Passa, passa, passa
Poi imprechi ma non passa mai
La tua fame è sveglia, cazzo
No non va mai a dormire lei
Sogni, sogni, sogni
Ma sai già quanto costano
Qualche notte in piedi a sopravvivere al fatto che
Non è la realtà
E la conosci già
La fine che farà
La tua forza di volontà
Andrà a farsi fottere
Ti dicono "Sii forte" si ma
Son bravi a parlare
Che ne sanno di che hai dentro
In quel frigo, si freddano le lacrime
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
È la vita che unita al dolore si ciba di te
E della tua strada sbagliata
E continui a pensare, placando il tormento
Che bello se non fossi mai nata
Salpa, salpa, salpa
Il raziocinio toglie l'ancora
Da una cerebrale come te nessuno se lo aspetta
Parli, parli, parli
Sei un vulcano inarrestabile
Treno più che rapido, efficiente poco timida
Ma ti hanno detto mai
Che devi amarti un po'
Puoi rallentare e
Poi pensare un po' più a te
Che sicurezza mostri se
I casini sai risolvere
Ma i problemi tuoi
Non li affronti proprio mai
In quel frigo, si freddano le lacrime
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
È la vita che unita al dolore si ciba di te
E della tua strada sbagliata
E continui a pensare, placando il tormento
Che bello se non fossi mai nata
E non passa più
E non passa
E non cambia mai (non cambia)
Cuore nello stomaco
Testa senza eroi
È la vita che unita al dolore si ciba di te
E della tua strada sbagliata
E continui a pensare, placando il tormento
Che bello se non fossi mai nata
E la smetti? Rilassati, forza reagisci sei te
Che condizioni la tua strada
E, su, prova a pensare che bello sarebbe se invece
Amassi di più la tua vita
Oh no no, no no no, no no no, no no no
Passa, passa, passa
Passa, passa, passa
Poi imprechi ma non passa mai
Mas você amaldiçoa e nunca passa
La tua fame è sveglia, cazzo
Sua fome está acordada, droga
No non va mai a dormire lei
Não, ela nunca vai dormir
Sogni, sogni, sogni
Sonhos, sonhos, sonhos
Ma sai già quanto costano
Mas você já sabe quanto custam
Qualche notte in piedi a sopravvivere al fatto che
Algumas noites em pé para sobreviver ao fato de que
Non è la realtà
Não é a realidade
E la conosci già
E você já a conhece
La fine che farà
O fim que terá
La tua forza di volontà
Sua força de vontade
Andrà a farsi fottere
Vai se foder
Ti dicono "Sii forte" si ma
Eles te dizem "Seja forte", sim, mas
Son bravi a parlare
São bons em falar
Che ne sanno di che hai dentro
O que eles sabem sobre o que você tem dentro
In quel frigo, si freddano le lacrime
Naquela geladeira, as lágrimas estão esfriando
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
Na despensa, você tranca suas ansiedades e então
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Debaixo da cama, você esconde sua poeira
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
Então você não dorme, você se fecha e reflete
È la vita che unita al dolore si ciba di te
É a vida que, unida à dor, se alimenta de você
E della tua strada sbagliata
E do seu caminho errado
E continui a pensare, placando il tormento
E você continua pensando, acalmando o tormento
Che bello se non fossi mai nata
Que bom seria se você nunca tivesse nascido
Salpa, salpa, salpa
Navega, navega, navega
Il raziocinio toglie l'ancora
A razão levanta a âncora
Da una cerebrale come te nessuno se lo aspetta
De uma cerebral como você ninguém espera
Parli, parli, parli
Você fala, fala, fala
Sei un vulcano inarrestabile
Você é um vulcão incontrolável
Treno più che rapido, efficiente poco timida
Trem mais do que rápido, eficiente, pouco tímida
Ma ti hanno detto mai
Mas eles já te disseram
Che devi amarti un po'
Que você deve se amar um pouco
Puoi rallentare e
Você pode desacelerar e
Poi pensare un po' più a te
Então pense um pouco mais em você
Che sicurezza mostri se
