Ils m'ont pété hier soir le sang, j'ai le muermo
En promenade, on tourne, on se bouffe comme des animaux
Je plante un couteau dans ta gorge si t'es fort comme Rambo
Dans le rap, je suis un poète, appelle-moi Arthur Rimbaud
Je suis dans des bails d'Espagne, des bails noirs où on demande cuento?
J'ai du déterrer des armes pour enterrer des âmes loin dans le bendo
Ouais j'ai du vendre de la came, mettre un pare-balle avec deux Glock au dos
Tous les jours j'suis dans le mal, à l'affût j'me cache quand je vois une moto
C'est chaud j'vois ces fils de clin's faire les Pablo dans leurs clips
J'suis rentré pour trafic de stups, j'sais que t'as des amis flics
Je succombe à la tentacíon d'un point de chute à Narbonne
J'suis Berlin, Casa Del Papel, un objectif, la mission
Je pleure plus j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
Y a toute ma ville qui souffre, petit y a pas d'quoi être fier
Y a un pas pour la paix, y a un TMAX pour la guerre
Le muermo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
Le muermo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
Hier une maman m'appelle, me demande où est son fils
Me dit qu'elle à plus de nouvelles, qu'elle a peur, qu'elle fait des crises
Nous on passe la nuit dehors, on vent la mort à des clin's
La daronne jamais elle dort, j'pense qu'on est des égoïstes
J'ai du servir toxico, oublier école et champs lexicaux
J'ai des flashs de cris dans des hôpitaux, des potes qui pensent "eh vas-y on lico"
J'sais qu'on traitait nos anciens de bico, qu'ils rêvaient d'nous renvoyer en classe éco
Un jour la street à resserré les taux, j'préfère dormir en taule que dans le métro
J'deviens fou j'vois le mal partout
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
J'deviens fou j'vois le mal partout
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Je pleure plus j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
Y a toute ma ville qui souffre, petit y a pas d'quoi être fier
Y a un pas pour la paix, y a un TMAX pour la guerre
J'deviens fou j'vois le mal partout (Le muermo)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
J'deviens fou j'vois le mal partout (Le muermo)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
J'deviens fou j'vois le mal partout
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
J'deviens fou j'vois le mal partout
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Ils m'ont pété hier soir le sang, j'ai le muermo
Eles me irritaram ontem à noite, estou doente
En promenade, on tourne, on se bouffe comme des animaux
Passeando, giramos, nos devoramos como animais
Je plante un couteau dans ta gorge si t'es fort comme Rambo
Eu enfio uma faca na sua garganta se você é forte como Rambo
Dans le rap, je suis un poète, appelle-moi Arthur Rimbaud
No rap, sou um poeta, me chame de Arthur Rimbaud
Je suis dans des bails d'Espagne, des bails noirs où on demande cuento?
Estou em negócios da Espanha, negócios obscuros onde perguntam quanto?
