Fils de voyou

David Bonhomme, Leo Meloni, Sofien Manessour

Letra Tradução

J'suis cet enfant dans la street
Rien de plus banal
J'vais à l'école primaire
Là-bas, j'ai plein de camarades
Ma mère, c'est la plus belle
De tout le quartier, de la ville
Et mon père, c'est un bandit
C'est tous les grands qui me l'ont dit
Je le vois disparaître
Ensuite réapparaître
Et moi, à mon jeune âge
J'ai déjà des jeans Dsquared2
Des guetteurs à la voisine
Ici, tout l'monde le respecte
Mais j'l'ai vu pour un rien s'énerver
Écraser des têtes
Dans la zone, j'ai plein de tontons
Qui m'embrassent quand ils me voient
Qui me donnent plein de billets
(Vois ton père, passe-lui le salam)
Un sourire au parloir
Un clin d'œil au tribunal
Puis, j'ai vu maman en larmes
Y avait papa dans le journal
J'comprends pas ce qu'il se passe
Mais pourquoi tu rentres pas?
J'pose des questions à maman
Mais maman me répond pas
Des larmes au cimetière
Mamie me prend dans ses bras
Toi qui était là pour tout l'monde
Là, c'est moi qui ai besoin d'toi

Et le temps passe
J'attends que tu rentres, aveuglé
Et ton visage, le soir, me manque, j'suis apeuré
Les souvenirs, au fond de moi, j'ai enterré
Pour pas t'oublier
J'veux pas t'oublier

Ma mère qui était si belle
Est devenue l'ombre d'elle-même
Elle s'réfugie dans la drogue et les packs d'Heineken
À l'école, j'y vais pas
Et je vais te dire pourquoi
La prof' m'a dit, "écoute, ou tu finiras comme papa"
Et tous ces tontons, ils sont où?
Et est-ce qu'ils me donnaient des billets?
Ils ont croisé maman
Et ces bâtards, ils riaient
Papa, on n'a plus rien
Même pas de quoi s'habiller
Tu le sais que je t'aime
Mais là, j'ai d'quoi te détester
Parce que tu nous as laissé
Pour ta vie et ses excès
On n'a rien demandé nous, on voulait juste t'embrasser
J'suis en larmes, j'sais plus quoi faire
J'sais plus quoi penser
Pour m'calmer, j'nous regarde en photo avant de pioncer

Le temps passe et dans la street, j'analyse
Ceux qui t'faisaient la bise
Bah, c'est eux qui ont ton biz
J'suis pas le fils à personne
Moi, j'vais marcher sur tes pas
Et quand je serais grand
Bah, je ferais comme papa

Et le temps passe
J'attends que tu rentres, aveuglé
Et ton visage, le soir, me manque, j'suis apeuré
Les souvenirs, au fond de moi, j'ai enterré
Pour pas t'oublier
J'veux pas t'oublier

Yo, petit, des comme toi, j'en ai vu une armée
Ton père est mort et personne était là
Noyé dans les abysses
Entre les requins et les poissons-clown
(J'veux pas t'oublier)

J'suis cet enfant dans la street
Sou aquele garoto na rua
Rien de plus banal
Nada mais comum
J'vais à l'école primaire
Vou para a escola primária
Là-bas, j'ai plein de camarades
Lá, tenho muitos camaradas
Ma mère, c'est la plus belle
Minha mãe, é a mais bela
De tout le quartier, de la ville
De todo o bairro, da cidade
Et mon père, c'est un bandit
E meu pai, é um bandido
C'est tous les grands qui me l'ont dit
Todos os mais velhos me disseram
Je le vois disparaître
Eu o vejo desaparecer
Ensuite réapparaître
Depois reaparecer
Et moi, à mon jeune âge
E eu, na minha tenra idade
J'ai déjà des jeans Dsquared2
Já tenho jeans Dsquared2
Des guetteurs à la voisine
Vigilantes na vizinha
Ici, tout l'monde le respecte
Aqui, todo mundo o respeita
Mais j'l'ai vu pour un rien s'énerver
Mas eu o vi se irritar por nada
Écraser des têtes
Esmagando cabeças
Dans la zone, j'ai plein de tontons
Na área, tenho muitos tios
Qui m'embrassent quand ils me voient
Que me beijam quando me veem
Qui me donnent plein de billets
Que me dão muitas notas
(Vois ton père, passe-lui le salam)
(Veja seu pai, dê-lhe o salam)
Un sourire au parloir
Um sorriso na sala de visitas
Un clin d'œil au tribunal
Uma piscadela no tribunal
Puis, j'ai vu maman en larmes
Então, vi minha mãe chorando
Y avait papa dans le journal
Papai estava no jornal
J'comprends pas ce qu'il se passe
Não entendo o que está acontecendo
Mais pourquoi tu rentres pas?
