Un peu plus près des stades

Said M'Roumbaba

Letra Tradução

Koston
Yeah

Des quartiers Nord au Vélodrome
D'un petit clown à la colombe
Des Psy 4 De La Rime à The Voice
Laisse-moi te refaire l'évolution de l'homme
Des HLM au Musée Grévin
Cosmopolitain est le drapeau
C'est l'histoire d'un enfant de la lune
Que tous les quartiers ont surnommé Soprano
D'en bas des blocs à l'Everest
Comme Hiro j'traverse le temps
J'ai squatté le banc comme Forrest
Des cités d'or au diamant
Qui aurait dit au petit Saïd
Au petit mélancolique anonyme
"Ferme les yeux et imagine ta tête en grand sur le mur de Zinedine"?

Combien de bouteilles à la mer la vie m'a fait jeter?
Mais comme un Phoenix combien de fois je me suis refait?
Puisqu'il faut vivre, autant le faire à la bien
Pour tous les héros du quotidien, retiens bien

Ce soir, on est venu marquer l'histoire
On est venu planter notre étendard
Pour tous ces quartiers qu'on dit sans espoir
On est venu mettre le feu dans les stades

Yeah
On a perdu les meilleurs soldats
Je passe encore mes nuits à rouler
Le tape à l'œil, moi j'ai toujours pas
Toujours millionnaire en fraternité
Le monde est stone, demande à Greta
Je n'ai toujours pas trouvé le Cœurdonnier
En quête de respect comme Aretha
Pour le royaume de mes héritiers

J'ai les mains pleines de ciment que ça soit dans le rap ou le chant
Tu sais, avec le temps, j'ai vu tourner le vent
Dans ma génération, beaucoup d'artistes ont quitté les rangs
J'ai dû serrer les dents car trop entêté-té-té
Pour que la mama ne soit plus endettée-tée-tée-tée
J'ai fait un glaçon dans mon verre de thé-thé-thé
Quand je vois le parcours y a des choses à fêter-ter-ter, ah

Halla halla même dans le resto des Enfoirés, ouais
Si je suis en feu, c'est que le coach est au taquet, ouais
Puisqu'il faut vivre, autant le faire à la bien
Pour tous mes héros du quotidien, retiens bien

Ce soir, on est venu marquer l'histoire
On est venu planter notre étendard
Pour tous ces quartiers qu'on dit sans espoir
On est venu mettre le feu dans les stades