Que segurança você mostra se
I casini sai risolvere
Você sabe resolver problemas
Ma i problemi tuoi
Mas seus problemas
Non li affronti proprio mai
Você nunca enfrenta
In quel frigo, si freddano le lacrime
Naquela geladeira, as lágrimas estão esfriando
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
Na despensa, você tranca suas ansiedades e então
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Debaixo da cama, você esconde sua poeira
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
Então você não dorme, você se fecha e reflete
È la vita che unita al dolore si ciba di te
É a vida que, unida à dor, se alimenta de você
E della tua strada sbagliata
E do seu caminho errado
E continui a pensare, placando il tormento
E você continua pensando, acalmando o tormento
Che bello se non fossi mai nata
Que bom seria se você nunca tivesse nascido
E non passa più
E não passa mais
E non passa
E não passa
E non cambia mai (non cambia)
E nunca muda (não muda)
Cuore nello stomaco
Coração no estômago
Testa senza eroi
Cabeça sem heróis
È la vita che unita al dolore si ciba di te
É a vida que, unida à dor, se alimenta de você
E della tua strada sbagliata
E do seu caminho errado
E continui a pensare, placando il tormento
E você continua pensando, acalmando o tormento
Che bello se non fossi mai nata
Que bom seria se você nunca tivesse nascido
E la smetti? Rilassati, forza reagisci sei te
E você para? Relaxe, força, reaja, é você
Che condizioni la tua strada
Que condiciona o seu caminho
E, su, prova a pensare che bello sarebbe se invece
E, vá, tente pensar como seria bom se, em vez disso,
Amassi di più la tua vita
Você amasse mais a sua vida
Oh no no, no no no, no no no, no no no
Oh não não, não não não, não não não, não não não
Passa, passa, passa
Pass, pass, pass
Poi imprechi ma non passa mai
Then you curse but it never passes
La tua fame è sveglia, cazzo
Your hunger is awake, damn
No non va mai a dormire lei
No, she never goes to sleep
Sogni, sogni, sogni
Dreams, dreams, dreams
Ma sai già quanto costano
But you already know how much they cost
Qualche notte in piedi a sopravvivere al fatto che
Some nights standing up to survive the fact that
Non è la realtà
It's not reality
E la conosci già
And you already know it
La fine che farà
The end it will make
La tua forza di volontà
Your willpower
Andrà a farsi fottere
Will go to fuck itself
Ti dicono "Sii forte" si ma
They tell you "Be strong" yes but
Son bravi a parlare
They're good at talking
Che ne sanno di che hai dentro
What do they know about what you have inside
In quel frigo, si freddano le lacrime
In that fridge, your tears are getting cold
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
In the pantry, you lock up your anxieties and then
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Under the bed, you hide your dust
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
Then you don't sleep, you close yourself off and reflect
È la vita che unita al dolore si ciba di te
It's life that, united with pain, feeds on you
E della tua strada sbagliata
And your wrong path
E continui a pensare, placando il tormento
And you keep thinking, placating the torment
Che bello se non fossi mai nata
How nice if you were never born
Salpa, salpa, salpa
Sail, sail, sail
Il raziocinio toglie l'ancora
Reasoning removes the anchor
Da una cerebrale come te nessuno se lo aspetta
From a cerebral one like you no one expects it
Parli, parli, parli
You talk, talk, talk
Sei un vulcano inarrestabile
You're an unstoppable volcano
Treno più che rapido, efficiente poco timida
Train more than fast, efficient not shy
Ma ti hanno detto mai
But have they ever told you
Che devi amarti un po'
That you have to love yourself a little
Puoi rallentare e
You can slow down and
