(Un soir, les voyous de Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(Où j'attendais de m'embarquer)
Y a nos tes-tê sur la pellicule
Et nos empreintes dans un fascicule
Sa mère, j'ai du mal à respirer
Dans la cagoule en pleine canicule
French Connection et kehla
Quartiers nord de Marseille et baïda
Avant, ça passait en 4L
Mon prochain go-fast, c'est en Tesla
Toc toc, six o'clock
Serflex, le corps plaqué sur le sol
Détroit d'Gibraltar et jet-ski
C'est comme ça qu'on a ramené la drogue
11.43 dans la Redskins
C'est comme ça qu'on a remonté la taupe
Laptop, j'suis dans l'bloc
J'frappe les jobbeurs qui trouaient les comptes
Au local, ça joue à la barboute
Normal, ça casse la paye du TP
Suspect comme rendez-vous à Carnoux
Pas très loin d'un chantier BTP
Avec le temps, j'ai vite compris
Qu'le million d'euros était un mirage
Qu'y avait des voyants dans des villages
Et des salopes dans des quartiers chauds
On n'avait rien, on s'promettait tout
Maintenant qu'on a tout, on se fait la guerre
Aujourd'hui au top, demain sur la touche
Depuis l'époque de Francis Vanverberghe
13014, cité Font-Vert
Index en l'air sur une civière
Crois-moi, j'en ai fait, des do'a
Deux kheys, un schlass, une Saint-Pierre
(Un soir, les voyous de Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(Où j'attendais de m'embarquer)
Accoudé au comptoir rose noir
Tabac froid et mégots
Larmes sous les yeux d'la Bonne Mère
Froid comme les métaux
Les ripoux, les gros illégaux
Les kilos dans les Iveco
Les putos, les derniers marioles
C'est l'histoire des derniers réglos, han
Bras armé des cheveux blancs
Tout au fond du bar, faut un hippodrome dans le moteur
Crapule et bandit notoire
Truand, pyromane et tueur
Commando pantalon Forclaz
Millions d'euros dans des sacs
Port autonome, porte quatre
Et quelques ballots flottent à l'Estaque (Mathafack)
Un attaché-case dans l'chantier naval
Et deux bandits dans la Smart
Les pieds dans la braise mais l'cœur est glacial
Et y a du sang sur l'asphalte
Et les conversation sur Signal
Elle entend les montants, elle est love de moi
La rafale sous l'son des cigales
Ganté, cagoulé pour les propales
Suspect comme Q3 sur la A7
Ou comme une deux-chevaux sur Brooklyn Bridge
Ça vit du hustle et du recel
Et j'donne le taro sur la cassette
Des flingues et la mort à deux facettes
Venu bon, le cœur pur à la base
Un corps rigide et froid sous la bâche
Les derniers marioles
(Un soir, les voyous de Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Uma noite, os bandidos de Marselha)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Me fizeram provar a sua garrafa)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(No fundo de um bistrô mal afamado)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Onde eu estava esperando para embarcar)
Y a nos tes-tê sur la pellicule
Há nossas fotos no filme
Et nos empreintes dans un fascicule
E nossas impressões digitais em um folheto
Sa mère, j'ai du mal à respirer
Sua mãe, eu tenho dificuldade em respirar
Dans la cagoule en pleine canicule
Na capa em pleno calor
French Connection et kehla
French Connection e kehla
Quartiers nord de Marseille et baïda
Bairros do norte de Marselha e baïda
Avant, ça passait en 4L
Antes, passava em 4L
Mon prochain go-fast, c'est en Tesla
Minha próxima corrida rápida, é em Tesla
Toc toc, six o'clock
Toc toc, seis horas
Serflex, le corps plaqué sur le sol
Serflex, o corpo colado no chão
Détroit d'Gibraltar et jet-ski
Estreito de Gibraltar e jet-ski
C'est comme ça qu'on a ramené la drogue
É assim que trouxemos a droga
11.43 dans la Redskins
11.43 na Redskins
C'est comme ça qu'on a remonté la taupe
É assim que encontramos o informante
Laptop, j'suis dans l'bloc
Laptop, estou no bloco
J'frappe les jobbeurs qui trouaient les comptes
Bato nos traficantes que furavam as contas
Au local, ça joue à la barboute
No local, eles jogam barbute
Normal, ça casse la paye du TP
Normal, eles quebram o salário do TP
Suspect comme rendez-vous à Carnoux
Suspeito como encontro em Carnoux
Pas très loin d'un chantier BTP
Não muito longe de um canteiro de obras BTP
Avec le temps, j'ai vite compris
Com o tempo, percebi rapidamente
Qu'le million d'euros était un mirage
Que o milhão de euros era uma miragem
Qu'y avait des voyants dans des villages
Que havia videntes em aldeias