Mas por que você não volta?
J'pose des questions à maman
Faço perguntas à mamãe
Mais maman me répond pas
Mas mamãe não me responde
Des larmes au cimetière
Lágrimas no cemitério
Mamie me prend dans ses bras
Vovó me abraça
Toi qui était là pour tout l'monde
Você que estava lá para todos
Là, c'est moi qui ai besoin d'toi
Agora, sou eu quem precisa de você
Et le temps passe
E o tempo passa
J'attends que tu rentres, aveuglé
Espero que você volte, cego
Et ton visage, le soir, me manque, j'suis apeuré
E seu rosto, à noite, sinto falta, estou assustado
Les souvenirs, au fond de moi, j'ai enterré
As memórias, no fundo de mim, enterrei
Pour pas t'oublier
Para não te esquecer
J'veux pas t'oublier
Não quero te esquecer
Ma mère qui était si belle
Minha mãe que era tão linda
Est devenue l'ombre d'elle-même
Tornou-se uma sombra de si mesma
Elle s'réfugie dans la drogue et les packs d'Heineken
Ela se refugia nas drogas e nos packs de Heineken
À l'école, j'y vais pas
Na escola, não vou
Et je vais te dire pourquoi
E vou te dizer por quê
La prof' m'a dit, "écoute, ou tu finiras comme papa"
A professora me disse, "ouça, ou você vai acabar como o papai"
Et tous ces tontons, ils sont où?
E todos esses tios, onde estão?
Et est-ce qu'ils me donnaient des billets?
E eles me deram notas?
Ils ont croisé maman
Eles cruzaram com a mamãe
Et ces bâtards, ils riaient
E esses bastardos, eles riam
Papa, on n'a plus rien
Papai, não temos mais nada
Même pas de quoi s'habiller
Nem mesmo para nos vestir
Tu le sais que je t'aime
Você sabe que eu te amo
Mais là, j'ai d'quoi te détester
Mas agora, tenho motivos para te odiar
Parce que tu nous as laissé
Porque você nos deixou
Pour ta vie et ses excès
Para sua vida e seus excessos
On n'a rien demandé nous, on voulait juste t'embrasser
Não pedimos nada, só queríamos te abraçar
J'suis en larmes, j'sais plus quoi faire
Estou chorando, não sei o que fazer
J'sais plus quoi penser
Não sei o que pensar
Pour m'calmer, j'nous regarde en photo avant de pioncer
Para me acalmar, olho nossa foto antes de dormir
Le temps passe et dans la street, j'analyse
O tempo passa e na rua, eu analiso
Ceux qui t'faisaient la bise
Aqueles que te beijavam
Bah, c'est eux qui ont ton biz
Bem, são eles que têm o seu negócio
J'suis pas le fils à personne
Não sou filho de ninguém
Moi, j'vais marcher sur tes pas
Eu vou seguir seus passos
Et quand je serais grand
E quando eu crescer
Bah, je ferais comme papa
Bem, vou fazer como o papai
Et le temps passe
E o tempo passa
J'attends que tu rentres, aveuglé
Espero que você volte, cego
Et ton visage, le soir, me manque, j'suis apeuré
E seu rosto, à noite, sinto falta, estou assustado
Les souvenirs, au fond de moi, j'ai enterré
As memórias, no fundo de mim, enterrei
Pour pas t'oublier
Para não te esquecer
J'veux pas t'oublier
Não quero te esquecer
Yo, petit, des comme toi, j'en ai vu une armée
Ei, garoto, como você, eu vi um exército
Ton père est mort et personne était là
