Magari un giorno avremo un posto
Anche nascosto oppur distante
Dalle tante astanterie
In cui riposano gli amori ormai in disuso
Quelli non storici, di cui nessuno parlerà
E rivela il tuo sorriso in una stella, se vorrai
Per stasera andrebbe bene anche così
E non servirà più a niente la felicità
Più a niente anche la fantasia
Mi accontenterò del tempo andato
Soffierà nel vento una lacrima
Che tornerà da te
Per dirti ciao, ciao!
Mio piccolo ricordo in cui
Nascosi anni di felicità, ciao
E guardami affrontare questa vita
Come fossi ancora qui
Magari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta
E ci riporterà vicini
Tra l'aldilà e il mio nido di città c'è molta differenza
Anche se provo a non vederla
E giro il mondo, e chiamerò il tuo nome per millenni
E ti rivelerai quando non lo vorrò più
E non adesso qui, su questo letto
In cui, tragico, mi accorgo
Che il tuo odore sta svanendo lento
Soffierà nel vento una lacrima
Che tornerà da te
Per dirti ciao, ciao
Mio piccolo ricordo in cui
Nascosi anni di felicità, ciao
E guarda con orgoglio chi sostiene
Anche le guerre che non può
E senza pace dentro al petto
So che non posso fare tutto
Ma se tornassi farei tutto e basta
E guardo fisso quella porta
Perché se entrassi un'altra volta
Vorrebbe dire che anche io son morto già
E tornerei da te, per dirti ciao, ciao
Mio piccolo miracolo
Sceso dal cielo per amare me
Ciao e cadono i ricordi
E cade tutto l'universo e tu stai lì
La vita come tu te la ricordi
Un giorno se ne andò con te
Magari un giorno avremo un posto
Talvez um dia teremos um lugar
Anche nascosto oppur distante
Mesmo escondido ou distante
Dalle tante astanterie
Das muitas prateleiras
In cui riposano gli amori ormai in disuso
Onde repousam os amores agora em desuso
Quelli non storici, di cui nessuno parlerà
Aqueles não históricos, de que ninguém falará
E rivela il tuo sorriso in una stella, se vorrai
E revela o teu sorriso numa estrela, se quiseres
Per stasera andrebbe bene anche così
Por esta noite, até assim estaria bem
E non servirà più a niente la felicità
E a felicidade não servirá mais para nada
Più a niente anche la fantasia
Nem mesmo a imaginação
Mi accontenterò del tempo andato
Eu me contentarei com o tempo passado
Soffierà nel vento una lacrima
Sopra no vento uma lágrima
Che tornerà da te
Que voltará para ti
Per dirti ciao, ciao!
Para te dizer adeus, adeus!
Mio piccolo ricordo in cui
Minha pequena lembrança em que
Nascosi anni di felicità, ciao
Escondi anos de felicidade, adeus
E guardami affrontare questa vita
E olha-me enfrentar esta vida
Come fossi ancora qui
Como se ainda estivesses aqui
Magari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta
Talvez um dia o universo acolherá o meu pedido
E ci riporterà vicini
E nos trará de volta juntos
Tra l'aldilà e il mio nido di città c'è molta differenza
Entre o além e o meu ninho de cidade há muita diferença
Anche se provo a non vederla
Mesmo que eu tente não vê-la
E giro il mondo, e chiamerò il tuo nome per millenni
E eu viajo pelo mundo, e chamarei o teu nome por milênios
E ti rivelerai quando non lo vorrò più
E tu te revelarás quando eu não quiser mais
E non adesso qui, su questo letto
E não agora aqui, nesta cama
In cui, tragico, mi accorgo
Onde, tragicamente, percebo
Che il tuo odore sta svanendo lento
Que o teu cheiro está desaparecendo lentamente
Soffierà nel vento una lacrima
Sopra no vento uma lágrima
Che tornerà da te
Que voltará para ti
Per dirti ciao, ciao
Para te dizer adeus, adeus!