Et des salopes dans des quartiers chauds
E prostitutas em bairros quentes
On n'avait rien, on s'promettait tout
Não tínhamos nada, prometíamos tudo
Maintenant qu'on a tout, on se fait la guerre
Agora que temos tudo, estamos em guerra
Aujourd'hui au top, demain sur la touche
Hoje no topo, amanhã no banco
Depuis l'époque de Francis Vanverberghe
Desde os tempos de Francis Vanverberghe
13014, cité Font-Vert
13014, cidade Font-Vert
Index en l'air sur une civière
Dedo indicador no ar em uma maca
Crois-moi, j'en ai fait, des do'a
Acredite em mim, eu fiz muitas orações
Deux kheys, un schlass, une Saint-Pierre
Dois irmãos, uma faca, uma Saint-Pierre
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Uma noite, os bandidos de Marselha)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Me fizeram provar a sua garrafa)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(No fundo de um bistrô mal afamado)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Onde eu estava esperando para embarcar)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Uma noite, os bandidos de Marselha)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Me fizeram provar a sua garrafa)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(No fundo de um bistrô mal afamado)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Onde eu estava esperando para embarcar)
Accoudé au comptoir rose noir
Apoiado no balcão rosa preto
Tabac froid et mégots
Tabaco frio e bitucas
Larmes sous les yeux d'la Bonne Mère
Lágrimas sob os olhos da Boa Mãe
Froid comme les métaux
Frio como os metais
Les ripoux, les gros illégaux
Os corruptos, os grandes ilegais
Les kilos dans les Iveco
Os quilos nos Iveco
Les putos, les derniers marioles
Os putos, os últimos espertinhos
C'est l'histoire des derniers réglos, han
É a história dos últimos regulares, han
Bras armé des cheveux blancs
Braço armado dos cabelos brancos
Tout au fond du bar, faut un hippodrome dans le moteur
No fundo do bar, precisa de um motor de hipódromo
Crapule et bandit notoire
Criminoso e bandido notório
Truand, pyromane et tueur
Bandido, piromaníaco e assassino
Commando pantalon Forclaz
Comando calça Forclaz
Millions d'euros dans des sacs
Milhões de euros em sacos
Port autonome, porte quatre
Porto autônomo, porta quatro
Et quelques ballots flottent à l'Estaque (Mathafack)
E alguns fardos flutuam em Estaque (Mathafack)
Un attaché-case dans l'chantier naval
Uma pasta no estaleiro
Et deux bandits dans la Smart
E dois bandidos no Smart
Les pieds dans la braise mais l'cœur est glacial
Os pés na brasa mas o coração é gelado
Et y a du sang sur l'asphalte
E há sangue no asfalto
Et les conversation sur Signal
E as conversas no Signal
Elle entend les montants, elle est love de moi
Ela ouve os valores, ela está apaixonada por mim
La rafale sous l'son des cigales
A rajada sob o som das cigarras
Ganté, cagoulé pour les propales
Luvas, capuz para as propostas
Suspect comme Q3 sur la A7
Suspeito como Q3 na A7
Ou comme une deux-chevaux sur Brooklyn Bridge
Ou como um 2CV na Brooklyn Bridge
Ça vit du hustle et du recel
Vive do hustle e do receptação
Et j'donne le taro sur la cassette
E eu dou o tarô na fita
Des flingues et la mort à deux facettes
Armas e a morte com duas faces
Venu bon, le cœur pur à la base
Veio bom, o coração puro na base
Un corps rigide et froid sous la bâche
Um corpo rígido e frio sob a lona
Les derniers marioles
Os últimos espertinhos
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Uma noite, os bandidos de Marselha)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Me fizeram provar a sua garrafa)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(No fundo de um bistrô mal afamado)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Onde eu estava esperando para embarcar)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Uma noite, os bandidos de Marselha)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Me fizeram provar a sua garrafa)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(No fundo de um bistrô mal afamado)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Onde eu estava esperando para embarcar)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Uma noite, os bandidos de Marselha)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Me fizeram provar a sua garrafa)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(No fundo de um bistrô mal afamado)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Onde eu estava esperando para embarcar)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(One evening, the thugs of Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Made me taste their bottle)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In a disreputable bistro)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Where I was waiting to embark)