Seu pai morreu e ninguém estava lá
Noyé dans les abysses
Afogado no abismo
Entre les requins et les poissons-clown
Entre os tubarões e os peixes-palhaço
(J'veux pas t'oublier)
(Não quero te esquecer)
J'suis cet enfant dans la street
I'm that kid in the street
Rien de plus banal
Nothing more ordinary
J'vais à l'école primaire
I go to primary school
Là-bas, j'ai plein de camarades
Over there, I have lots of friends
Ma mère, c'est la plus belle
My mother, she's the most beautiful
De tout le quartier, de la ville
Of the whole neighborhood, of the city
Et mon père, c'est un bandit
And my father, he's a bandit
C'est tous les grands qui me l'ont dit
That's what all the grown-ups told me
Je le vois disparaître
I see him disappear
Ensuite réapparaître
Then reappear
Et moi, à mon jeune âge
And me, at my young age
J'ai déjà des jeans Dsquared2
I already have Dsquared2 jeans
Des guetteurs à la voisine
Lookouts at the neighbor's
Ici, tout l'monde le respecte
Here, everyone respects him
Mais j'l'ai vu pour un rien s'énerver
But I saw him get angry for nothing
Écraser des têtes
Crushing heads
Dans la zone, j'ai plein de tontons
In the area, I have lots of uncles
Qui m'embrassent quand ils me voient
Who kiss me when they see me
Qui me donnent plein de billets
Who give me lots of bills
(Vois ton père, passe-lui le salam)
(See your father, pass him the salam)
Un sourire au parloir
A smile in the visiting room
Un clin d'œil au tribunal
A wink in court
Puis, j'ai vu maman en larmes
Then, I saw mom in tears
Y avait papa dans le journal
Dad was in the newspaper
J'comprends pas ce qu'il se passe
I don't understand what's happening
Mais pourquoi tu rentres pas?
But why don't you come home?
J'pose des questions à maman
I ask mom questions
Mais maman me répond pas
But mom doesn't answer me
Des larmes au cimetière
Tears at the cemetery
Mamie me prend dans ses bras
Grandma takes me in her arms
Toi qui était là pour tout l'monde
You who were there for everyone
Là, c'est moi qui ai besoin d'toi
Now, it's me who needs you
Et le temps passe
And time goes by
J'attends que tu rentres, aveuglé
I wait for you to come home, blinded
Et ton visage, le soir, me manque, j'suis apeuré
And your face, at night, I miss, I'm scared
Les souvenirs, au fond de moi, j'ai enterré
The memories, deep inside me, I buried
Pour pas t'oublier
Not to forget you
J'veux pas t'oublier
I don't want to forget you
Ma mère qui était si belle
My mother who was so beautiful
Est devenue l'ombre d'elle-même
Has become a shadow of herself
Elle s'réfugie dans la drogue et les packs d'Heineken
She takes refuge in drugs and packs of Heineken
À l'école, j'y vais pas
At school, I don't go
Et je vais te dire pourquoi
And I'll tell you why
La prof' m'a dit, "écoute, ou tu finiras comme papa"
The teacher told me, "listen, or you'll end up like dad"
Et tous ces tontons, ils sont où?
And all these uncles, where are they?
Et est-ce qu'ils me donnaient des billets?
And did they give me bills?