Mio piccolo ricordo in cui
Minha pequena lembrança em que
Nascosi anni di felicità, ciao
Escondi anos de felicidade, adeus
E guarda con orgoglio chi sostiene
E olha com orgulho quem suporta
Anche le guerre che non può
Até as guerras que não pode
E senza pace dentro al petto
E sem paz no peito
So che non posso fare tutto
Sei que não posso fazer tudo
Ma se tornassi farei tutto e basta
Mas se voltasse, faria tudo e pronto
E guardo fisso quella porta
E olho fixamente para aquela porta
Perché se entrassi un'altra volta
Porque se entrasses outra vez
Vorrebbe dire che anche io son morto già
Significaria que eu também já estou morto
E tornerei da te, per dirti ciao, ciao
E voltaria para ti, para te dizer adeus, adeus!
Mio piccolo miracolo
Meu pequeno milagre
Sceso dal cielo per amare me
Descido do céu para me amar
Ciao e cadono i ricordi
Adeus e caem as lembranças
E cade tutto l'universo e tu stai lì
E cai todo o universo e tu estás aí
La vita come tu te la ricordi
A vida como te lembras
Un giorno se ne andò con te
Um dia se foi contigo
Magari un giorno avremo un posto
Maybe one day we'll have a place
Anche nascosto oppur distante
Even hidden or far away
Dalle tante astanterie
From the many shelves
In cui riposano gli amori ormai in disuso
Where the loves now out of use rest
Quelli non storici, di cui nessuno parlerà
Those not historical, of which no one will speak
E rivela il tuo sorriso in una stella, se vorrai
And reveal your smile in a star, if you want
Per stasera andrebbe bene anche così
For tonight it would be fine just like this
E non servirà più a niente la felicità
And happiness will no longer be needed
Più a niente anche la fantasia
Nor will imagination
Mi accontenterò del tempo andato
I will be content with the past time
Soffierà nel vento una lacrima
A tear will blow in the wind
Che tornerà da te
That will come back to you
Per dirti ciao, ciao!
To say hello, hello!
Mio piccolo ricordo in cui
My little memory in which
Nascosi anni di felicità, ciao
I hid years of happiness, hello
E guardami affrontare questa vita
And watch me face this life
Come fossi ancora qui
As if you were still here
Magari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta
Maybe one day the universe will accept my request
E ci riporterà vicini
And bring us close again
Tra l'aldilà e il mio nido di città c'è molta differenza
Between the afterlife and my city nest there is a lot of difference
Anche se provo a non vederla
Even if I try not to see it
E giro il mondo, e chiamerò il tuo nome per millenni
And I travel the world, and I will call your name for millennia
E ti rivelerai quando non lo vorrò più
And you will reveal yourself when I no longer want it
E non adesso qui, su questo letto
And not now here, on this bed
In cui, tragico, mi accorgo
Where, tragically, I realize
Che il tuo odore sta svanendo lento
That your smell is slowly fading
Soffierà nel vento una lacrima
A tear will blow in the wind
Che tornerà da te
That will come back to you
Per dirti ciao, ciao
To say hello, hello!