Y a nos tes-tê sur la pellicule
There are our heads on the film
Et nos empreintes dans un fascicule
And our fingerprints in a booklet
Sa mère, j'ai du mal à respirer
His mother, I have trouble breathing
Dans la cagoule en pleine canicule
In the hood in the middle of a heatwave
French Connection et kehla
French Connection and kehla
Quartiers nord de Marseille et baïda
North districts of Marseille and baïda
Avant, ça passait en 4L
Before, it passed in 4L
Mon prochain go-fast, c'est en Tesla
My next go-fast, it's in a Tesla
Toc toc, six o'clock
Knock knock, six o'clock
Serflex, le corps plaqué sur le sol
Serflex, the body flat on the ground
Détroit d'Gibraltar et jet-ski
Strait of Gibraltar and jet-ski
C'est comme ça qu'on a ramené la drogue
That's how we brought back the drugs
11.43 dans la Redskins
11.43 in the Redskins
C'est comme ça qu'on a remonté la taupe
That's how we tracked down the mole
Laptop, j'suis dans l'bloc
Laptop, I'm in the block
J'frappe les jobbeurs qui trouaient les comptes
I hit the jobbers who were drilling the accounts
Au local, ça joue à la barboute
At the local, they play barboute
Normal, ça casse la paye du TP
Normal, it breaks the pay of the TP
Suspect comme rendez-vous à Carnoux
Suspect like a meeting in Carnoux
Pas très loin d'un chantier BTP
Not far from a construction site
Avec le temps, j'ai vite compris
Over time, I quickly understood
Qu'le million d'euros était un mirage
That the million euros was a mirage
Qu'y avait des voyants dans des villages
That there were seers in villages
Et des salopes dans des quartiers chauds
And sluts in hot neighborhoods
On n'avait rien, on s'promettait tout
We had nothing, we promised each other everything
Maintenant qu'on a tout, on se fait la guerre
Now that we have everything, we are at war
Aujourd'hui au top, demain sur la touche
Today at the top, tomorrow on the bench
Depuis l'époque de Francis Vanverberghe
Since the time of Francis Vanverberghe
13014, cité Font-Vert
13014, Font-Vert city
Index en l'air sur une civière
Index in the air on a stretcher
Crois-moi, j'en ai fait, des do'a
Believe me, I've made do'a
Deux kheys, un schlass, une Saint-Pierre
Two kheys, a knife, a Saint-Pierre
(Un soir, les voyous de Marseille)
(One evening, the thugs of Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Made me taste their bottle)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In a disreputable bistro)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Where I was waiting to embark)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(One evening, the thugs of Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Made me taste their bottle)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In a disreputable bistro)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Where I was waiting to embark)
Accoudé au comptoir rose noir
Leaning on the black pink counter
Tabac froid et mégots
Cold tobacco and butts
Larmes sous les yeux d'la Bonne Mère
Tears under the eyes of the Good Mother
Froid comme les métaux
Cold like metals
Les ripoux, les gros illégaux
The corrupt, the big illegal
Les kilos dans les Iveco
The kilos in the Iveco
Les putos, les derniers marioles
The putos, the last marioles
C'est l'histoire des derniers réglos, han
It's the story of the last regulars, han
Bras armé des cheveux blancs
Armed arm of white hair
Tout au fond du bar, faut un hippodrome dans le moteur
At the back of the bar, need a racetrack in the engine
Crapule et bandit notoire
Criminal and notorious bandit
Truand, pyromane et tueur
Crook, arsonist and killer
Commando pantalon Forclaz
Commando Forclaz pants
Millions d'euros dans des sacs
Millions of euros in bags
Port autonome, porte quatre
Autonomous port, door four
Et quelques ballots flottent à l'Estaque (Mathafack)