Ils ont croisé maman
They crossed mom
Et ces bâtards, ils riaient
And these bastards, they laughed
Papa, on n'a plus rien
Dad, we have nothing left
Même pas de quoi s'habiller
Not even enough to dress
Tu le sais que je t'aime
You know I love you
Mais là, j'ai d'quoi te détester
But now, I have reason to hate you
Parce que tu nous as laissé
Because you left us
Pour ta vie et ses excès
For your life and its excesses
On n'a rien demandé nous, on voulait juste t'embrasser
We didn't ask for anything, we just wanted to kiss you
J'suis en larmes, j'sais plus quoi faire
I'm in tears, I don't know what to do
J'sais plus quoi penser
I don't know what to think
Pour m'calmer, j'nous regarde en photo avant de pioncer
To calm down, I look at our picture before sleeping
Le temps passe et dans la street, j'analyse
Time goes by and in the street, I analyze
Ceux qui t'faisaient la bise
Those who kissed you
Bah, c'est eux qui ont ton biz
Well, it's them who have your biz
J'suis pas le fils à personne
I'm not anyone's son
Moi, j'vais marcher sur tes pas
Me, I'm going to follow in your footsteps
Et quand je serais grand
And when I grow up
Bah, je ferais comme papa
Well, I'll do like dad
Et le temps passe
And time goes by
J'attends que tu rentres, aveuglé
I wait for you to come home, blinded
Et ton visage, le soir, me manque, j'suis apeuré
And your face, at night, I miss, I'm scared
Les souvenirs, au fond de moi, j'ai enterré
The memories, deep inside me, I buried
Pour pas t'oublier
Not to forget you
J'veux pas t'oublier
I don't want to forget you
Yo, petit, des comme toi, j'en ai vu une armée
Yo, kid, like you, I've seen an army
Ton père est mort et personne était là
Your father is dead and no one was there
Noyé dans les abysses
Drowned in the abyss
Entre les requins et les poissons-clown
Between the sharks and the clownfish
(J'veux pas t'oublier)
(I don't want to forget you)
J'suis cet enfant dans la street
Soy ese niño en la calle
Rien de plus banal
Nada más común
J'vais à l'école primaire
Voy a la escuela primaria
Là-bas, j'ai plein de camarades
Allí, tengo muchos camaradas
Ma mère, c'est la plus belle
Mi madre, es la más bella
De tout le quartier, de la ville
De todo el barrio, de la ciudad
Et mon père, c'est un bandit
Y mi padre, es un bandido
C'est tous les grands qui me l'ont dit
Todos los mayores me lo han dicho
Je le vois disparaître
Lo veo desaparecer
Ensuite réapparaître
Luego reaparecer
Et moi, à mon jeune âge
Y yo, a mi corta edad
J'ai déjà des jeans Dsquared2
Ya tengo jeans Dsquared2
Des guetteurs à la voisine
Vigilantes en la vecindad
Ici, tout l'monde le respecte
Aquí, todo el mundo lo respeta
Mais j'l'ai vu pour un rien s'énerver
Pero lo he visto enfadarse por nada
Écraser des têtes
Aplastar cabezas
Dans la zone, j'ai plein de tontons
En la zona, tengo muchos tíos
Qui m'embrassent quand ils me voient
Que me besan cuando me ven
Qui me donnent plein de billets
Que me dan muchos billetes
(Vois ton père, passe-lui le salam)
(Ve a tu padre, dale salam)
Un sourire au parloir
Una sonrisa en la sala de visitas
Un clin d'œil au tribunal
Un guiño en el tribunal
Puis, j'ai vu maman en larmes
Luego, vi a mamá llorando
Y avait papa dans le journal
Papá estaba en el periódico
J'comprends pas ce qu'il se passe
No entiendo lo que está pasando
Mais pourquoi tu rentres pas?
¿Pero por qué no vuelves?