J'ai du déterrer des armes pour enterrer des âmes loin dans le bendo
Tive que desenterrar armas para enterrar almas longe no gueto
Ouais j'ai du vendre de la came, mettre un pare-balle avec deux Glock au dos
Sim, tive que vender drogas, colocar um colete à prova de balas com duas Glocks nas costas
Tous les jours j'suis dans le mal, à l'affût j'me cache quand je vois une moto
Todos os dias estou mal, à espreita, me escondo quando vejo uma moto
C'est chaud j'vois ces fils de clin's faire les Pablo dans leurs clips
Está quente, vejo esses filhos de viciados agindo como Pablo em seus clipes
J'suis rentré pour trafic de stups, j'sais que t'as des amis flics
Fui preso por tráfico de drogas, sei que você tem amigos policiais
Je succombe à la tentacíon d'un point de chute à Narbonne
Sucumbo à tentação de um esconderijo em Narbonne
J'suis Berlin, Casa Del Papel, un objectif, la mission
Sou Berlim, Casa Del Papel, um objetivo, a missão
Je pleure plus j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
Não choro mais, não tenho mais lágrimas, já chorei um rio
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
Penso nos gritos do falecido quando deixamos o cemitério
Y a toute ma ville qui souffre, petit y a pas d'quoi être fier
Minha cidade inteira está sofrendo, garoto, não há motivo para orgulho
Y a un pas pour la paix, y a un TMAX pour la guerre
Há um passo para a paz, há uma TMAX para a guerra
Le muermo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
Estou doente, estou doente (estou doente)
Le muermo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
Estou doente, estou doente (estou doente)
Hier une maman m'appelle, me demande où est son fils
Ontem uma mãe me ligou, perguntou onde está o filho dela
Me dit qu'elle à plus de nouvelles, qu'elle a peur, qu'elle fait des crises
Diz que não tem mais notícias, que está com medo, que está tendo crises
Nous on passe la nuit dehors, on vent la mort à des clin's
Nós passamos a noite fora, vendemos a morte para os viciados
La daronne jamais elle dort, j'pense qu'on est des égoïstes
A mãe nunca dorme, acho que somos egoístas
J'ai du servir toxico, oublier école et champs lexicaux
Tive que servir drogados, esquecer a escola e o vocabulário
J'ai des flashs de cris dans des hôpitaux, des potes qui pensent "eh vas-y on lico"
Tenho flashes de gritos em hospitais, amigos que pensam "vamos lá, vamos roubar"
J'sais qu'on traitait nos anciens de bico, qu'ils rêvaient d'nous renvoyer en classe éco
Sei que chamávamos nossos anciãos de traidores, que sonhavam em nos mandar de volta para a classe econômica
Un jour la street à resserré les taux, j'préfère dormir en taule que dans le métro
Um dia a rua apertou as taxas, prefiro dormir na prisão do que no metrô
J'deviens fou j'vois le mal partout
Estou ficando louco, vejo o mal em todo lugar
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Estou confuso, vejo o mal em todo lugar
J'deviens fou j'vois le mal partout
Estou ficando louco, vejo o mal em todo lugar
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Estou confuso, vejo o mal em todo lugar
Je pleure plus j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
Não choro mais, não tenho mais lágrimas, já chorei um rio
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
Penso nos gritos do falecido quando deixamos o cemitério
Y a toute ma ville qui souffre, petit y a pas d'quoi être fier
Minha cidade inteira está sofrendo, garoto, não há motivo para orgulho
Y a un pas pour la paix, y a un TMAX pour la guerre
Há um passo para a paz, há uma TMAX para a guerra
J'deviens fou j'vois le mal partout (Le muermo)
Estou ficando louco, vejo o mal em todo lugar (Estou doente)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
Estou confuso, vejo o mal em todo lugar (Estou doente)
J'deviens fou j'vois le mal partout (Le muermo)
Estou ficando louco, vejo o mal em todo lugar (Estou doente)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
Estou confuso, vejo o mal em todo lugar (Estou doente)
J'deviens fou j'vois le mal partout
Estou ficando louco, vejo o mal em todo lugar
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Estou confuso, vejo o mal em todo lugar
J'deviens fou j'vois le mal partout
Estou ficando louco, vejo o mal em todo lugar
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Estou confuso, vejo o mal em todo lugar
Ils m'ont pété hier soir le sang, j'ai le muermo
They pissed me off last night, I'm feeling down
En promenade, on tourne, on se bouffe comme des animaux
Out for a walk, we turn, we eat each other like animals
Je plante un couteau dans ta gorge si t'es fort comme Rambo
I'll stab a knife in your throat if you're as strong as Rambo
Dans le rap, je suis un poète, appelle-moi Arthur Rimbaud
In rap, I'm a poet, call me Arthur Rimbaud
Je suis dans des bails d'Espagne, des bails noirs où on demande cuento?
I'm in some Spanish business, dark business where we ask how much?