And some bales float in Estaque (Mathafack)
Un attaché-case dans l'chantier naval
A briefcase in the shipyard
Et deux bandits dans la Smart
And two bandits in the Smart
Les pieds dans la braise mais l'cœur est glacial
Feet in the embers but the heart is icy
Et y a du sang sur l'asphalte
And there's blood on the asphalt
Et les conversation sur Signal
And the conversation on Signal
Elle entend les montants, elle est love de moi
She hears the amounts, she's in love with me
La rafale sous l'son des cigales
The burst under the sound of cicadas
Ganté, cagoulé pour les propales
Gloved, hooded for the propales
Suspect comme Q3 sur la A7
Suspect like Q3 on the A7
Ou comme une deux-chevaux sur Brooklyn Bridge
Or like a two-horse on Brooklyn Bridge
Ça vit du hustle et du recel
It lives from hustle and concealment
Et j'donne le taro sur la cassette
And I give the taro on the cassette
Des flingues et la mort à deux facettes
Guns and death in two facets
Venu bon, le cœur pur à la base
Came good, the heart pure at the base
Un corps rigide et froid sous la bâche
A rigid and cold body under the tarp
Les derniers marioles
The last marioles
(Un soir, les voyous de Marseille)
(One evening, the thugs of Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Made me taste their bottle)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In a disreputable bistro)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Where I was waiting to embark)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(One evening, the thugs of Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Made me taste their bottle)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In a disreputable bistro)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Where I was waiting to embark)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(One evening, the thugs of Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Made me taste their bottle)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In a disreputable bistro)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Where I was waiting to embark)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Una noche, los matones de Marsella)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Me hicieron probar su botella)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(En el fondo de un bar de mala muerte)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Donde esperaba embarcarme)
Y a nos tes-tê sur la pellicule
Hay nuestras caras en la película
Et nos empreintes dans un fascicule
Y nuestras huellas en un folleto
Sa mère, j'ai du mal à respirer
Madre mía, me cuesta respirar
Dans la cagoule en pleine canicule
En la capucha en plena canícula
French Connection et kehla
French Connection y kehla
Quartiers nord de Marseille et baïda
Barrios del norte de Marsella y baïda
Avant, ça passait en 4L
Antes, pasaba en 4L
Mon prochain go-fast, c'est en Tesla
Mi próximo go-fast, es en Tesla
Toc toc, six o'clock
Toc toc, seis en punto
Serflex, le corps plaqué sur le sol
Serflex, el cuerpo pegado al suelo
Détroit d'Gibraltar et jet-ski
Estrecho de Gibraltar y jet-ski
C'est comme ça qu'on a ramené la drogue
Así es como trajimos la droga
11.43 dans la Redskins
11.43 en la Redskins
C'est comme ça qu'on a remonté la taupe
Así es como encontramos al topo
Laptop, j'suis dans l'bloc
Portátil, estoy en el bloque
J'frappe les jobbeurs qui trouaient les comptes
Golpeo a los trabajadores que perforaban las cuentas
Au local, ça joue à la barboute
En el local, se juega a la barboute
Normal, ça casse la paye du TP
Normal, rompe el salario del TP
Suspect comme rendez-vous à Carnoux
Sospechoso como una cita en Carnoux
Pas très loin d'un chantier BTP
No muy lejos de una obra de construcción
Avec le temps, j'ai vite compris
Con el tiempo, entendí rápidamente
Qu'le million d'euros était un mirage
Que el millón de euros era un espejismo
Qu'y avait des voyants dans des villages
Que había videntes en los pueblos
Et des salopes dans des quartiers chauds
Y putas en los barrios calientes
On n'avait rien, on s'promettait tout
No teníamos nada, nos prometíamos todo
Maintenant qu'on a tout, on se fait la guerre
Ahora que lo tenemos todo, nos hacemos la guerra
Aujourd'hui au top, demain sur la touche
Hoy en la cima, mañana en el banquillo
Depuis l'époque de Francis Vanverberghe