J'pose des questions à maman
Le hago preguntas a mamá
Mais maman me répond pas
Pero mamá no me responde
Des larmes au cimetière
Lágrimas en el cementerio
Mamie me prend dans ses bras
La abuela me toma en sus brazos
Toi qui était là pour tout l'monde
Tú que estabas allí para todos
Là, c'est moi qui ai besoin d'toi
Ahora, soy yo quien te necesita
Et le temps passe
Y el tiempo pasa
J'attends que tu rentres, aveuglé
Espero que vuelvas, cegado
Et ton visage, le soir, me manque, j'suis apeuré
Y tu rostro, por la noche, me falta, tengo miedo
Les souvenirs, au fond de moi, j'ai enterré
Los recuerdos, en lo profundo de mí, he enterrado
Pour pas t'oublier
Para no olvidarte
J'veux pas t'oublier
No quiero olvidarte
Ma mère qui était si belle
Mi madre que era tan hermosa
Est devenue l'ombre d'elle-même
Se ha convertido en una sombra de sí misma
Elle s'réfugie dans la drogue et les packs d'Heineken
Se refugia en las drogas y los packs de Heineken
À l'école, j'y vais pas
A la escuela, no voy
Et je vais te dire pourquoi
Y te diré por qué
La prof' m'a dit, "écoute, ou tu finiras comme papa"
La profesora me dijo, "escucha, o terminarás como papá"
Et tous ces tontons, ils sont où?
Y todos estos tíos, ¿dónde están?
Et est-ce qu'ils me donnaient des billets?
¿Y me daban billetes?
Ils ont croisé maman
Se cruzaron con mamá
Et ces bâtards, ils riaient
Y estos bastardos, se reían
Papa, on n'a plus rien
Papá, ya no tenemos nada
Même pas de quoi s'habiller
Ni siquiera para vestirnos
Tu le sais que je t'aime
Sabes que te quiero
Mais là, j'ai d'quoi te détester
Pero ahora, tengo razones para odiarte
Parce que tu nous as laissé
Porque nos dejaste
Pour ta vie et ses excès
Por tu vida y sus excesos
On n'a rien demandé nous, on voulait juste t'embrasser
No pedimos nada, solo queríamos abrazarte
J'suis en larmes, j'sais plus quoi faire
Estoy llorando, no sé qué hacer
J'sais plus quoi penser
No sé qué pensar
Pour m'calmer, j'nous regarde en photo avant de pioncer
Para calmarme, nos miro en una foto antes de dormir
Le temps passe et dans la street, j'analyse
El tiempo pasa y en la calle, analizo
Ceux qui t'faisaient la bise
Aquellos que te besaban
Bah, c'est eux qui ont ton biz
Bueno, son ellos los que tienen tu negocio
J'suis pas le fils à personne
No soy el hijo de nadie
Moi, j'vais marcher sur tes pas
Yo, voy a seguir tus pasos
Et quand je serais grand
Y cuando sea grande
Bah, je ferais comme papa
Bueno, haré como papá
Et le temps passe
Y el tiempo pasa
J'attends que tu rentres, aveuglé
Espero que vuelvas, cegado
Et ton visage, le soir, me manque, j'suis apeuré
Y tu rostro, por la noche, me falta, tengo miedo
Les souvenirs, au fond de moi, j'ai enterré
Los recuerdos, en lo profundo de mí, he enterrado
Pour pas t'oublier
Para no olvidarte
J'veux pas t'oublier
No quiero olvidarte
Yo, petit, des comme toi, j'en ai vu une armée
Oye, pequeño, como tú, he visto un ejército
Ton père est mort et personne était là
Tu padre murió y nadie estaba allí
Noyé dans les abysses
Ahogado en el abismo