Poi pensare un po' più a te
Then think a little more about yourself
Che sicurezza mostri se
What confidence you show if
I casini sai risolvere
You know how to solve messes
Ma i problemi tuoi
But your problems
Non li affronti proprio mai
You never face them
In quel frigo, si freddano le lacrime
In that fridge, your tears are getting cold
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
In the pantry, you lock up your anxieties and then
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Under the bed, you hide your dust
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
Then you don't sleep, you close yourself off and reflect
È la vita che unita al dolore si ciba di te
It's life that, united with pain, feeds on you
E della tua strada sbagliata
And your wrong path
E continui a pensare, placando il tormento
And you keep thinking, placating the torment
Che bello se non fossi mai nata
How nice if you were never born
E non passa più
And it doesn't pass anymore
E non passa
And it doesn't pass
E non cambia mai (non cambia)
And it never changes (it doesn't change)
Cuore nello stomaco
Heart in the stomach
Testa senza eroi
Head without heroes
È la vita che unita al dolore si ciba di te
It's life that, united with pain, feeds on you
E della tua strada sbagliata
And your wrong path
E continui a pensare, placando il tormento
And you keep thinking, placating the torment
Che bello se non fossi mai nata
How nice if you were never born
E la smetti? Rilassati, forza reagisci sei te
And will you stop? Relax, come on react you are you
Che condizioni la tua strada
That conditions your path
E, su, prova a pensare che bello sarebbe se invece
And, come on, try to think how nice it would be if instead
Amassi di più la tua vita
You loved your life more
Oh no no, no no no, no no no, no no no
Oh no no, no no no, no no no, no no no
Passa, passa, passa
Pasa, pasa, pasa
Poi imprechi ma non passa mai
Luego maldices pero nunca pasa
La tua fame è sveglia, cazzo
Tu hambre está despierta, joder
No non va mai a dormire lei
No, ella nunca se va a dormir
Sogni, sogni, sogni
Sueñas, sueñas, sueñas
Ma sai già quanto costano
Pero ya sabes cuánto cuestan
Qualche notte in piedi a sopravvivere al fatto che
Algunas noches de pie sobreviviendo al hecho de que
Non è la realtà
No es la realidad
E la conosci già
Y ya la conoces
La fine che farà
El final que tendrá
La tua forza di volontà
Tu fuerza de voluntad
Andrà a farsi fottere
Se irá a la mierda
Ti dicono "Sii forte" si ma
Te dicen "Sé fuerte" sí pero
Son bravi a parlare
Son buenos para hablar
Che ne sanno di che hai dentro
¿Qué saben de lo que tienes dentro?
In quel frigo, si freddano le lacrime
En ese frigorífico, se enfrían las lágrimas
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
En la despensa, encierras tus ansiedades y luego
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Debajo de la cama, escondes tu polvo
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
Luego no duermes, te cierras y reflexionas
È la vita che unita al dolore si ciba di te
Es la vida que unida al dolor se alimenta de ti
E della tua strada sbagliata
Y de tu camino equivocado
E continui a pensare, placando il tormento
Y sigues pensando, aplacando el tormento
Che bello se non fossi mai nata
Qué bonito sería si nunca hubieras nacido
Salpa, salpa, salpa
Zarpa, zarpa, zarpa
Il raziocinio toglie l'ancora
La razón levanta el ancla
Da una cerebrale come te nessuno se lo aspetta
De una cerebral como tú nadie lo espera
Parli, parli, parli
Hablas, hablas, hablas
Sei un vulcano inarrestabile
Eres un volcán imparable
Treno più che rapido, efficiente poco timida
Tren más que rápido, eficiente poco tímida
Ma ti hanno detto mai
Pero ¿alguna vez te han dicho
Che devi amarti un po'
Que debes amarte un poco?