Desde los tiempos de Francis Vanverberghe
13014, cité Font-Vert
13014, ciudad Font-Vert
Index en l'air sur une civière
Índice en el aire sobre una camilla
Crois-moi, j'en ai fait, des do'a
Créeme, he hecho muchas do'a
Deux kheys, un schlass, une Saint-Pierre
Dos hermanos, un cuchillo, una Saint-Pierre
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Una noche, los matones de Marsella)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Me hicieron probar su botella)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(En el fondo de un bar de mala muerte)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Donde esperaba embarcarme)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Una noche, los matones de Marsella)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Me hicieron probar su botella)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(En el fondo de un bar de mala muerte)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Donde esperaba embarcarme)
Accoudé au comptoir rose noir
Apoyado en la barra rosa negra
Tabac froid et mégots
Tabaco frío y colillas
Larmes sous les yeux d'la Bonne Mère
Lágrimas bajo los ojos de la Buena Madre
Froid comme les métaux
Frío como los metales
Les ripoux, les gros illégaux
Los corruptos, los grandes ilegales
Les kilos dans les Iveco
Los kilos en los Iveco
Les putos, les derniers marioles
Los putos, los últimos marioles
C'est l'histoire des derniers réglos, han
Es la historia de los últimos regulares, han
Bras armé des cheveux blancs
Brazo armado de los cabellos blancos
Tout au fond du bar, faut un hippodrome dans le moteur
En el fondo del bar, se necesita un hipódromo en el motor
Crapule et bandit notoire
Crapula y bandido notorio
Truand, pyromane et tueur
Delincuente, pirómano y asesino
Commando pantalon Forclaz
Comando pantalón Forclaz
Millions d'euros dans des sacs
Millones de euros en bolsas
Port autonome, porte quatre
Puerto autónomo, puerta cuatro
Et quelques ballots flottent à l'Estaque (Mathafack)
Y algunos fardos flotan en l'Estaque (Mathafack)
Un attaché-case dans l'chantier naval
Un maletín en el astillero
Et deux bandits dans la Smart
Y dos bandidos en el Smart
Les pieds dans la braise mais l'cœur est glacial
Los pies en las brasas pero el corazón es glacial
Et y a du sang sur l'asphalte
Y hay sangre en el asfalto
Et les conversation sur Signal
Y las conversaciones en Signal
Elle entend les montants, elle est love de moi
Ella oye las cantidades, está enamorada de mí
La rafale sous l'son des cigales
La ráfaga bajo el sonido de las cigarras
Ganté, cagoulé pour les propales
Guanteado, encapuchado para las propuestas
Suspect comme Q3 sur la A7
Sospechoso como un Q3 en la A7
Ou comme une deux-chevaux sur Brooklyn Bridge
O como un dos caballos en el puente de Brooklyn
Ça vit du hustle et du recel
Vive del hustle y del recelo
Et j'donne le taro sur la cassette
Y doy el taro en la cinta
Des flingues et la mort à deux facettes
Armas y la muerte con dos caras
Venu bon, le cœur pur à la base
Vino bueno, el corazón puro en la base
Un corps rigide et froid sous la bâche
Un cuerpo rígido y frío bajo la lona
Les derniers marioles
Los últimos marioles
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Una noche, los matones de Marsella)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Me hicieron probar su botella)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(En el fondo de un bar de mala muerte)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Donde esperaba embarcarme)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Una noche, los matones de Marsella)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Me hicieron probar su botella)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(En el fondo de un bar de mala muerte)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Donde esperaba embarcarme)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Una noche, los matones de Marsella)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Me hicieron probar su botella)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(En el fondo de un bar de mala muerte)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Donde esperaba embarcarme)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Eines Abends, die Schläger von Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Haben mich von ihrer Flasche kosten lassen)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In einer zwielichtigen Kneipe)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Wo ich darauf wartete, an Bord zu gehen)