Entre les requins et les poissons-clown
Entre los tiburones y los peces payaso
(J'veux pas t'oublier)
(No quiero olvidarte)
J'suis cet enfant dans la street
Ich bin dieses Kind auf der Straße
Rien de plus banal
Nichts Besonderes
J'vais à l'école primaire
Ich gehe zur Grundschule
Là-bas, j'ai plein de camarades
Dort habe ich viele Kameraden
Ma mère, c'est la plus belle
Meine Mutter, sie ist die Schönste
De tout le quartier, de la ville
Im ganzen Viertel, in der Stadt
Et mon père, c'est un bandit
Und mein Vater, er ist ein Bandit
C'est tous les grands qui me l'ont dit
Das haben mir alle Großen gesagt
Je le vois disparaître
Ich sehe ihn verschwinden
Ensuite réapparaître
Dann wieder auftauchen
Et moi, à mon jeune âge
Und ich, in meinem jungen Alter
J'ai déjà des jeans Dsquared2
Habe schon Dsquared2 Jeans
Des guetteurs à la voisine
Wächter bei der Nachbarin
Ici, tout l'monde le respecte
Hier respektiert ihn jeder
Mais j'l'ai vu pour un rien s'énerver
Aber ich habe ihn gesehen, wie er sich wegen nichts aufregt
Écraser des têtes
Köpfe zerquetscht
Dans la zone, j'ai plein de tontons
In der Zone habe ich viele Onkel
Qui m'embrassent quand ils me voient
Die mich küssen, wenn sie mich sehen
Qui me donnent plein de billets
Die mir viele Scheine geben
(Vois ton père, passe-lui le salam)
(Sieh deinen Vater, grüße ihn)
Un sourire au parloir
Ein Lächeln im Besucherraum
Un clin d'œil au tribunal
Ein Zwinkern im Gericht
Puis, j'ai vu maman en larmes
Dann sah ich Mama weinen
Y avait papa dans le journal
Papa war in der Zeitung
J'comprends pas ce qu'il se passe
Ich verstehe nicht, was passiert
Mais pourquoi tu rentres pas?
Aber warum kommst du nicht nach Hause?
J'pose des questions à maman
Ich stelle Mama Fragen
Mais maman me répond pas
Aber Mama antwortet nicht
Des larmes au cimetière
Tränen auf dem Friedhof
Mamie me prend dans ses bras
Oma nimmt mich in die Arme
Toi qui était là pour tout l'monde
Du, der für alle da war
Là, c'est moi qui ai besoin d'toi
Jetzt bin ich es, der dich braucht
Et le temps passe
Und die Zeit vergeht
J'attends que tu rentres, aveuglé
Ich warte darauf, dass du nach Hause kommst, geblendet
Et ton visage, le soir, me manque, j'suis apeuré
Und dein Gesicht fehlt mir abends, ich habe Angst
Les souvenirs, au fond de moi, j'ai enterré
Die Erinnerungen habe ich tief in mir begraben
Pour pas t'oublier
Um dich nicht zu vergessen
J'veux pas t'oublier
Ich will dich nicht vergessen
Ma mère qui était si belle
Meine Mutter, die so schön war
Est devenue l'ombre d'elle-même
Ist nur noch ein Schatten ihrer selbst
Elle s'réfugie dans la drogue et les packs d'Heineken
Sie flüchtet sich in Drogen und Heineken-Packs
À l'école, j'y vais pas
Zur Schule gehe ich nicht
Et je vais te dire pourquoi
Und ich werde dir sagen warum
La prof' m'a dit, "écoute, ou tu finiras comme papa"
Die Lehrerin hat gesagt, „hör zu, oder du endest wie Papa“
Et tous ces tontons, ils sont où?
Und all diese Onkel, wo sind sie?
Et est-ce qu'ils me donnaient des billets?
Und haben sie mir Geld gegeben?