Puoi rallentare e
Puedes ralentizar y
Poi pensare un po' più a te
Luego pensar un poco más en ti
Che sicurezza mostri se
Qué seguridad muestras si
I casini sai risolvere
Sabes resolver los líos
Ma i problemi tuoi
Pero tus problemas
Non li affronti proprio mai
Nunca los enfrentas
In quel frigo, si freddano le lacrime
En ese frigorífico, se enfrían las lágrimas
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
En la despensa, encierras tus ansiedades y luego
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Debajo de la cama, escondes tu polvo
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
Luego no duermes, te cierras y reflexionas
È la vita che unita al dolore si ciba di te
Es la vida que unida al dolor se alimenta de ti
E della tua strada sbagliata
Y de tu camino equivocado
E continui a pensare, placando il tormento
Y sigues pensando, aplacando el tormento
Che bello se non fossi mai nata
Qué bonito sería si nunca hubieras nacido
E non passa più
Y ya no pasa
E non passa
Y no pasa
E non cambia mai (non cambia)
Y nunca cambia (no cambia)
Cuore nello stomaco
Corazón en el estómago
Testa senza eroi
Cabeza sin héroes
È la vita che unita al dolore si ciba di te
Es la vida que unida al dolor se alimenta de ti
E della tua strada sbagliata
Y de tu camino equivocado
E continui a pensare, placando il tormento
Y sigues pensando, aplacando el tormento
Che bello se non fossi mai nata
Qué bonito sería si nunca hubieras nacido
E la smetti? Rilassati, forza reagisci sei te
¿Y lo dejas? Relájate, fuerza reacciona eres tú
Che condizioni la tua strada
Quien condiciona tu camino
E, su, prova a pensare che bello sarebbe se invece
Y, venga, intenta pensar qué bonito sería si en cambio
Amassi di più la tua vita
Amases más tu vida
Oh no no, no no no, no no no, no no no
Oh no no, no no no, no no no, no no no
Passa, passa, passa
Passe, passe, passe
Poi imprechi ma non passa mai
Puis tu maudis mais ça ne passe jamais
La tua fame è sveglia, cazzo
Ta faim est éveillée, merde
No non va mai a dormire lei
Non, elle ne dort jamais
Sogni, sogni, sogni
Rêves, rêves, rêves
Ma sai già quanto costano
Mais tu sais déjà combien ils coûtent
Qualche notte in piedi a sopravvivere al fatto che
Quelques nuits debout à survivre au fait que
Non è la realtà
Ce n'est pas la réalité
E la conosci già
Et tu la connais déjà
La fine che farà
La fin qu'elle fera
La tua forza di volontà
Ta volonté
Andrà a farsi fottere
Ira se faire foutre
Ti dicono "Sii forte" si ma
Ils te disent "Sois fort" oui mais
Son bravi a parlare
Ils sont doués pour parler
Che ne sanno di che hai dentro
Qu'est-ce qu'ils savent de ce que tu as à l'intérieur
In quel frigo, si freddano le lacrime
Dans ce frigo, les larmes se refroidissent
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
Dans le garde-manger, tu enfermes tes angoisses et puis
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Sous le lit, tu caches ta poussière
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
Puis tu ne dors pas, tu te fermes et réfléchis
È la vita che unita al dolore si ciba di te
C'est la vie qui, unie à la douleur, se nourrit de toi
E della tua strada sbagliata
Et de ton chemin erroné
E continui a pensare, placando il tormento
Et tu continues à penser, apaisant le tourment
Che bello se non fossi mai nata
Comme ce serait beau si tu n'étais jamais née
Salpa, salpa, salpa
Navigue, navigue, navigue
Il raziocinio toglie l'ancora
La raison lève l'ancre
Da una cerebrale come te nessuno se lo aspetta