J'ai du déterrer des armes pour enterrer des âmes loin dans le bendo
I had to dig up weapons to bury souls far in the hood
Ouais j'ai du vendre de la came, mettre un pare-balle avec deux Glock au dos
Yeah, I had to sell drugs, wear a bulletproof vest with two Glocks on my back
Tous les jours j'suis dans le mal, à l'affût j'me cache quand je vois une moto
Every day I'm in pain, on the lookout, I hide when I see a motorcycle
C'est chaud j'vois ces fils de clin's faire les Pablo dans leurs clips
It's hot, I see these sons of bitches acting like Pablo in their clips
J'suis rentré pour trafic de stups, j'sais que t'as des amis flics
I got in for drug trafficking, I know you have cop friends
Je succombe à la tentacíon d'un point de chute à Narbonne
I succumb to the temptation of a safe house in Narbonne
J'suis Berlin, Casa Del Papel, un objectif, la mission
I'm Berlin, Money Heist, one goal, the mission
Je pleure plus j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
I don't cry anymore, I have no more tears, I've already cried a river
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
I think about the screams of the deceased when we leave the cemetery
Y a toute ma ville qui souffre, petit y a pas d'quoi être fier
My whole city is suffering, kid there's nothing to be proud of
Y a un pas pour la paix, y a un TMAX pour la guerre
There's a step for peace, there's a TMAX for war
Le muermo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
I'm feeling down, I'm feeling down (I'm feeling down)
Le muermo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
I'm feeling down, I'm feeling down (I'm feeling down)
Hier une maman m'appelle, me demande où est son fils
Yesterday a mom calls me, asks me where her son is
Me dit qu'elle à plus de nouvelles, qu'elle a peur, qu'elle fait des crises
Tells me she has no news, that she's scared, that she's having seizures
Nous on passe la nuit dehors, on vent la mort à des clin's
We spend the night outside, we sell death to junkies
La daronne jamais elle dort, j'pense qu'on est des égoïstes
The mother never sleeps, I think we're selfish
J'ai du servir toxico, oublier école et champs lexicaux
I had to serve junkies, forget school and lexical fields
J'ai des flashs de cris dans des hôpitaux, des potes qui pensent "eh vas-y on lico"
I have flashes of screams in hospitals, friends who think "go ahead we rob"
J'sais qu'on traitait nos anciens de bico, qu'ils rêvaient d'nous renvoyer en classe éco
I know we treated our elders like fools, they dreamed of sending us back to economy class
Un jour la street à resserré les taux, j'préfère dormir en taule que dans le métro
One day the street tightened the rates, I prefer to sleep in jail than in the subway
J'deviens fou j'vois le mal partout
I'm going crazy, I see evil everywhere
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
I'm in the blur, I see evil everywhere
J'deviens fou j'vois le mal partout
I'm going crazy, I see evil everywhere
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
I'm in the blur, I see evil everywhere
Je pleure plus j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
I don't cry anymore, I have no more tears, I've already cried a river
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
I think about the screams of the deceased when we leave the cemetery
Y a toute ma ville qui souffre, petit y a pas d'quoi être fier
My whole city is suffering, kid there's nothing to be proud of
Y a un pas pour la paix, y a un TMAX pour la guerre
There's a step for peace, there's a TMAX for war
J'deviens fou j'vois le mal partout (Le muermo)
I'm going crazy, I see evil everywhere (I'm feeling down)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
I'm in the blur, I see evil everywhere (I'm feeling down)
J'deviens fou j'vois le mal partout (Le muermo)
I'm going crazy, I see evil everywhere (I'm feeling down)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
I'm in the blur, I see evil everywhere (I'm feeling down)
J'deviens fou j'vois le mal partout
I'm going crazy, I see evil everywhere
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
I'm in the blur, I see evil everywhere
J'deviens fou j'vois le mal partout
I'm going crazy, I see evil everywhere
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
I'm in the blur, I see evil everywhere
Ils m'ont pété hier soir le sang, j'ai le muermo
Me jodieron ayer por la noche, estoy deprimido
En promenade, on tourne, on se bouffe comme des animaux
Paseando, giramos, nos devoramos como animales
Je plante un couteau dans ta gorge si t'es fort comme Rambo
Clavo un cuchillo en tu garganta si eres fuerte como Rambo
Dans le rap, je suis un poète, appelle-moi Arthur Rimbaud
En el rap, soy un poeta, llámame Arthur Rimbaud
Je suis dans des bails d'Espagne, des bails noirs où on demande cuento?