Y a nos tes-tê sur la pellicule
Da sind unsere Gesichter auf dem Film
Et nos empreintes dans un fascicule
Und unsere Fingerabdrücke in einem Heft
Sa mère, j'ai du mal à respirer
Seine Mutter, ich kann kaum atmen
Dans la cagoule en pleine canicule
In der Sturmhaube in der Hitze
French Connection et kehla
French Connection und Kehla
Quartiers nord de Marseille et baïda
Nördliche Viertel von Marseille und Baïda
Avant, ça passait en 4L
Früher ging das in 4L
Mon prochain go-fast, c'est en Tesla
Mein nächster Go-Fast ist in einem Tesla
Toc toc, six o'clock
Klopf klopf, sechs Uhr
Serflex, le corps plaqué sur le sol
Serflex, der Körper auf den Boden gedrückt
Détroit d'Gibraltar et jet-ski
Straße von Gibraltar und Jet-Ski
C'est comme ça qu'on a ramené la drogue
So haben wir die Drogen zurückgebracht
11.43 dans la Redskins
11.43 in der Redskins
C'est comme ça qu'on a remonté la taupe
So haben wir den Maulwurf aufgespürt
Laptop, j'suis dans l'bloc
Laptop, ich bin im Block
J'frappe les jobbeurs qui trouaient les comptes
Ich schlage die Jobber, die die Konten durchlöchern
Au local, ça joue à la barboute
Im Lokal wird Barboute gespielt
Normal, ça casse la paye du TP
Normal, es bricht das Gehalt des TP
Suspect comme rendez-vous à Carnoux
Verdächtig wie ein Treffen in Carnoux
Pas très loin d'un chantier BTP
Nicht weit von einer Baustelle
Avec le temps, j'ai vite compris
Mit der Zeit habe ich schnell verstanden
Qu'le million d'euros était un mirage
Dass die Million Euro eine Illusion war
Qu'y avait des voyants dans des villages
Dass es Wahrsager in Dörfern gab
Et des salopes dans des quartiers chauds
Und Schlampen in heißen Vierteln
On n'avait rien, on s'promettait tout
Wir hatten nichts, wir versprachen uns alles
Maintenant qu'on a tout, on se fait la guerre
Jetzt, wo wir alles haben, führen wir Krieg
Aujourd'hui au top, demain sur la touche
Heute an der Spitze, morgen auf der Bank
Depuis l'époque de Francis Vanverberghe
Seit der Zeit von Francis Vanverberghe
13014, cité Font-Vert
13014, Stadt Font-Vert
Index en l'air sur une civière
Zeigefinger in der Luft auf einer Trage
Crois-moi, j'en ai fait, des do'a
Glaub mir, ich habe viele Do'a gemacht
Deux kheys, un schlass, une Saint-Pierre
Zwei Kheys, ein Messer, ein Saint-Pierre
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Eines Abends, die Schläger von Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Haben mich von ihrer Flasche kosten lassen)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In einer zwielichtigen Kneipe)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Wo ich darauf wartete, an Bord zu gehen)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Eines Abends, die Schläger von Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Haben mich von ihrer Flasche kosten lassen)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In einer zwielichtigen Kneipe)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Wo ich darauf wartete, an Bord zu gehen)
Accoudé au comptoir rose noir
An der Theke gelehnt, schwarzrosa
Tabac froid et mégots
Kalter Tabak und Zigarettenstummel
Larmes sous les yeux d'la Bonne Mère
Tränen unter den Augen der Guten Mutter
Froid comme les métaux
Kalt wie Metall
Les ripoux, les gros illégaux
Die korrupten, die großen Illegalen
Les kilos dans les Iveco
Die Kilos in den Iveco
Les putos, les derniers marioles
Die Putos, die letzten Marioles
C'est l'histoire des derniers réglos, han
Das ist die Geschichte der letzten Reglos, han
Bras armé des cheveux blancs
Bewaffneter Arm der Weißhaarigen
Tout au fond du bar, faut un hippodrome dans le moteur
Ganz hinten in der Bar braucht man einen Rennmotor
Crapule et bandit notoire
Gauner und berüchtigter Bandit
Truand, pyromane et tueur
Verbrecher, Brandstifter und Mörder
Commando pantalon Forclaz
Kommando Hose Forclaz
Millions d'euros dans des sacs
Millionen von Euro in Taschen
Port autonome, porte quatre
Autonomer Hafen, Tor vier
Et quelques ballots flottent à l'Estaque (Mathafack)
Und einige Ballen treiben in L'Estaque (Mathafack)