Personne ne s'y attend d'une cérébrale comme toi
Parli, parli, parli
Tu parles, tu parles, tu parles
Sei un vulcano inarrestabile
Tu es un volcan inarrêtable
Treno più che rapido, efficiente poco timida
Train plus que rapide, efficace peu timide
Ma ti hanno detto mai
Mais t'ont-ils jamais dit
Che devi amarti un po'
Que tu dois t'aimer un peu
Puoi rallentare e
Tu peux ralentir et
Poi pensare un po' più a te
Puis penser un peu plus à toi
Che sicurezza mostri se
Quelle assurance tu montres si
I casini sai risolvere
Tu sais résoudre les problèmes
Ma i problemi tuoi
Mais tes problèmes
Non li affronti proprio mai
Tu ne les affrontes jamais
In quel frigo, si freddano le lacrime
Dans ce frigo, les larmes se refroidissent
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
Dans le garde-manger, tu enfermes tes angoisses et puis
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Sous le lit, tu caches ta poussière
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
Puis tu ne dors pas, tu te fermes et réfléchis
È la vita che unita al dolore si ciba di te
C'est la vie qui, unie à la douleur, se nourrit de toi
E della tua strada sbagliata
Et de ton chemin erroné
E continui a pensare, placando il tormento
Et tu continues à penser, apaisant le tourment
Che bello se non fossi mai nata
Comme ce serait beau si tu n'étais jamais née
E non passa più
Et ça ne passe plus
E non passa
Et ça ne passe pas
E non cambia mai (non cambia)
Et ça ne change jamais (ça ne change pas)
Cuore nello stomaco
Cœur dans l'estomac
Testa senza eroi
Tête sans héros
È la vita che unita al dolore si ciba di te
C'est la vie qui, unie à la douleur, se nourrit de toi
E della tua strada sbagliata
Et de ton chemin erroné
E continui a pensare, placando il tormento
Et tu continues à penser, apaisant le tourment
Che bello se non fossi mai nata
Comme ce serait beau si tu n'étais jamais née
E la smetti? Rilassati, forza reagisci sei te
Et tu arrêtes ? Détends-toi, allez réagis c'est toi
Che condizioni la tua strada
Qui conditionne ton chemin
E, su, prova a pensare che bello sarebbe se invece
Et, allez, essaie de penser à quel point ce serait beau si au lieu de ça
Amassi di più la tua vita
Tu aimais plus ta vie
Oh no no, no no no, no no no, no no no
Oh non non, non non non, non non non, non non non
Passa, passa, passa
Passa, passa, passa
Poi imprechi ma non passa mai
Dann fluchst du, aber es geht nie vorbei
La tua fame è sveglia, cazzo
Dein Hunger ist wach, verdammt
No non va mai a dormire lei
Nein, sie geht nie schlafen
Sogni, sogni, sogni
Träume, Träume, Träume
Ma sai già quanto costano
Aber du weißt schon, was sie kosten
Qualche notte in piedi a sopravvivere al fatto che
Einige Nächte auf den Beinen, um zu überleben, dass
Non è la realtà
Es ist nicht die Realität
E la conosci già
Und du kennst sie schon
La fine che farà
Das Ende, das es nehmen wird
La tua forza di volontà
Dein Wille
Andrà a farsi fottere
Wird sich verpissen
Ti dicono "Sii forte" si ma
Sie sagen dir „Sei stark“, ja aber
Son bravi a parlare
Sie sind gut im Reden
Che ne sanno di che hai dentro
Was wissen sie, was du in dir hast
In quel frigo, si freddano le lacrime
In diesem Kühlschrank, Tränen kühlen sich ab
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
In der Speisekammer, schließt du deine Ängste ein und dann
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Unter dem Bett, versteckst du deinen Staub
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
Dann schläfst du nicht, du schließt dich ein und denkst nach