Mio piccolo ricordo in cui
My little memory in which
Nascosi anni di felicità, ciao
I hid years of happiness, hello
E guarda con orgoglio chi sostiene
And look with pride at who supports
Anche le guerre che non può
Even the wars he cannot
E senza pace dentro al petto
And without peace in my chest
So che non posso fare tutto
I know I can't do everything
Ma se tornassi farei tutto e basta
But if I came back I would do everything and that's it
E guardo fisso quella porta
And I stare at that door
Perché se entrassi un'altra volta
Because if you entered one more time
Vorrebbe dire che anche io son morto già
It would mean that I am already dead
E tornerei da te, per dirti ciao, ciao
And I would come back to you, to say hello, hello
Mio piccolo miracolo
My little miracle
Sceso dal cielo per amare me
Descended from heaven to love me
Ciao e cadono i ricordi
Hello and the memories fall
E cade tutto l'universo e tu stai lì
And the whole universe falls and you are there
La vita come tu te la ricordi
Life as you remember it
Un giorno se ne andò con te
One day it went away with you
Magari un giorno avremo un posto
Quizás algún día tengamos un lugar
Anche nascosto oppur distante
Incluso escondido o lejos
Dalle tante astanterie
De las muchas estanterías
In cui riposano gli amori ormai in disuso
Donde descansan los amores ya en desuso
Quelli non storici, di cui nessuno parlerà
Los no históricos, de los que nadie hablará
E rivela il tuo sorriso in una stella, se vorrai
Y revela tu sonrisa en una estrella, si quieres
Per stasera andrebbe bene anche così
Por esta noche estaría bien así
E non servirà più a niente la felicità
Y la felicidad ya no servirá para nada
Più a niente anche la fantasia
Ni tampoco la imaginación
Mi accontenterò del tempo andato
Me conformaré con el tiempo pasado
Soffierà nel vento una lacrima
Soplará en el viento una lágrima
Che tornerà da te
Que volverá a ti
Per dirti ciao, ciao!
Para decirte adiós, adiós!
Mio piccolo ricordo in cui
Mi pequeño recuerdo en el que
Nascosi anni di felicità, ciao
Escondí años de felicidad, adiós
E guardami affrontare questa vita
Y mírame enfrentar esta vida
Come fossi ancora qui
Como si todavía estuvieras aquí
Magari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta
Quizás algún día el universo aceptará mi petición
E ci riporterà vicini
Y nos traerá de vuelta juntos
Tra l'aldilà e il mio nido di città c'è molta differenza
Entre el más allá y mi nido de ciudad hay mucha diferencia
Anche se provo a non vederla
Aunque trato de no verla
E giro il mondo, e chiamerò il tuo nome per millenni
Y recorro el mundo, y llamaré tu nombre por milenios
E ti rivelerai quando non lo vorrò più
Y te revelarás cuando ya no lo quiera
E non adesso qui, su questo letto
Y no ahora aquí, en esta cama
In cui, tragico, mi accorgo
En la que, trágicamente, me doy cuenta
Che il tuo odore sta svanendo lento
Que tu olor está desvaneciendo lentamente
Soffierà nel vento una lacrima
Soplará en el viento una lágrima
Che tornerà da te
Que volverá a ti
Per dirti ciao, ciao
Para decirte adiós, adiós!
Mio piccolo ricordo in cui
Mi pequeño recuerdo en el que
Nascosi anni di felicità, ciao
Escondí años de felicidad, adiós
E guarda con orgoglio chi sostiene
Y mira con orgullo a quien sostiene
Anche le guerre che non può
Incluso las guerras que no puede
E senza pace dentro al petto
Y sin paz en el pecho
So che non posso fare tutto
Sé que no puedo hacer todo
Ma se tornassi farei tutto e basta
Pero si volviera, lo haría todo y ya está
E guardo fisso quella porta
Y miro fijamente esa puerta
Perché se entrassi un'altra volta
Porque si entraras otra vez
Vorrebbe dire che anche io son morto già
Significaría que yo también ya estoy muerto
E tornerei da te, per dirti ciao, ciao
Y volvería a ti, para decirte adiós, adiós
Mio piccolo miracolo
Mi pequeño milagro
Sceso dal cielo per amare me
Bajado del cielo para amarme
Ciao e cadono i ricordi
Adiós y caen los recuerdos
E cade tutto l'universo e tu stai lì
Y cae todo el universo y tú estás ahí
La vita come tu te la ricordi
La vida como tú la recuerdas
Un giorno se ne andò con te
Un día se fue contigo
Magari un giorno avremo un posto
Peut-être qu'un jour nous aurons un endroit
Anche nascosto oppur distante
Même caché ou lointain
Dalle tante astanterie
Des nombreuses étagères
In cui riposano gli amori ormai in disuso
Où reposent les amours désormais désuets
Quelli non storici, di cui nessuno parlerà
Ceux qui ne sont pas historiques, dont personne ne parlera
E rivela il tuo sorriso in una stella, se vorrai
Et révèle ton sourire dans une étoile, si tu veux
Per stasera andrebbe bene anche così
Pour ce soir, ça irait bien comme ça
E non servirà più a niente la felicità
Et le bonheur ne servira plus à rien
Più a niente anche la fantasia
Plus à rien non plus l'imagination
Mi accontenterò del tempo andato
Je me contenterai du temps passé
Soffierà nel vento una lacrima
Une larme soufflera dans le vent
Che tornerà da te
Qui reviendra vers toi
Per dirti ciao, ciao!