Estoy en asuntos de España, asuntos oscuros donde preguntamos cuento?
J'ai du déterrer des armes pour enterrer des âmes loin dans le bendo
Tuve que desenterrar armas para enterrar almas lejos en el bendo
Ouais j'ai du vendre de la came, mettre un pare-balle avec deux Glock au dos
Sí, tuve que vender droga, poner un chaleco antibalas con dos Glock en la espalda
Tous les jours j'suis dans le mal, à l'affût j'me cache quand je vois une moto
Todos los días estoy mal, al acecho me escondo cuando veo una moto
C'est chaud j'vois ces fils de clin's faire les Pablo dans leurs clips
Es duro ver a estos hijos de yonkis haciendo de Pablo en sus vídeos
J'suis rentré pour trafic de stups, j'sais que t'as des amis flics
Fui arrestado por tráfico de drogas, sé que tienes amigos policías
Je succombe à la tentacíon d'un point de chute à Narbonne
Sucumbo a la tentación de un refugio en Narbona
J'suis Berlin, Casa Del Papel, un objectif, la mission
Soy Berlín, Casa Del Papel, un objetivo, la misión
Je pleure plus j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
Ya no lloro, no tengo más lágrimas, ya he llorado un río
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
Pienso en los gritos del difunto cuando dejamos el cementerio
Y a toute ma ville qui souffre, petit y a pas d'quoi être fier
Toda mi ciudad sufre, pequeño, no hay nada de qué estar orgulloso
Y a un pas pour la paix, y a un TMAX pour la guerre
Hay un paso para la paz, hay un TMAX para la guerra
Le muermo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
Estoy deprimido, estoy deprimido (estoy deprimido)
Le muermo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
Estoy deprimido, estoy deprimido (estoy deprimido)
Hier une maman m'appelle, me demande où est son fils
Ayer una madre me llama, me pregunta dónde está su hijo
Me dit qu'elle à plus de nouvelles, qu'elle a peur, qu'elle fait des crises
Me dice que no tiene noticias, que tiene miedo, que tiene crisis
Nous on passe la nuit dehors, on vent la mort à des clin's
Nosotros pasamos la noche fuera, vendemos la muerte a los yonkis
La daronne jamais elle dort, j'pense qu'on est des égoïstes
La madre nunca duerme, creo que somos egoístas
J'ai du servir toxico, oublier école et champs lexicaux
Tuve que servir a los drogadictos, olvidar la escuela y los campos léxicos
J'ai des flashs de cris dans des hôpitaux, des potes qui pensent "eh vas-y on lico"
Tengo flashbacks de gritos en hospitales, amigos que piensan "eh, vamos a robar"
J'sais qu'on traitait nos anciens de bico, qu'ils rêvaient d'nous renvoyer en classe éco
Sé que tratábamos a nuestros mayores de bico, que soñaban con enviarnos de vuelta a clase económica
Un jour la street à resserré les taux, j'préfère dormir en taule que dans le métro
Un día la calle apretó las tasas, prefiero dormir en la cárcel que en el metro
J'deviens fou j'vois le mal partout
Me vuelvo loco, veo el mal en todas partes
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Estoy confundido, veo el mal en todas partes
J'deviens fou j'vois le mal partout
Me vuelvo loco, veo el mal en todas partes
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Estoy confundido, veo el mal en todas partes
Je pleure plus j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
Ya no lloro, no tengo más lágrimas, ya he llorado un río
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
Pienso en los gritos del difunto cuando dejamos el cementerio
