerade noch gefehlt
You were just what I was missing
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
But not anymore (anymore)
Streich' deinen Namen wie bekloppt
I cross your name out of my head like crazy
Jeden Tag aus meinem Kopf
Every day
Denkst du echt, ich geh' kaputt
Do you really think I'm breaking down
An 'nem bisschen Schmerz? (Schmerz)
Over a little pain? (Pain)
Ich hab' seit gestern Nacht
I haven't thought about you once
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Since last night, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
The way you're doing it with him now
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Is how you used to do it with me
Und mir gerade noch gefehlt
And you were just what I was missing
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
But not anymore (anymore)
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
And I hope that it stays that way this time
Diesmal so bleibt, yeah
Stays that way this time, yeah
Denkst du echt, ich hab' schlaflose Nächte und
Do you really think I have sleepless nights and
Dass ich in meinem leeren Bett nach dir such'?
That I'm searching for you in my empty bed?
Und glaubst du wirklich, ja, der einzige Mensch
And do you really believe, yes, the only person
An den ich pausenlos denke, bist du?
I'm constantly thinking about, is you?
Ey, der Anruf letzte Nacht war ein Versehen
Hey, the call last night was a mistake
Und dass ich mich nicht neu verlieb', hat nichts mit dir zu tun
And the fact that I'm not falling in love again has nothing to do with you
Doch, wenn wir mal kurz ehrlich drüber reden
But, if we're being honest about it for a moment
Ist das ganze Ding vielleicht auch nur ein Hilferuf und
The whole thing might just be a cry for help and
Manchmal tut es noch weh, doch das geht schon vorbei (doch das geht schon vorbei)
Sometimes it still hurts, but that's passing (but that's passing)
Und es fickt mich nicht mehr, wenn ich dich seh'
And it doesn't fuck me up anymore when I see you
Zumindest red' ich's mir ein
At least I tell myself that
Du hast mir gerade noch gefehlt
You were just what I was missing
Aber jetzt nicht mehr
But not anymore
Streich' deinen Namen wie bekloppt
I cross your name out of my head like crazy
Jeden Tag aus meinem Kopf
Every day
Denkst du echt ich geh' kaputt
Do you really think I'm breaking down
An 'nem bisschen Schmerz (Schmerz)
Over a little pain? (Pain)
Ich hab' seit gestern Nacht
I haven't thought about you once
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Since last night, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
The way you're doing it with him now
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Is how you used to do it with me
Und mir gerade noch gefehlt
And you were just what I was missing
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
But not anymore (anymore)
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
And I hope that it stays that way this time
Diesmal so bleibt, yeah
Stays that way this time, yeah
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
And I hope that it stays that way this time
Diesmal so bleibt, yeah
Stays that way this time, yeah
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
And I hope that it stays that way this time
Du hast mir gerade noch gefehlt
You were just what I was missing
Aber jetzt nicht mehr
But not anymore
Streich' deinen Namen wie bekloppt
I cross your name out of my head like crazy
Jeden Tag aus meinem Kopf
Every day
Denkst du echt ich geh' kaputt
Do you really think I'm breaking down
An 'nem bisschen Schmerz
Over a little pain?
Oh, ich hab' seit gestern Nacht
Oh, I haven't thought about you once
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Since last night, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
The way you're doing it with him now
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Is how you used to do it with me
Und mir gerade noch gefehlt
And you were just what I was missing
Aber jetzt nicht mehr
But not anymore
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
And I hope that it stays that way this time
Diesmal so bleibt, yeah
Stays that way this time, yeah
Denkst du echt, ich zähl' die Tage seit unser'm
Penses-tu vraiment que je compte les jours depuis notre
Letzten Treffen bei dir oben im Flur?
Dernière rencontre dans ton couloir ?
Als hätt' ich schon seit sechshundert Stunden
Comme si je n'avais rien de mieux à faire depuis six cents heures
Und drei, vier Sekunden grad nichts Besseres zu tun
Et trois, quatre secondes
Hab' mich lange nicht mehr gefragt, wie es dir geht
Je ne me suis pas demandé depuis longtemps comment tu vas
Und eigentlich ist mir auch egal, was du grad tust
Et en fait, je me fiche de ce que tu fais en ce moment
Doch du bist wieder in Berlin, hab' ich gesehen
Mais tu es de retour à Berlin, j'ai vu
Das neue Kleid, es steht dir wirklich gut
Cette nouvelle robe te va vraiment bien
Manchmal tut es noch weh, doch das geht schon vorbei (doch das geht schon vorbei)
Parfois ça fait encore mal, mais ça passe (mais ça passe)
Und es fickt mich nicht mehr, wenn ich dich seh'
Et ça ne me dérange plus de te voir
Zumindest red' ich's mir ein
Du moins, c'est ce que je me dis
Du hast mir gerade noch gefehlt
Tu me manquais juste
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
Mais plus maintenant (maintenant)
Streich' deinen Namen wie bekloppt
J'efface ton nom comme un fou
Jeden Tag aus meinem Kopf
Chaque jour de ma tête
Denkst du echt, ich geh' kaputt
Penses-tu vraiment que je vais me briser
An 'nem bisschen Schmerz? (Schmerz)
A cause d'un peu de douleur ? (douleur)
Ich hab' seit gestern Nacht
Depuis hier soir
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Je n'ai pas pensé à toi une seule fois, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
Comme tu le fais maintenant avec lui
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Est-ce que tu l'as fait aussi avec moi avant
Und mir gerade noch gefehlt
Et tu me manquais juste
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
Mais plus maintenant (maintenant)
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
Et j'espère que ça restera comme ça cette fois
Diesmal so bleibt, yeah
Cette fois, ouais
Denkst du echt, ich hab' schlaflose Nächte und
Penses-tu vraiment que j'ai des nuits blanches et
Dass ich in meinem leeren Bett nach dir such'?