Pour te dire au revoir, au revoir !
Mio piccolo ricordo in cui
Mon petit souvenir dans lequel
Nascosi anni di felicità, ciao
J'ai caché des années de bonheur, au revoir
E guardami affrontare questa vita
Et regarde-moi affronter cette vie
Come fossi ancora qui
Comme si tu étais encore là
Magari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta
Peut-être qu'un jour l'univers accueillera ma demande
E ci riporterà vicini
Et nous rapprochera
Tra l'aldilà e il mio nido di città c'è molta differenza
Entre l'au-delà et mon nid de ville, il y a beaucoup de différence
Anche se provo a non vederla
Même si j'essaie de ne pas la voir
E giro il mondo, e chiamerò il tuo nome per millenni
Et je parcours le monde, et j'appellerai ton nom pendant des millénaires
E ti rivelerai quando non lo vorrò più
Et tu te révéleras quand je ne le voudrai plus
E non adesso qui, su questo letto
Et pas maintenant ici, sur ce lit
In cui, tragico, mi accorgo
Où, tragiquement, je réalise
Che il tuo odore sta svanendo lento
Que ton odeur est en train de disparaître lentement
Soffierà nel vento una lacrima
Une larme soufflera dans le vent
Che tornerà da te
Qui reviendra vers toi
Per dirti ciao, ciao
Pour te dire au revoir, au revoir !
Mio piccolo ricordo in cui
Mon petit souvenir dans lequel
Nascosi anni di felicità, ciao
J'ai caché des années de bonheur, au revoir
E guarda con orgoglio chi sostiene
Et regarde avec fierté celui qui soutient
Anche le guerre che non può
Même les guerres qu'il ne peut pas
E senza pace dentro al petto
Et sans paix dans la poitrine
So che non posso fare tutto
Je sais que je ne peux pas tout faire
Ma se tornassi farei tutto e basta
Mais si je revenais, je ferais tout et c'est tout
E guardo fisso quella porta
Et je fixe cette porte
Perché se entrassi un'altra volta
Parce que si tu entrais une autre fois
Vorrebbe dire che anche io son morto già
Cela signifierait que je suis déjà mort
E tornerei da te, per dirti ciao, ciao
Et je reviendrais vers toi, pour te dire au revoir, au revoir
Mio piccolo miracolo
Mon petit miracle
Sceso dal cielo per amare me
Descendu du ciel pour m'aimer
Ciao e cadono i ricordi
Au revoir et les souvenirs tombent
E cade tutto l'universo e tu stai lì
Et tout l'univers tombe et tu es là
La vita come tu te la ricordi
La vie telle que tu t'en souviens
Un giorno se ne andò con te
Un jour, elle est partie avec toi
Magari un giorno avremo un posto
Vielleicht haben wir eines Tages einen Ort
Anche nascosto oppur distante
Auch versteckt oder weit entfernt
Dalle tante astanterie
Von den vielen Regalen
In cui riposano gli amori ormai in disuso
In denen die nun ungenutzten Lieben ruhen
Quelli non storici, di cui nessuno parlerà
Die nicht historischen, über die niemand sprechen wird
E rivela il tuo sorriso in una stella, se vorrai
Und offenbare dein Lächeln in einem Stern, wenn du willst
Per stasera andrebbe bene anche così
Für heute Abend wäre das auch in Ordnung
E non servirà più a niente la felicità
Und Glück wird nicht mehr nötig sein
Più a niente anche la fantasia
Auch Fantasie wird nicht mehr nötig sein
Mi accontenterò del tempo andato
Ich werde mich mit der vergangenen Zeit zufrieden geben
Soffierà nel vento una lacrima
Eine Träne wird im Wind wehen
Che tornerà da te
Die zu dir zurückkehren wird
Per dirti ciao, ciao!