Y a toute ma ville qui souffre, petit y a pas d'quoi être fier
Toda mi ciudad sufre, pequeño, no hay nada de qué estar orgulloso
Y a un pas pour la paix, y a un TMAX pour la guerre
Hay un paso para la paz, hay un TMAX para la guerra
J'deviens fou j'vois le mal partout (Le muermo)
Me vuelvo loco, veo el mal en todas partes (Estoy deprimido)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
Estoy confundido, veo el mal en todas partes (estoy deprimido)
J'deviens fou j'vois le mal partout (Le muermo)
Me vuelvo loco, veo el mal en todas partes (Estoy deprimido)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
Estoy confundido, veo el mal en todas partes (estoy deprimido)
J'deviens fou j'vois le mal partout
Me vuelvo loco, veo el mal en todas partes
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Estoy confundido, veo el mal en todas partes
J'deviens fou j'vois le mal partout
Me vuelvo loco, veo el mal en todas partes
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Estoy confundido, veo el mal en todas partes
Ils m'ont pété hier soir le sang, j'ai le muermo
Sie haben mich gestern Abend wütend gemacht, ich bin am Ende
En promenade, on tourne, on se bouffe comme des animaux
Wir gehen spazieren, wir drehen uns, wir fressen uns wie Tiere auf
Je plante un couteau dans ta gorge si t'es fort comme Rambo
Ich steche ein Messer in deinen Hals, wenn du so stark bist wie Rambo
Dans le rap, je suis un poète, appelle-moi Arthur Rimbaud
Im Rap bin ich ein Dichter, nenn mich Arthur Rimbaud
Je suis dans des bails d'Espagne, des bails noirs où on demande cuento?
Ich bin in spanischen Geschäften, dunklen Geschäften, wo man nach dem Preis fragt?
J'ai du déterrer des armes pour enterrer des âmes loin dans le bendo
Ich musste Waffen ausgraben, um Seelen tief im Slum zu begraben
Ouais j'ai du vendre de la came, mettre un pare-balle avec deux Glock au dos
Ja, ich musste Drogen verkaufen, eine kugelsichere Weste mit zwei Glocks auf dem Rücken tragen
Tous les jours j'suis dans le mal, à l'affût j'me cache quand je vois une moto
Jeden Tag geht es mir schlecht, ich verstecke mich, wenn ich ein Motorrad sehe
C'est chaud j'vois ces fils de clin's faire les Pablo dans leurs clips
Es ist heiß, ich sehe diese Söhne von Junkies, die in ihren Clips Pablo spielen
J'suis rentré pour trafic de stups, j'sais que t'as des amis flics
Ich wurde wegen Drogenhandels eingesperrt, ich weiß, dass du Polizistenfreunde hast
Je succombe à la tentacíon d'un point de chute à Narbonne
Ich erliege der Versuchung eines Zufluchtsortes in Narbonne
J'suis Berlin, Casa Del Papel, un objectif, la mission
Ich bin Berlin, Casa Del Papel, ein Ziel, die Mission
Je pleure plus j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
Ich weine nicht mehr, ich habe keine Tränen mehr, ich habe schon einen Fluss geweint
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
Ich denke an die Schreie des Verstorbenen, wenn wir den Friedhof verlassen
Y a toute ma ville qui souffre, petit y a pas d'quoi être fier
Meine ganze Stadt leidet, kleiner, es gibt keinen Grund, stolz zu sein
Y a un pas pour la paix, y a un TMAX pour la guerre
Es gibt einen Schritt zum Frieden, es gibt einen TMAX für den Krieg
Le muermo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
Ich bin am Ende, ich bin am Ende (ich bin am Ende)
Le muermo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
Ich bin am Ende, ich bin am Ende (ich bin am Ende)
Hier une maman m'appelle, me demande où est son fils