Un attaché-case dans l'chantier naval
Eine Aktentasche auf der Werft
Et deux bandits dans la Smart
Und zwei Banditen im Smart
Les pieds dans la braise mais l'cœur est glacial
Die Füße im Feuer, aber das Herz ist eiskalt
Et y a du sang sur l'asphalte
Und es gibt Blut auf dem Asphalt
Et les conversation sur Signal
Und die Gespräche auf Signal
Elle entend les montants, elle est love de moi
Sie hört die Beträge, sie ist in mich verliebt
La rafale sous l'son des cigales
Die Salve unter dem Klang der Zikaden
Ganté, cagoulé pour les propales
Mit Handschuhen und Sturmhaube für die Vorschläge
Suspect comme Q3 sur la A7
Verdächtig wie ein Q3 auf der A7
Ou comme une deux-chevaux sur Brooklyn Bridge
Oder wie ein 2CV auf der Brooklyn Bridge
Ça vit du hustle et du recel
Es lebt vom Hustle und Hehlerei
Et j'donne le taro sur la cassette
Und ich gebe den Tarot auf der Kassette
Des flingues et la mort à deux facettes
Waffen und der Tod haben zwei Gesichter
Venu bon, le cœur pur à la base
Gut gekommen, das Herz war ursprünglich rein
Un corps rigide et froid sous la bâche
Ein starrer und kalter Körper unter der Plane
Les derniers marioles
Die letzten Marioles
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Eines Abends, die Schläger von Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Haben mich von ihrer Flasche kosten lassen)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In einer zwielichtigen Kneipe)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Wo ich darauf wartete, an Bord zu gehen)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Eines Abends, die Schläger von Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Haben mich von ihrer Flasche kosten lassen)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In einer zwielichtigen Kneipe)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Wo ich darauf wartete, an Bord zu gehen)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Eines Abends, die Schläger von Marseille)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Haben mich von ihrer Flasche kosten lassen)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In einer zwielichtigen Kneipe)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Wo ich darauf wartete, an Bord zu gehen)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Una sera, i teppisti di Marsiglia)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Mi hanno fatto assaggiare la loro bottiglia)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In fondo a un bistro malfamato)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Dove aspettavo di imbarcarmi)
Y a nos tes-tê sur la pellicule
Ci sono le nostre teste sulla pellicola
Et nos empreintes dans un fascicule
E le nostre impronte in un fascicolo
Sa mère, j'ai du mal à respirer
Sua madre, ho difficoltà a respirare
Dans la cagoule en pleine canicule
Nel cappuccio in piena canicola
French Connection et kehla
French Connection e kehla
Quartiers nord de Marseille et baïda
Quartieri nord di Marsiglia e baïda
Avant, ça passait en 4L
Prima, passava in 4L
Mon prochain go-fast, c'est en Tesla
Il mio prossimo go-fast, è in Tesla
Toc toc, six o'clock
Toc toc, sei in punto
Serflex, le corps plaqué sur le sol
Serflex, il corpo schiacciato a terra
Détroit d'Gibraltar et jet-ski
Stretto di Gibilterra e jet-ski
C'est comme ça qu'on a ramené la drogue
È così che abbiamo riportato la droga
11.43 dans la Redskins
11.43 nella Redskins
C'est comme ça qu'on a remonté la taupe
È così che abbiamo risalito la talpa
Laptop, j'suis dans l'bloc
Laptop, sono nel blocco
J'frappe les jobbeurs qui trouaient les comptes
Colpisco i lavoratori che bucano i conti
Au local, ça joue à la barboute
Al locale, si gioca a barboute
Normal, ça casse la paye du TP
Normale, si rompe il salario del TP
Suspect comme rendez-vous à Carnoux
Sospetto come appuntamento a Carnoux
Pas très loin d'un chantier BTP
Non molto lontano da un cantiere BTP
Avec le temps, j'ai vite compris
Con il tempo, ho capito velocemente
Qu'le million d'euros était un mirage
Che il milione di euro era un miraggio
Qu'y avait des voyants dans des villages
Che c'erano veggenti nei villaggi
Et des salopes dans des quartiers chauds
E puttane nei quartieri caldi
On n'avait rien, on s'promettait tout
Non avevamo nulla, ci promettevamo tutto
Maintenant qu'on a tout, on se fait la guerre