Um dir Tschüss zu sagen, Tschüss!
Mio piccolo ricordo in cui
Meine kleine Erinnerung, in der
Nascosi anni di felicità, ciao
Ich Jahre des Glücks versteckt habe, Tschüss
E guardami affrontare questa vita
Und sieh mich diesem Leben gegenüberstehen
Come fossi ancora qui
Als wärst du noch hier
Magari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta
Vielleicht wird das Universum eines Tages meine Bitte erfüllen
E ci riporterà vicini
Und uns wieder zusammenbringen
Tra l'aldilà e il mio nido di città c'è molta differenza
Zwischen dem Jenseits und meinem Stadtnest gibt es einen großen Unterschied
Anche se provo a non vederla
Auch wenn ich versuche, ihn nicht zu sehen
E giro il mondo, e chiamerò il tuo nome per millenni
Und ich reise um die Welt und werde deinen Namen für Jahrtausende rufen
E ti rivelerai quando non lo vorrò più
Und du wirst dich offenbaren, wenn ich es nicht mehr will
E non adesso qui, su questo letto
Und nicht jetzt hier, auf diesem Bett
In cui, tragico, mi accorgo
In dem ich tragischerweise bemerke
Che il tuo odore sta svanendo lento
Dass dein Geruch langsam verblasst
Soffierà nel vento una lacrima
Eine Träne wird im Wind wehen
Che tornerà da te
Die zu dir zurückkehren wird
Per dirti ciao, ciao
Um dir Tschüss zu sagen, Tschüss!
Mio piccolo ricordo in cui
Meine kleine Erinnerung, in der
Nascosi anni di felicità, ciao
Ich Jahre des Glücks versteckt habe, Tschüss
E guarda con orgoglio chi sostiene
Und schau mit Stolz auf den, der
Anche le guerre che non può
Auch die Kriege unterstützt, die er nicht führen kann
E senza pace dentro al petto
Und ohne Frieden in der Brust
So che non posso fare tutto
Weiß ich, dass ich nicht alles tun kann
Ma se tornassi farei tutto e basta
Aber wenn ich zurückkäme, würde ich einfach alles tun
E guardo fisso quella porta
Und ich starre auf diese Tür
Perché se entrassi un'altra volta
Denn wenn du noch einmal hereinkommen würdest
Vorrebbe dire che anche io son morto già
Würde das bedeuten, dass ich schon tot bin
E tornerei da te, per dirti ciao, ciao
Und ich würde zu dir zurückkehren, um dir Tschüss zu sagen, Tschüss
Mio piccolo miracolo
Mein kleines Wunder
Sceso dal cielo per amare me
Vom Himmel herabgestiegen, um mich zu lieben
Ciao e cadono i ricordi
Tschüss und die Erinnerungen fallen
E cade tutto l'universo e tu stai lì
Und das ganze Universum fällt und du bist da
La vita come tu te la ricordi
Das Leben, wie du es in Erinnerung hast
Un giorno se ne andò con te
Eines Tages ging es mit dir weg
Magari un giorno avremo un posto
Mungkin suatu hari nanti kita akan memiliki tempat
Anche nascosto oppur distante
Meskipun tersembunyi atau jauh
Dalle tante astanterie
Dari banyaknya kesibukan
In cui riposano gli amori ormai in disuso
Di mana cinta yang sudah tidak digunakan lagi beristirahat
Quelli non storici, di cui nessuno parlerà
Yang tidak bersejarah, yang tidak akan dibicarakan oleh siapa pun
E rivela il tuo sorriso in una stella, se vorrai
Dan biarkan senyummu terungkap dalam sebuah bintang, jika kamu mau
Per stasera andrebbe bene anche così
Untuk malam ini, itu sudah cukup
E non servirà più a niente la felicità
Dan kebahagiaan tidak akan lagi berguna
Più a niente anche la fantasia
Tidak berguna juga imajinasi
Mi accontenterò del tempo andato
Aku akan puas dengan waktu yang telah berlalu
Soffierà nel vento una lacrima
Akan berhembus dalam angin sebuah air mata
Che tornerà da te
Yang akan kembali padamu
Per dirti ciao, ciao!