Gestern hat mich eine Mutter angerufen, fragt mich, wo ihr Sohn ist
Me dit qu'elle à plus de nouvelles, qu'elle a peur, qu'elle fait des crises
Sie sagt, sie hat keine Nachrichten mehr, sie hat Angst, sie hat Anfälle
Nous on passe la nuit dehors, on vent la mort à des clin's
Wir verbringen die Nacht draußen, wir verkaufen den Tod an Junkies
La daronne jamais elle dort, j'pense qu'on est des égoïstes
Die Mutter schläft nie, ich denke, wir sind egoistisch
J'ai du servir toxico, oublier école et champs lexicaux
Ich musste Drogenabhängige bedienen, Schule und Wortschatz vergessen
J'ai des flashs de cris dans des hôpitaux, des potes qui pensent "eh vas-y on lico"
Ich habe Flashbacks von Schreien in Krankenhäusern, Freunde, die denken „eh, lass uns gehen“
J'sais qu'on traitait nos anciens de bico, qu'ils rêvaient d'nous renvoyer en classe éco
Ich weiß, dass wir unsere Ältesten als Bico bezeichnet haben, dass sie davon träumten, uns in die Economy Class zurückzuschicken
Un jour la street à resserré les taux, j'préfère dormir en taule que dans le métro
Eines Tages hat die Straße die Raten erhöht, ich schlafe lieber im Gefängnis als in der U-Bahn
J'deviens fou j'vois le mal partout
Ich werde verrückt, ich sehe überall das Böse
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Ich bin im Unklaren, ich sehe überall das Böse
J'deviens fou j'vois le mal partout
Ich werde verrückt, ich sehe überall das Böse
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Ich bin im Unklaren, ich sehe überall das Böse
Je pleure plus j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
Ich weine nicht mehr, ich habe keine Tränen mehr, ich habe schon einen Fluss geweint
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
Ich denke an die Schreie des Verstorbenen, wenn wir den Friedhof verlassen
Y a toute ma ville qui souffre, petit y a pas d'quoi être fier
Meine ganze Stadt leidet, kleiner, es gibt keinen Grund, stolz zu sein
Y a un pas pour la paix, y a un TMAX pour la guerre
Es gibt einen Schritt zum Frieden, es gibt einen TMAX für den Krieg
J'deviens fou j'vois le mal partout (Le muermo)
Ich werde verrückt, ich sehe überall das Böse (Ich bin am Ende)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
Ich bin im Unklaren, ich sehe überall das Böse (ich bin am Ende)
J'deviens fou j'vois le mal partout (Le muermo)
Ich werde verrückt, ich sehe überall das Böse (Ich bin am Ende)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
Ich bin im Unklaren, ich sehe überall das Böse (ich bin am Ende)
J'deviens fou j'vois le mal partout
Ich werde verrückt, ich sehe überall das Böse
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Ich bin im Unklaren, ich sehe überall das Böse
J'deviens fou j'vois le mal partout
Ich werde verrückt, ich sehe überall das Böse
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Ich bin im Unklaren, ich sehe überall das Böse
Ils m'ont pété hier soir le sang, j'ai le muermo
Mi hanno fatto arrabbiare ieri sera, sono depresso
En promenade, on tourne, on se bouffe comme des animaux
In giro, giriamo, ci mangiamo come animali
Je plante un couteau dans ta gorge si t'es fort comme Rambo
Pianto un coltello nella tua gola se sei forte come Rambo
Dans le rap, je suis un poète, appelle-moi Arthur Rimbaud
Nel rap, sono un poeta, chiamami Arthur Rimbaud
Je suis dans des bails d'Espagne, des bails noirs où on demande cuento?
Sono in affari spagnoli, affari oscuri dove chiedono quanto?