È la vita che unita al dolore si ciba di te
Es ist das Leben, das sich mit Schmerz von dir ernährt
E della tua strada sbagliata
Und von deinem falschen Weg
E continui a pensare, placando il tormento
Und du denkst weiter, den Schmerz lindernd
Che bello se non fossi mai nata
Wie schön wäre es, wenn du nie geboren wärst
Salpa, salpa, salpa
Segel, Segel, Segel
Il raziocinio toglie l'ancora
Die Vernunft löst den Anker
Da una cerebrale come te nessuno se lo aspetta
Von einer Denkerin wie dir erwartet das niemand
Parli, parli, parli
Du redest, redest, redest
Sei un vulcano inarrestabile
Du bist ein unaufhaltsamer Vulkan
Treno più che rapido, efficiente poco timida
Schneller als ein Schnellzug, effizient, wenig schüchtern
Ma ti hanno detto mai
Aber hat dir jemals jemand gesagt
Che devi amarti un po'
Dass du dich ein bisschen lieben sollst
Puoi rallentare e
Du kannst langsamer werden und
Poi pensare un po' più a te
Dann ein bisschen mehr an dich denken
Che sicurezza mostri se
Welche Sicherheit zeigst du, wenn
I casini sai risolvere
Du weißt, wie man Probleme löst
Ma i problemi tuoi
Aber deine eigenen Probleme
Non li affronti proprio mai
Stellst du nie in den Vordergrund
In quel frigo, si freddano le lacrime
In diesem Kühlschrank, Tränen kühlen sich ab
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
In der Speisekammer, schließt du deine Ängste ein und dann
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Unter dem Bett, versteckst du deinen Staub
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
Dann schläfst du nicht, du schließt dich ein und denkst nach
È la vita che unita al dolore si ciba di te
Es ist das Leben, das sich mit Schmerz von dir ernährt
E della tua strada sbagliata
Und von deinem falschen Weg
E continui a pensare, placando il tormento
Und du denkst weiter, den Schmerz lindernd
Che bello se non fossi mai nata
Wie schön wäre es, wenn du nie geboren wärst
E non passa più
Und es geht nicht mehr vorbei
E non passa
Und es geht nicht vorbei
E non cambia mai (non cambia)
Und es ändert sich nie (es ändert sich nicht)
Cuore nello stomaco
Herz im Magen
Testa senza eroi
Kopf ohne Helden
È la vita che unita al dolore si ciba di te
Es ist das Leben, das sich mit Schmerz von dir ernährt
E della tua strada sbagliata
Und von deinem falschen Weg
E continui a pensare, placando il tormento
Und du denkst weiter, den Schmerz lindernd
Che bello se non fossi mai nata
Wie schön wäre es, wenn du nie geboren wärst
E la smetti? Rilassati, forza reagisci sei te
Hörst du auf? Entspann dich, komm schon, reagiere, du bist du
Che condizioni la tua strada
Du bestimmst deinen Weg
E, su, prova a pensare che bello sarebbe se invece
Und, komm schon, versuche zu denken, wie schön es wäre, wenn du stattdessen
Amassi di più la tua vita
Dein Leben mehr lieben würdest
Oh no no, no no no, no no no, no no no
Oh nein nein, nein nein nein, nein nein nein, nein nein nein
Passa, passa, passa
Lewat, lewat, lewat
Poi imprechi ma non passa mai
Kemudian kamu mengutuk tapi tidak pernah lewat
La tua fame è sveglia, cazzo
Rasa laparmu terjaga, sial
No non va mai a dormire lei
Tidak, dia tidak pernah tidur
Sogni, sogni, sogni
Mimpi, mimpi, mimpi
Ma sai già quanto costano
Tapi kamu sudah tahu berapa harganya
Qualche notte in piedi a sopravvivere al fatto che
Beberapa malam berdiri bertahan bahwa
Non è la realtà
Ini bukan kenyataan
E la conosci già
Dan kamu sudah mengenalnya
La fine che farà
Akhir yang akan terjadi
La tua forza di volontà
Kekuatan kehendakmu
Andrà a farsi fottere