Untuk mengucapkan selamat tinggal, selamat tinggal!
Mio piccolo ricordo in cui
Kenangan kecilku di mana
Nascosi anni di felicità, ciao
Aku menyembunyikan tahun-tahun kebahagiaan, selamat tinggal
E guardami affrontare questa vita
Dan lihatlah aku menghadapi hidup ini
Come fossi ancora qui
Seolah-olah kamu masih di sini
Magari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta
Mungkin suatu hari nanti alam semesta akan mengabulkan permintaanku
E ci riporterà vicini
Dan akan membawa kita kembali dekat
Tra l'aldilà e il mio nido di città c'è molta differenza
Antara akhirat dan sarang kotaku ada perbedaan besar
Anche se provo a non vederla
Meskipun aku mencoba untuk tidak melihatnya
E giro il mondo, e chiamerò il tuo nome per millenni
Dan aku akan mengelilingi dunia, dan akan memanggil namamu selama ribuan tahun
E ti rivelerai quando non lo vorrò più
Dan kamu akan muncul ketika aku tidak menginginkannya lagi
E non adesso qui, su questo letto
Dan bukan sekarang di sini, di tempat tidur ini
In cui, tragico, mi accorgo
Di mana, secara tragis, aku menyadari
Che il tuo odore sta svanendo lento
Bahwa aromamu perlahan menghilang
Soffierà nel vento una lacrima
Akan berhembus dalam angin sebuah air mata
Che tornerà da te
Yang akan kembali padamu
Per dirti ciao, ciao
Untuk mengucapkan selamat tinggal, selamat tinggal
Mio piccolo ricordo in cui
Kenangan kecilku di mana
Nascosi anni di felicità, ciao
Aku menyembunyikan tahun-tahun kebahagiaan, selamat tinggal
E guarda con orgoglio chi sostiene
Dan lihatlah dengan bangga orang yang mendukung
Anche le guerre che non può
Juga perang yang tidak bisa dia hadapi
E senza pace dentro al petto
Dan tanpa kedamaian di dalam dada
So che non posso fare tutto
Aku tahu aku tidak bisa melakukan segalanya
Ma se tornassi farei tutto e basta
Tapi jika kamu kembali, aku akan melakukan segalanya dan itu saja
E guardo fisso quella porta
Dan aku menatap pintu itu dengan tajam
Perché se entrassi un'altra volta
Karena jika kamu masuk sekali lagi
Vorrebbe dire che anche io son morto già
Itu berarti aku juga sudah mati
E tornerei da te, per dirti ciao, ciao
Dan aku akan kembali padamu, untuk mengucapkan selamat tinggal, selamat tinggal
Mio piccolo miracolo
Keajaiban kecilku
Sceso dal cielo per amare me
Yang turun dari langit untuk mencintaiku
Ciao e cadono i ricordi
Selamat tinggal dan kenangan jatuh
E cade tutto l'universo e tu stai lì
Dan seluruh alam semesta jatuh dan kamu ada di sana
La vita come tu te la ricordi
Hidup seperti yang kamu ingat
Un giorno se ne andò con te
Suatu hari pergi bersamamu
Magari un giorno avremo un posto
บางทีวันหนึ่งเราอาจจะมีที่ทาง
Anche nascosto oppur distante
แม้จะซ่อนอยู่หรือห่างไกล
Dalle tante astanterie
จากสถานที่ที่ความรักเก่าๆ พักผ่อน
In cui riposano gli amori ormai in disuso
ที่ซึ่งความรักที่ไม่ได้ใช้งานอีกต่อไป
Quelli non storici, di cui nessuno parlerà
ความรักที่ไม่มีใครกล่าวถึง
E rivela il tuo sorriso in una stella, se vorrai
และเผยรอยยิ้มของคุณในดวงดาว ถ้าคุณต้องการ
Per stasera andrebbe bene anche così
สำหรับคืนนี้ก็พอแล้ว
E non servirà più a niente la felicità
และความสุขจะไม่จำเป็นอีกต่อไป
Più a niente anche la fantasia
จินตนาการก็ไม่จำเป็นอีกเช่นกัน
Mi accontenterò del tempo andato
ฉันจะพอใจกับเวลาที่ผ่านไป
Soffierà nel vento una lacrima
น้ำตาจะพัดไปกับลม
Che tornerà da te
ที่จะกลับมาหาคุณ
Per dirti ciao, ciao!