J'ai du déterrer des armes pour enterrer des âmes loin dans le bendo
Ho dovuto scavare armi per seppellire anime lontano nel ghetto
Ouais j'ai du vendre de la came, mettre un pare-balle avec deux Glock au dos
Sì, ho dovuto vendere droga, mettere un giubbotto antiproiettile con due Glock sulla schiena
Tous les jours j'suis dans le mal, à l'affût j'me cache quand je vois une moto
Ogni giorno sto male, sto all'erta, mi nascondo quando vedo una moto
C'est chaud j'vois ces fils de clin's faire les Pablo dans leurs clips
È caldo, vedo questi figli di drogati fare i Pablo nei loro video
J'suis rentré pour trafic de stups, j'sais que t'as des amis flics
Sono entrato per traffico di stupefacenti, so che hai amici poliziotti
Je succombe à la tentacíon d'un point de chute à Narbonne
Cedo alla tentazione di un rifugio a Narbonne
J'suis Berlin, Casa Del Papel, un objectif, la mission
Sono Berlino, Casa Del Papel, un obiettivo, la missione
Je pleure plus j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
Non piango più, non ho più lacrime, ho già pianto un fiume
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
Penso ai gridi del defunto quando lasciamo il cimitero
Y a toute ma ville qui souffre, petit y a pas d'quoi être fier
Tutta la mia città soffre, piccolo non c'è motivo di essere orgogliosi
Y a un pas pour la paix, y a un TMAX pour la guerre
C'è un passo per la pace, c'è un TMAX per la guerra
Le muermo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
Sono depresso, sono depresso (sono depresso)
Le muermo, j'ai le muermo (j'ai le muermo)
Sono depresso, sono depresso (sono depresso)
Hier une maman m'appelle, me demande où est son fils
Ieri una mamma mi chiama, mi chiede dov'è suo figlio
Me dit qu'elle à plus de nouvelles, qu'elle a peur, qu'elle fait des crises
Mi dice che non ha più notizie, che ha paura, che ha crisi
Nous on passe la nuit dehors, on vent la mort à des clin's
Noi passiamo la notte fuori, vendiamo la morte ai drogati
La daronne jamais elle dort, j'pense qu'on est des égoïstes
La mamma non dorme mai, penso che siamo egoisti
J'ai du servir toxico, oublier école et champs lexicaux
Ho dovuto servire tossicodipendenti, dimenticare scuola e campi lessicali
J'ai des flashs de cris dans des hôpitaux, des potes qui pensent "eh vas-y on lico"
Ho flash di grida in ospedali, amici che pensano "eh vai, rubiamo"
J'sais qu'on traitait nos anciens de bico, qu'ils rêvaient d'nous renvoyer en classe éco
So che trattavamo i nostri anziani di bico, che sognavano di rimandarci in classe economica
Un jour la street à resserré les taux, j'préfère dormir en taule que dans le métro
Un giorno la strada ha stretto i tassi, preferisco dormire in prigione che nella metropolitana
J'deviens fou j'vois le mal partout
Divento pazzo, vedo il male ovunque
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Sono nel dubbio, vedo il male ovunque
J'deviens fou j'vois le mal partout
Divento pazzo, vedo il male ovunque
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Sono nel dubbio, vedo il male ovunque
Je pleure plus j'ai plus de larmes, j'ai d'jà pleuré une rivière
Non piango più, non ho più lacrime, ho già pianto un fiume
J'pense aux cris du défunt quand on quitte le cimetière
Penso ai gridi del defunto quando lasciamo il cimitero
Y a toute ma ville qui souffre, petit y a pas d'quoi être fier
Tutta la mia città soffre, piccolo non c'è motivo di essere orgogliosi
Y a un pas pour la paix, y a un TMAX pour la guerre
C'è un passo per la pace, c'è un TMAX per la guerra
J'deviens fou j'vois le mal partout (Le muermo)
Divento pazzo, vedo il male ovunque (Sono depresso)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
Sono nel dubbio, vedo il male ovunque (sono depresso)
J'deviens fou j'vois le mal partout (Le muermo)
Divento pazzo, vedo il male ovunque (Sono depresso)
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout (j'ai le muermo)
Sono nel dubbio, vedo il male ovunque (sono depresso)
J'deviens fou j'vois le mal partout
Divento pazzo, vedo il male ovunque
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Sono nel dubbio, vedo il male ovunque
J'deviens fou j'vois le mal partout
Divento pazzo, vedo il male ovunque
J'suis dans l'flou, j'vois le mal partout
Sono nel dubbio, vedo il male ovunque