Que je te cherche dans mon lit vide ?
Und glaubst du wirklich, ja, der einzige Mensch
Et crois-tu vraiment, oui, que la seule personne
An den ich pausenlos denke, bist du?
A laquelle je pense sans arrêt, c'est toi ?
Ey, der Anruf letzte Nacht war ein Versehen
Eh, l'appel de la nuit dernière était une erreur
Und dass ich mich nicht neu verlieb', hat nichts mit dir zu tun
Et le fait que je ne tombe pas à nouveau amoureux n'a rien à voir avec toi
Doch, wenn wir mal kurz ehrlich drüber reden
Mais, si nous parlons honnêtement pendant un moment
Ist das ganze Ding vielleicht auch nur ein Hilferuf und
Toute cette chose est peut-être juste un appel à l'aide et
Manchmal tut es noch weh, doch das geht schon vorbei (doch das geht schon vorbei)
Parfois ça fait encore mal, mais ça passe (mais ça passe)
Und es fickt mich nicht mehr, wenn ich dich seh'
Et ça ne me dérange plus de te voir
Zumindest red' ich's mir ein
Du moins, c'est ce que je me dis
Du hast mir gerade noch gefehlt
Tu me manquais juste
Aber jetzt nicht mehr
Mais plus maintenant
Streich' deinen Namen wie bekloppt
J'efface ton nom comme un fou
Jeden Tag aus meinem Kopf
Chaque jour de ma tête
Denkst du echt ich geh' kaputt
Penses-tu vraiment que je vais me briser
An 'nem bisschen Schmerz (Schmerz)
A cause d'un peu de douleur ? (douleur)
Ich hab' seit gestern Nacht
Depuis hier soir
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Je n'ai pas pensé à toi une seule fois, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
Comme tu le fais maintenant avec lui
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Est-ce que tu l'as fait aussi avec moi avant
Und mir gerade noch gefehlt
Et tu me manquais juste
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
Mais plus maintenant (maintenant)
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
Et j'espère que ça restera comme ça cette fois
Diesmal so bleibt, yeah
Cette fois, ouais
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
Et j'espère que ça restera comme ça cette fois
Diesmal so bleibt, yeah
Cette fois, ouais
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
Et j'espère que ça restera comme ça cette fois
Du hast mir gerade noch gefehlt
Tu me manquais juste
Aber jetzt nicht mehr
Mais plus maintenant
Streich' deinen Namen wie bekloppt
J'efface ton nom comme un fou
Jeden Tag aus meinem Kopf
Chaque jour de ma tête
Denkst du echt ich geh' kaputt
Penses-tu vraiment que je vais me briser
An 'nem bisschen Schmerz
A cause d'un peu de douleur ?
Oh, ich hab' seit gestern Nacht
Oh, depuis hier soir
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Je n'ai pas pensé à toi une seule fois, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
Comme tu le fais maintenant avec lui
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Est-ce que tu l'as fait aussi avec moi avant
Und mir gerade noch gefehlt
Et tu me manquais juste
Aber jetzt nicht mehr
Mais plus maintenant
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
Et j'espère que ça restera comme ça cette fois
Diesmal so bleibt, yeah
Cette fois, ouais
Denkst du echt, ich zähl' die Tage seit unser'm
Pensi davvero che conto i giorni dal nostro
Letzten Treffen bei dir oben im Flur?
Ultimo incontro nel tuo corridoio?