เพื่อบอกว่าสวัสดี, สวัสดี!
Mio piccolo ricordo in cui
ความทรงจำเล็กๆ ของฉันที่
Nascosi anni di felicità, ciao
ฉันซ่อนความสุขหลายปี, สวัสดี
E guardami affrontare questa vita
และดูฉันเผชิญชีวิตนี้
Come fossi ancora qui
เหมือนคุณยังอยู่ที่นี่
Magari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta
บางทีวันหนึ่งจักรวาลจะตอบรับคำขอของฉัน
E ci riporterà vicini
และนำเรากลับมาใกล้กัน
Tra l'aldilà e il mio nido di città c'è molta differenza
ระหว่างโลกหลังความตายกับรังของฉันในเมืองมีความแตกต่างมาก
Anche se provo a non vederla
แม้ฉันจะพยายามไม่เห็นมัน
E giro il mondo, e chiamerò il tuo nome per millenni
และฉันจะเดินทางไปรอบโลก และจะเรียกชื่อคุณไปหลายพันปี
E ti rivelerai quando non lo vorrò più
และคุณจะปรากฏตัวเมื่อฉันไม่ต้องการอีกต่อไป
E non adesso qui, su questo letto
และไม่ใช่ตอนนี้ที่นี่บนเตียงนี้
In cui, tragico, mi accorgo
ที่ซึ่งอย่างน่าสลดใจ ฉันตระหนัก
Che il tuo odore sta svanendo lento
ว่ากลิ่นของคุณกำลังจางหายไปอย่างช้าๆ
Soffierà nel vento una lacrima
น้ำตาจะพัดไปกับลม
Che tornerà da te
ที่จะกลับมาหาคุณ
Per dirti ciao, ciao
เพื่อบอกว่าสวัสดี, สวัสดี
Mio piccolo ricordo in cui
ความทรงจำเล็กๆ ของฉันที่
Nascosi anni di felicità, ciao
ฉันซ่อนความสุขหลายปี, สวัสดี
E guarda con orgoglio chi sostiene
และดูด้วยความภาคภูมิใจใครก็ตามที่ยืนหยัด
Anche le guerre che non può
แม้กระทั่งสงครามที่พวกเขาไม่สามารถ
E senza pace dentro al petto
และไม่มีสันติภาพในหัวใจ
So che non posso fare tutto
ฉันรู้ว่าฉันทำไม่ได้ทุกอย่าง
Ma se tornassi farei tutto e basta
แต่ถ้าคุณกลับมา ฉันจะทำทุกอย่างเท่านั้น
E guardo fisso quella porta
และฉันจ้องมองประตูนั้น
Perché se entrassi un'altra volta
เพราะถ้าคุณเข้ามาอีกครั้ง
Vorrebbe dire che anche io son morto già
มันจะหมายความว่าฉันก็ตายไปแล้ว
E tornerei da te, per dirti ciao, ciao
และฉันจะกลับมาหาคุณ เพื่อบอกว่าสวัสดี, สวัสดี
Mio piccolo miracolo
ความมหัศจรรย์เล็กๆ ของฉัน
Sceso dal cielo per amare me
ที่ลงมาจากฟ้าเพื่อรักฉัน
Ciao e cadono i ricordi
สวัสดี และความทรงจำก็ตกลงมา
E cade tutto l'universo e tu stai lì
และทั้งจักรวาลก็ตกลงมาและคุณยืนอยู่ที่นั่น
La vita come tu te la ricordi
ชีวิตที่คุณจำได้