Ora che abbiamo tutto, ci facciamo la guerra
Aujourd'hui au top, demain sur la touche
Oggi al top, domani fuori gioco
Depuis l'époque de Francis Vanverberghe
Dall'epoca di Francis Vanverberghe
13014, cité Font-Vert
13014, città Font-Vert
Index en l'air sur une civière
Indice in aria su una barella
Crois-moi, j'en ai fait, des do'a
Credimi, ne ho fatto, delle do'a
Deux kheys, un schlass, une Saint-Pierre
Due fratelli, un coltello, una Saint-Pierre
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Una sera, i teppisti di Marsiglia)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Mi hanno fatto assaggiare la loro bottiglia)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In fondo a un bistro malfamato)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Dove aspettavo di imbarcarmi)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Una sera, i teppisti di Marsiglia)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Mi hanno fatto assaggiare la loro bottiglia)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In fondo a un bistro malfamato)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Dove aspettavo di imbarcarmi)
Accoudé au comptoir rose noir
Appoggiato al bancone rosa nero
Tabac froid et mégots
Tabacco freddo e mozziconi
Larmes sous les yeux d'la Bonne Mère
Lacrime sotto gli occhi della Buona Madre
Froid comme les métaux
Freddo come i metalli
Les ripoux, les gros illégaux
I corrotti, i grossi illegali
Les kilos dans les Iveco
I chili negli Iveco
Les putos, les derniers marioles
I pazzi, gli ultimi marioles
C'est l'histoire des derniers réglos, han
È la storia degli ultimi reglos, han
Bras armé des cheveux blancs
Braccio armato dei capelli bianchi
Tout au fond du bar, faut un hippodrome dans le moteur
Tutto in fondo al bar, serve un ippodromo nel motore
Crapule et bandit notoire
Criminale e bandito noto
Truand, pyromane et tueur
Truffatore, piromane e assassino
Commando pantalon Forclaz
Comando pantaloni Forclaz
Millions d'euros dans des sacs
Milioni di euro in sacchi
Port autonome, porte quatre
Porto autonomo, porta quattro
Et quelques ballots flottent à l'Estaque (Mathafack)
E alcuni balle galleggiano a l'Estaque (Mathafack)
Un attaché-case dans l'chantier naval
Una valigetta nel cantiere navale
Et deux bandits dans la Smart
E due banditi nella Smart
Les pieds dans la braise mais l'cœur est glacial
I piedi nella brace ma il cuore è ghiacciato
Et y a du sang sur l'asphalte
E c'è sangue sull'asfalto
Et les conversation sur Signal
E le conversazioni su Signal
Elle entend les montants, elle est love de moi
Lei sente gli importi, è innamorata di me
La rafale sous l'son des cigales
La raffica sotto il suono delle cicale
Ganté, cagoulé pour les propales
Guantato, incappucciato per le proposte
Suspect comme Q3 sur la A7
Sospetto come Q3 sulla A7
Ou comme une deux-chevaux sur Brooklyn Bridge
O come una due cavalli sul Brooklyn Bridge
Ça vit du hustle et du recel
Vive di hustle e ricettazione
Et j'donne le taro sur la cassette
E do il taro sulla cassetta
Des flingues et la mort à deux facettes
Pistole e la morte a due facce
Venu bon, le cœur pur à la base
Venuto buono, il cuore puro alla base
Un corps rigide et froid sous la bâche
Un corpo rigido e freddo sotto la telone
Les derniers marioles
Gli ultimi marioles
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Una sera, i teppisti di Marsiglia)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Mi hanno fatto assaggiare la loro bottiglia)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In fondo a un bistro malfamato)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Dove aspettavo di imbarcarmi)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Una sera, i teppisti di Marsiglia)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Mi hanno fatto assaggiare la loro bottiglia)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In fondo a un bistro malfamato)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Dove aspettavo di imbarcarmi)
(Un soir, les voyous de Marseille)
(Una sera, i teppisti di Marsiglia)
(M'ont fait goûter à leur bouteille)
(Mi hanno fatto assaggiare la loro bottiglia)
(Au fond d'un bistro mal famé)
(In fondo a un bistro malfamato)
(Où j'attendais de m'embarquer)
(Dove aspettavo di imbarcarmi)