Ils ont croisé maman
Sie haben Mama getroffen
Et ces bâtards, ils riaient
Und diese Bastarde haben gelacht
Papa, on n'a plus rien
Papa, wir haben nichts mehr
Même pas de quoi s'habiller
Nicht mal genug zum Anziehen
Tu le sais que je t'aime
Du weißt, dass ich dich liebe
Mais là, j'ai d'quoi te détester
Aber jetzt habe ich Grund, dich zu hassen
Parce que tu nous as laissé
Weil du uns verlassen hast
Pour ta vie et ses excès
Für dein Leben und seine Exzesse
On n'a rien demandé nous, on voulait juste t'embrasser
Wir haben nichts verlangt, wir wollten dich nur umarmen
J'suis en larmes, j'sais plus quoi faire
Ich weine, ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
J'sais plus quoi penser
Ich weiß nicht mehr, was ich denken soll
Pour m'calmer, j'nous regarde en photo avant de pioncer
Um mich zu beruhigen, schaue ich uns auf Fotos an, bevor ich einschlafe
Le temps passe et dans la street, j'analyse
Die Zeit vergeht und auf der Straße analysiere ich
Ceux qui t'faisaient la bise
Diejenigen, die dich geküsst haben
Bah, c'est eux qui ont ton biz
Nun, sie haben dein Geschäft
J'suis pas le fils à personne
Ich bin niemandes Sohn
Moi, j'vais marcher sur tes pas
Ich werde in deine Fußstapfen treten
Et quand je serais grand
Und wenn ich groß bin
Bah, je ferais comme papa
Nun, ich werde wie Papa sein
Et le temps passe
Und die Zeit vergeht
J'attends que tu rentres, aveuglé
Ich warte darauf, dass du nach Hause kommst, geblendet
Et ton visage, le soir, me manque, j'suis apeuré
Und dein Gesicht fehlt mir abends, ich habe Angst
Les souvenirs, au fond de moi, j'ai enterré
Die Erinnerungen habe ich tief in mir begraben
Pour pas t'oublier
Um dich nicht zu vergessen
J'veux pas t'oublier
Ich will dich nicht vergessen
Yo, petit, des comme toi, j'en ai vu une armée
Yo, Kleiner, wie dich habe ich viele gesehen
Ton père est mort et personne était là
Dein Vater ist gestorben und niemand war da
Noyé dans les abysses
Ertrunken in den Abgründen
Entre les requins et les poissons-clown
Zwischen den Haien und den Clownfischen
(J'veux pas t'oublier)
(Ich will dich nicht vergessen)
J'suis cet enfant dans la street
Sono quel bambino nella strada
Rien de plus banal
Niente di più banale
J'vais à l'école primaire
Vado alla scuola elementare
Là-bas, j'ai plein de camarades
Lì, ho un sacco di compagni
Ma mère, c'est la plus belle
Mia madre, è la più bella
De tout le quartier, de la ville
Di tutto il quartiere, della città
Et mon père, c'est un bandit
E mio padre, è un bandito
C'est tous les grands qui me l'ont dit
Me l'hanno detto tutti i grandi
Je le vois disparaître
Lo vedo sparire
Ensuite réapparaître
Poi riapparire
Et moi, à mon jeune âge
E io, alla mia giovane età
J'ai déjà des jeans Dsquared2
Ho già dei jeans Dsquared2
Des guetteurs à la voisine
Degli osservatori alla vicina
Ici, tout l'monde le respecte
Qui, tutti lo rispettano
Mais j'l'ai vu pour un rien s'énerver
Ma l'ho visto arrabbiarsi per niente
Écraser des têtes
Schiacciare delle teste
Dans la zone, j'ai plein de tontons
Nella zona, ho un sacco di zii
Qui m'embrassent quand ils me voient
Che mi baciano quando mi vedono
Qui me donnent plein de billets
Che mi danno un sacco di soldi
(Vois ton père, passe-lui le salam)
(Vedi tuo padre, passagli il salam)
Un sourire au parloir
Un sorriso al parlatorio
Un clin d'œil au tribunal
Un occhiolino in tribunale
Puis, j'ai vu maman en larmes
Poi, ho visto mamma in lacrime
Y avait papa dans le journal
C'era papà sul giornale
J'comprends pas ce qu'il se passe
Non capisco cosa sta succedendo
Mais pourquoi tu rentres pas?
Ma perché non torni?