Un giorno se ne andò con te
วันหนึ่งมันจากไปกับคุณ
Magari un giorno avremo un posto
也许有一天我们会有一个地方
Anche nascosto oppur distante
即使是隐秘的或者遥远的
Dalle tante astanterie
远离那些繁忙的地方
In cui riposano gli amori ormai in disuso
在那里,那些已经不再使用的爱情得以休息
Quelli non storici, di cui nessuno parlerà
那些非历史性的,没有人会提起的爱情
E rivela il tuo sorriso in una stella, se vorrai
如果你愿意,你的微笑将在一颗星星中显现
Per stasera andrebbe bene anche così
对于今晚来说,这样也很好
E non servirà più a niente la felicità
幸福将不再有任何用处
Più a niente anche la fantasia
想象力也是如此
Mi accontenterò del tempo andato
我将满足于过去的时间
Soffierà nel vento una lacrima
一滴泪将在风中飘荡
Che tornerà da te
它将返回给你
Per dirti ciao, ciao!
来说再见,再见!
Mio piccolo ricordo in cui
我的小小回忆里
Nascosi anni di felicità, ciao
藏着多年的幸福,再见
E guardami affrontare questa vita
看着我面对这生活
Come fossi ancora qui
就像你还在这里一样
Magari un giorno l'universo accoglierà la mia richiesta
也许有一天宇宙会接受我的请求
E ci riporterà vicini
并将我们重新带到一起
Tra l'aldilà e il mio nido di città c'è molta differenza
在来世和我的城市巢穴之间有很大的差异
Anche se provo a non vederla
即使我试图不去看它
E giro il mondo, e chiamerò il tuo nome per millenni
我将环游世界,我将呼唤你的名字千年
E ti rivelerai quando non lo vorrò più
你将在我不再需要时显现
E non adesso qui, su questo letto
而不是现在,在这床上
In cui, tragico, mi accorgo
在这里,悲剧性地,我发现
Che il tuo odore sta svanendo lento
你的气味正在慢慢消散
Soffierà nel vento una lacrima
一滴泪将在风中飘荡
Che tornerà da te
它将返回给你
Per dirti ciao, ciao
来说再见,再见
Mio piccolo ricordo in cui
我的小小回忆里
Nascosi anni di felicità, ciao
藏着多年的幸福,再见
E guarda con orgoglio chi sostiene
看着那些坚持下来的人
Anche le guerre che non può
即使是他们无法参与的战斗
E senza pace dentro al petto
胸中没有平静
So che non posso fare tutto
我知道我不能做所有事
Ma se tornassi farei tutto e basta
但如果你回来,我会做所有事
E guardo fisso quella porta
我凝视着那扇门
Perché se entrassi un'altra volta
因为如果你再次进入
Vorrebbe dire che anche io son morto già
那将意味着我也已经死了
E tornerei da te, per dirti ciao, ciao
我会回到你身边,来说再见,再见
Mio piccolo miracolo
我的小小奇迹
Sceso dal cielo per amare me
从天而降,来爱我
Ciao e cadono i ricordi
再见,回忆坠落
E cade tutto l'universo e tu stai lì
整个宇宙坠落,而你就在那里
La vita come tu te la ricordi
生活就像你记得的那样
Un giorno se ne andò con te
有一天它随你而去