Akan pergi untuk disetubuhi
Ti dicono "Sii forte" si ma
Mereka bilang "Kuatlah" ya tapi
Son bravi a parlare
Mereka pandai berbicara
Che ne sanno di che hai dentro
Apa yang mereka tahu tentang apa yang ada di dalammu
In quel frigo, si freddano le lacrime
Di dalam kulkas itu, air matamu menjadi dingin
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
Di dalam lemari, kamu mengunci kecemasanmu dan kemudian
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Di bawah tempat tidur, kamu menyembunyikan debumu
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
Kemudian kamu tidak tidur, kamu menutup diri dan merenung
È la vita che unita al dolore si ciba di te
Itu adalah hidup yang bersatu dengan rasa sakit memakan dirimu
E della tua strada sbagliata
Dan jalanmu yang salah
E continui a pensare, placando il tormento
Dan kamu terus berpikir, meredakan siksaan
Che bello se non fossi mai nata
Betapa indahnya jika kamu tidak pernah lahir
Salpa, salpa, salpa
Berlayar, berlayar, berlayar
Il raziocinio toglie l'ancora
Pikiranmu mengangkat jangkar
Da una cerebrale come te nessuno se lo aspetta
Dari seseorang yang cerdas seperti kamu tidak ada yang mengharapkannya
Parli, parli, parli
Kamu berbicara, berbicara, berbicara
Sei un vulcano inarrestabile
Kamu adalah gunung berapi yang tak terhentikan
Treno più che rapido, efficiente poco timida
Kereta yang sangat cepat, efisien sedikit pemalu
Ma ti hanno detto mai
Tapi pernahkah mereka memberitahumu
Che devi amarti un po'
Bahwa kamu harus mencintai dirimu sendiri sedikit
Puoi rallentare e
Kamu bisa melambat dan
Poi pensare un po' più a te
Kemudian berpikir sedikit lebih tentang dirimu
Che sicurezza mostri se
Kepercayaan diri yang kamu tunjukkan jika
I casini sai risolvere
Kamu bisa menyelesaikan masalah
Ma i problemi tuoi
Tapi masalahmu sendiri
Non li affronti proprio mai
Kamu tidak pernah menghadapinya
In quel frigo, si freddano le lacrime
Di dalam kulkas itu, air matamu menjadi dingin
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
Di dalam lemari, kamu mengunci kecemasanmu dan kemudian
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
Di bawah tempat tidur, kamu menyembunyikan debumu
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
Kemudian kamu tidak tidur, kamu menutup diri dan merenung
È la vita che unita al dolore si ciba di te
Itu adalah hidup yang bersatu dengan rasa sakit memakan dirimu
E della tua strada sbagliata
Dan jalanmu yang salah
E continui a pensare, placando il tormento
Dan kamu terus berpikir, meredakan siksaan
Che bello se non fossi mai nata
Betapa indahnya jika kamu tidak pernah lahir
E non passa più
Dan itu tidak pernah berlalu
E non passa
Dan itu tidak berlalu
E non cambia mai (non cambia)
Dan itu tidak pernah berubah (tidak berubah)
Cuore nello stomaco
Hati di dalam perut
Testa senza eroi
Kepala tanpa pahlawan
È la vita che unita al dolore si ciba di te
Itu adalah hidup yang bersatu dengan rasa sakit memakan dirimu
E della tua strada sbagliata
Dan jalanmu yang salah
E continui a pensare, placando il tormento
Dan kamu terus berpikir, meredakan siksaan
Che bello se non fossi mai nata
Betapa indahnya jika kamu tidak pernah lahir
E la smetti? Rilassati, forza reagisci sei te
Dan kamu berhenti? Rileks, ayo reaksi kamu adalah dirimu
Che condizioni la tua strada
Yang menentukan jalurmu
E, su, prova a pensare che bello sarebbe se invece
Dan, ayo, coba pikirkan betapa indahnya jika sebaliknya
Amassi di più la tua vita
Kamu mencintai hidupmu lebih banyak
Oh no no, no no no, no no no, no no no