J'pose des questions à maman
Faccio delle domande a mamma
Mais maman me répond pas
Ma mamma non mi risponde
Des larmes au cimetière
Lacrime al cimitero
Mamie me prend dans ses bras
Nonna mi prende tra le braccia
Toi qui était là pour tout l'monde
Tu che eri lì per tutti
Là, c'est moi qui ai besoin d'toi
Ora, ho bisogno di te
Et le temps passe
E il tempo passa
J'attends que tu rentres, aveuglé
Aspetto che tu torni, accecato
Et ton visage, le soir, me manque, j'suis apeuré
E la tua faccia, la sera, mi manca, ho paura
Les souvenirs, au fond de moi, j'ai enterré
I ricordi, nel profondo di me, ho seppellito
Pour pas t'oublier
Per non dimenticarti
J'veux pas t'oublier
Non voglio dimenticarti
Ma mère qui était si belle
Mia madre che era così bella
Est devenue l'ombre d'elle-même
È diventata l'ombra di se stessa
Elle s'réfugie dans la drogue et les packs d'Heineken
Si rifugia nella droga e nei pacchi di Heineken
À l'école, j'y vais pas
A scuola, non ci vado
Et je vais te dire pourquoi
E ti dirò perché
La prof' m'a dit, "écoute, ou tu finiras comme papa"
La prof mi ha detto, "ascolta, o finirai come papà"
Et tous ces tontons, ils sont où?
E tutti questi zii, dove sono?
Et est-ce qu'ils me donnaient des billets?
E mi davano dei soldi?
Ils ont croisé maman
Hanno incrociato mamma
Et ces bâtards, ils riaient
E questi bastardi, ridevano
Papa, on n'a plus rien
Papà, non abbiamo più niente
Même pas de quoi s'habiller
Nemmeno di che vestirci
Tu le sais que je t'aime
Sai che ti amo
Mais là, j'ai d'quoi te détester
Ma ora, ho di che odiarti
Parce que tu nous as laissé
Perché ci hai lasciato
Pour ta vie et ses excès
Per la tua vita e i suoi eccessi
On n'a rien demandé nous, on voulait juste t'embrasser
Non abbiamo chiesto niente noi, volevamo solo abbracciarti
J'suis en larmes, j'sais plus quoi faire
Sono in lacrime, non so più cosa fare
J'sais plus quoi penser
Non so più cosa pensare
Pour m'calmer, j'nous regarde en photo avant de pioncer
Per calmarmi, ci guardo in foto prima di dormire
Le temps passe et dans la street, j'analyse
Il tempo passa e nella strada, analizzo
Ceux qui t'faisaient la bise
Quelli che ti baciavano
Bah, c'est eux qui ont ton biz
Beh, sono loro che hanno il tuo business
J'suis pas le fils à personne
Non sono il figlio di nessuno
Moi, j'vais marcher sur tes pas
Io, seguirò le tue orme
Et quand je serais grand
E quando sarò grande
Bah, je ferais comme papa
Beh, farò come papà
Et le temps passe
E il tempo passa
J'attends que tu rentres, aveuglé
Aspetto che tu torni, accecato
Et ton visage, le soir, me manque, j'suis apeuré
E la tua faccia, la sera, mi manca, ho paura
Les souvenirs, au fond de moi, j'ai enterré
I ricordi, nel profondo di me, ho seppellito
Pour pas t'oublier
Per non dimenticarti
J'veux pas t'oublier
Non voglio dimenticarti
Yo, petit, des comme toi, j'en ai vu une armée
Yo, piccolo, come te, ne ho visti un esercito
Ton père est mort et personne était là
Tuo padre è morto e nessuno era lì
Noyé dans les abysses
Affogato negli abissi
Entre les requins et les poissons-clown
Tra gli squali e i pesci pagliaccio
(J'veux pas t'oublier)
(Non voglio dimenticarti)

Curiosidades sobre a música Fils de voyou de Soso Maness

Quando a música “Fils de voyou” foi lançada por Soso Maness?
A música Fils de voyou foi lançada em 2021, no álbum “Avec le Temps”.
De quem é a composição da música “Fils de voyou” de Soso Maness?
A música “Fils de voyou” de Soso Maness foi composta por David Bonhomme, Leo Meloni, Sofien Manessour.

Músicas mais populares de Soso Maness

Outros artistas de Trap