Als hätt' ich schon seit sechshundert Stunden
Come se non avessi niente di meglio da fare
Und drei, vier Sekunden grad nichts Besseres zu tun
Da seicento ore e tre, quattro secondi
Hab' mich lange nicht mehr gefragt, wie es dir geht
Non mi chiedo da tempo come stai
Und eigentlich ist mir auch egal, was du grad tust
E in realtà non mi importa cosa stai facendo
Doch du bist wieder in Berlin, hab' ich gesehen
Ma sei di nuovo a Berlino, ho visto
Das neue Kleid, es steht dir wirklich gut
Il nuovo vestito ti sta davvero bene
Manchmal tut es noch weh, doch das geht schon vorbei (doch das geht schon vorbei)
A volte fa ancora male, ma passerà (ma passerà)
Und es fickt mich nicht mehr, wenn ich dich seh'
E non mi disturba più vederti
Zumindest red' ich's mir ein
Almeno me lo dico
Du hast mir gerade noch gefehlt
Mi mancavi proprio
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
Ma ora non più (più)
Streich' deinen Namen wie bekloppt
Cancello il tuo nome come un pazzo
Jeden Tag aus meinem Kopf
Ogni giorno dalla mia mente
Denkst du echt, ich geh' kaputt
Pensi davvero che mi distruggo
An 'nem bisschen Schmerz? (Schmerz)
Per un po' di dolore? (dolore)
Ich hab' seit gestern Nacht
Da ieri notte
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Non ho pensato a te nemmeno una volta, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
Come lo fai ora con lui
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Lo facevi anche prima con me
Und mir gerade noch gefehlt
E mi mancavi proprio
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
Ma ora non più (più)
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
E spero che questa volta rimanga così
Diesmal so bleibt, yeah
Questa volta rimanga così, yeah
Denkst du echt, ich hab' schlaflose Nächte und
Pensi davvero che ho notti insonni e
Dass ich in meinem leeren Bett nach dir such'?
Che cerco te nel mio letto vuoto?
Und glaubst du wirklich, ja, der einzige Mensch
E credi davvero, sì, l'unica persona
An den ich pausenlos denke, bist du?
A cui penso costantemente, sei tu?
Ey, der Anruf letzte Nacht war ein Versehen
Ehi, la chiamata di ieri notte è stata un errore
Und dass ich mich nicht neu verlieb', hat nichts mit dir zu tun
E il fatto che non mi innamoro di nuovo non ha niente a che fare con te
Doch, wenn wir mal kurz ehrlich drüber reden
Ma, se parliamo onestamente per un attimo
Ist das ganze Ding vielleicht auch nur ein Hilferuf und
Forse tutto questo è solo un grido di aiuto e
Manchmal tut es noch weh, doch das geht schon vorbei (doch das geht schon vorbei)
A volte fa ancora male, ma passerà (ma passerà)
Und es fickt mich nicht mehr, wenn ich dich seh'
E non mi disturba più vederti
Zumindest red' ich's mir ein
Almeno me lo dico
Du hast mir gerade noch gefehlt
Mi mancavi proprio
Aber jetzt nicht mehr
Ma ora non più
Streich' deinen Namen wie bekloppt
Cancello il tuo nome come un pazzo
Jeden Tag aus meinem Kopf
Ogni giorno dalla mia mente
Denkst du echt ich geh' kaputt
Pensi davvero che mi distruggo
An 'nem bisschen Schmerz (Schmerz)
Per un po' di dolore (dolore)
Ich hab' seit gestern Nacht
Da ieri notte
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Non ho pensato a te nemmeno una volta, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
Come lo fai ora con lui
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Lo facevi anche prima con me
Und mir gerade noch gefehlt
E mi mancavi proprio
Aber jetzt nicht mehr (mehr)
Ma ora non più (più)
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
E spero che questa volta rimanga così
Diesmal so bleibt, yeah
Questa volta rimanga così, yeah
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
E spero che questa volta rimanga così
Diesmal so bleibt, yeah
Questa volta rimanga così, yeah
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
E spero che questa volta rimanga così
Du hast mir gerade noch gefehlt
Mi mancavi proprio
Aber jetzt nicht mehr
Ma ora non più
Streich' deinen Namen wie bekloppt
Cancello il tuo nome come un pazzo
Jeden Tag aus meinem Kopf
Ogni giorno dalla mia mente
Denkst du echt ich geh' kaputt
Pensi davvero che mi distruggo
An 'nem bisschen Schmerz
Per un po' di dolore
Oh, ich hab' seit gestern Nacht
Oh, da ieri notte
Nicht einmal an dich gedacht, ah-oh
Non ho pensato a te nemmeno una volta, ah-oh
Wie du's jetzt mit ihm machst
Come lo fai ora con lui
Hast du es auch früher mit mir gemacht
Lo facevi anche prima con me
Und mir gerade noch gefehlt
E mi mancavi proprio
Aber jetzt nicht mehr
Ma ora non più
Und ich hoffe, dass es diesmal so bleibt
E spero che questa volta rimanga così
Diesmal so bleibt, yeah
Questa volta rimanga così, yeah

Curiosidades sobre a música Jetzt nicht mehr de Wincent Weiss

Quando a música “Jetzt nicht mehr” foi lançada por Wincent Weiss?
A música Jetzt nicht mehr foi lançada em 2021, no álbum “Vielleicht Irgendwann”.
De quem é a composição da música “Jetzt nicht mehr” de Wincent Weiss?
A música “Jetzt nicht mehr” de Wincent Weiss foi composta por Wincent Weiss, Karo Schrader, Lennard Oestmann, Marco Tscheschlok, Kevin Zaremba.

Músicas mais populares de Wincent Weiss

Outros artistas de Pop rock