Oh tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak
Passa, passa, passa
ผ่านไป, ผ่านไป, ผ่านไป
Poi imprechi ma non passa mai
คุณด่าแต่มันไม่เคยผ่านไป
La tua fame è sveglia, cazzo
ความหิวของคุณตื่นขึ้น, ครับ
No non va mai a dormire lei
ไม่, มันไม่เคยไปนอน
Sogni, sogni, sogni
ฝัน, ฝัน, ฝัน
Ma sai già quanto costano
แต่คุณรู้แล้วว่ามันมีราคาเท่าไหร่
Qualche notte in piedi a sopravvivere al fatto che
บางคืนยืนขึ้นมาเพื่อรอดจากความจริงที่
Non è la realtà
มันไม่ใช่ความจริง
E la conosci già
และคุณรู้จักมันแล้ว
La fine che farà
จบที่จะเกิดขึ้น
La tua forza di volontà
ความมั่นใจของคุณ
Andrà a farsi fottere
จะไปถูกทำลาย
Ti dicono "Sii forte" si ma
พวกเขาบอกคุณ "เป็นกำลังใจ" แต่
Son bravi a parlare
พวกเขาเก่งในการพูด
Che ne sanno di che hai dentro
พวกเขารู้อะไรเกี่ยวกับสิ่งที่คุณมีอยู่ภายใน
In quel frigo, si freddano le lacrime
ในตู้เย็นนั้น, น้ำตาเย็นสบาย
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
ในตู้เก็บของ, คุณกักของความวิตกกังวลของคุณแล้ว
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
ใต้เตียง, คุณซ่อนฝุ่นของคุณ
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
แล้วคุณไม่นอน, คุณปิดตัวและคิด
È la vita che unita al dolore si ciba di te
มันคือชีวิตที่รวมกับความเจ็บปวดที่กินคุณ
E della tua strada sbagliata
และทางที่คุณเลือกผิด
E continui a pensare, placando il tormento
และคุณยังคงคิด, บรรเทาความทรมาน
Che bello se non fossi mai nata
สวยงามถ้าคุณไม่เคยเกิดมา
Salpa, salpa, salpa
เร่ง, เร่ง, เร่ง
Il raziocinio toglie l'ancora
การคิดเห็นถอดสมอ
Da una cerebrale come te nessuno se lo aspetta
จากคนที่มีสมองเหมือนคุณไม่มีใครคาดคิด
Parli, parli, parli
คุณพูด, คุณพูด, คุณพูด
Sei un vulcano inarrestabile
คุณเป็นภูเขาไฟที่ไม่สามารถหยุดได้
Treno più che rapido, efficiente poco timida
รถไฟที่เร็วมาก, มีประสิทธิภาพไม่ขี้อาย
Ma ti hanno detto mai
แต่พวกเขาเคยบอกคุณหรือไม่
Che devi amarti un po'
ว่าคุณควรรักตัวเองบ้าง
Puoi rallentare e
คุณสามารถช้าลงและ
Poi pensare un po' più a te
คิดเพิ่มเติมเกี่ยวกับตัวเอง
Che sicurezza mostri se
ความมั่นใจที่คุณแสดงถ้า
I casini sai risolvere
คุณรู้วิธีแก้ปัญหา
Ma i problemi tuoi
แต่ปัญหาของคุณ
Non li affronti proprio mai
คุณไม่เคยเผชิญหน้า
In quel frigo, si freddano le lacrime
ในตู้เย็นนั้น, น้ำตาเย็นสบาย
In dispensa, rinchiudi le tue ansie e poi
ในตู้เก็บของ, คุณกักของความวิตกกังวลของคุณแล้ว
Sotto il letto, nascondi la tua polvere
ใต้เตียง, คุณซ่อนฝุ่นของคุณ
Poi non dormi, ti chiudi e rifletti
แล้วคุณไม่นอน, คุณปิดตัวและคิด
È la vita che unita al dolore si ciba di te
มันคือชีวิตที่รวมกับความเจ็บปวดที่กินคุณ
E della tua strada sbagliata
และทางที่คุณเลือกผิด
E continui a pensare, placando il tormento
และคุณยังคงคิด, บรรเทาความทรมาน
Che bello se non fossi mai nata
สวยงามถ้าคุณไม่เคยเกิดมา
E non passa più
และมันไม่เคยผ่านไป
E non passa
และมันไม่ผ่าน
E non cambia mai (non cambia)
และมันไม่เคยเปลี่ยนแปลง (ไม่เปลี่ยน)
Cuore nello stomaco
หัวใจอยู่ในท้อง
Testa senza eroi
หัวไม่มีฮีโร่
È la vita che unita al dolore si ciba di te
มันคือชีวิตที่รวมกับความเจ็บปวดที่กินคุณ
E della tua strada sbagliata
และทางที่คุณเลือกผิด
E continui a pensare, placando il tormento
และคุณยังคงคิด, บรรเทาความทรมาน
Che bello se non fossi mai nata
สวยงามถ้าคุณไม่เคยเกิดมา
E la smetti? Rilassati, forza reagisci sei te
และคุณหยุดไหม? ผ่อนคลาย, สู้ต่อคุณคือคุณ
Che condizioni la tua strada
ที่ควบคุมทางของคุณ
E, su, prova a pensare che bello sarebbe se invece
และ, ขึ้น, ลองคิดว่ามันจะสวยงามถ้า
Amassi di più la tua vita
คุณรักชีวิตของคุณมากขึ้น
Oh no no, no no no, no no no, no no no
โอ้ไม่ไม่, ไม่ไม่ไม่, ไม่ไม่ไม่, ไม่ไม่ไม่