Koston
Koston
Yeah
Sim
Des quartiers Nord au Vélodrome
Dos bairros do Norte ao Vélodrome
D'un petit clown à la colombe
De um pequeno palhaço à pomba
Des Psy 4 De La Rime à The Voice
Dos Psy 4 De La Rime a The Voice
Laisse-moi te refaire l'évolution de l'homme
Deixe-me refazer a evolução do homem
Des HLM au Musée Grévin
Dos HLM ao Museu Grévin
Cosmopolitain est le drapeau
Cosmopolita é a bandeira
C'est l'histoire d'un enfant de la lune
É a história de uma criança da lua
Que tous les quartiers ont surnommé Soprano
Que todos os bairros apelidaram de Soprano
D'en bas des blocs à l'Everest
De baixo dos blocos ao Everest
Comme Hiro j'traverse le temps
Como Hiro, eu atravesso o tempo
J'ai squatté le banc comme Forrest
Eu ocupei o banco como Forrest
Des cités d'or au diamant
Das cidades de ouro ao diamante
Qui aurait dit au petit Saïd
Quem teria dito ao pequeno Saïd
Au petit mélancolique anonyme
Ao pequeno melancólico anônimo
"Ferme les yeux et imagine ta tête en grand sur le mur de Zinedine"?
"Feche os olhos e imagine sua cabeça grande na parede de Zinedine"?
Combien de bouteilles à la mer la vie m'a fait jeter?
Quantas garrafas ao mar a vida me fez jogar?
Mais comme un Phoenix combien de fois je me suis refait?
Mas como uma Fênix, quantas vezes eu me refiz?
Puisqu'il faut vivre, autant le faire à la bien
Já que temos que viver, que seja da melhor maneira
Pour tous les héros du quotidien, retiens bien
Para todos os heróis do cotidiano, lembre-se bem
Ce soir, on est venu marquer l'histoire
Esta noite, viemos para marcar a história
On est venu planter notre étendard
Viemos para plantar nossa bandeira
Pour tous ces quartiers qu'on dit sans espoir
Para todos esses bairros que dizem sem esperança
On est venu mettre le feu dans les stades
Viemos para incendiar os estádios
Yeah
Sim
On a perdu les meilleurs soldats
Perdemos os melhores soldados
Je passe encore mes nuits à rouler
Ainda passo minhas noites dirigindo
Le tape à l'œil, moi j'ai toujours pas
O chamativo, eu ainda não tenho
Toujours millionnaire en fraternité
Sempre milionário em fraternidade
Le monde est stone, demande à Greta
O mundo é pedra, pergunte a Greta
Je n'ai toujours pas trouvé le Cœurdonnier
Ainda não encontrei o Sapateiro
En quête de respect comme Aretha
Em busca de respeito como Aretha
Pour le royaume de mes héritiers
Para o reino dos meus herdeiros
J'ai les mains pleines de ciment que ça soit dans le rap ou le chant
Tenho as mãos cheias de cimento, seja no rap ou no canto
Tu sais, avec le temps, j'ai vu tourner le vent
Você sabe, com o tempo, vi o vento mudar
Dans ma génération, beaucoup d'artistes ont quitté les rangs
Na minha geração, muitos artistas deixaram as fileiras
J'ai dû serrer les dents car trop entêté-té-té
Tive que apertar os dentes porque sou muito teimoso
Pour que la mama ne soit plus endettée-tée-tée-tée
Para que a mamãe não esteja mais endividada
J'ai fait un glaçon dans mon verre de thé-thé-thé
Eu fiz um cubo de gelo no meu chá
Quand je vois le parcours y a des choses à fêter-ter-ter, ah
Quando vejo o percurso há coisas a comemorar, ah
Halla halla même dans le resto des Enfoirés, ouais
Halla halla mesmo no restaurante dos Enfoirés, sim
Si je suis en feu, c'est que le coach est au taquet, ouais
Se estou pegando fogo, é porque o treinador está a todo vapor, sim
Puisqu'il faut vivre, autant le faire à la bien
Já que temos que viver, que seja da melhor maneira
Pour tous mes héros du quotidien, retiens bien
Para todos os meus heróis do cotidiano, lembre-se bem
Ce soir, on est venu marquer l'histoire
Esta noite, viemos para marcar a história
On est venu planter notre étendard
Viemos para plantar nossa bandeira
Pour tous ces quartiers qu'on dit sans espoir
Para todos esses bairros que dizem sem esperança
On est venu mettre le feu dans les stades
Viemos para incendiar os estádios
Koston
Koston
Yeah
Yeah
Des quartiers Nord au Vélodrome
From the North districts to the Velodrome
D'un petit clown à la colombe
From a little clown to the dove
Des Psy 4 De La Rime à The Voice
From Psy 4 De La Rime to The Voice
Laisse-moi te refaire l'évolution de l'homme
Let me redo the evolution of man for you
Des HLM au Musée Grévin
From the HLM to the Grévin Museum
Cosmopolitain est le drapeau
Cosmopolitan is the flag
C'est l'histoire d'un enfant de la lune
It's the story of a child of the moon
Que tous les quartiers ont surnommé Soprano
That all the districts have nicknamed Soprano
D'en bas des blocs à l'Everest
From the bottom of the blocks to Everest
Comme Hiro j'traverse le temps
Like Hiro, I'm crossing time
J'ai squatté le banc comme Forrest
I squatted the bench like Forrest
Des cités d'or au diamant
From the golden cities to the diamond
Qui aurait dit au petit Saïd
Who would have told little Saïd
Au petit mélancolique anonyme
The little anonymous melancholic
"Ferme les yeux et imagine ta tête en grand sur le mur de Zinedine"?
"Close your eyes and imagine your head big on Zinedine's wall"?
Combien de bouteilles à la mer la vie m'a fait jeter?
How many bottles to the sea has life made me throw?
Mais comme un Phoenix combien de fois je me suis refait?
But like a Phoenix how many times have I remade myself?
Puisqu'il faut vivre, autant le faire à la bien
Since we have to live, might as well do it well
Pour tous les héros du quotidien, retiens bien
For all the everyday heroes, remember well
Ce soir, on est venu marquer l'histoire
Tonight, we came to make history
On est venu planter notre étendard
We came to plant our standard
Pour tous ces quartiers qu'on dit sans espoir
For all these districts that are said to be hopeless
On est venu mettre le feu dans les stades
We came to set fire to the stadiums
Yeah
Yeah
On a perdu les meilleurs soldats
We lost the best soldiers
Je passe encore mes nuits à rouler
I still spend my nights rolling
Le tape à l'œil, moi j'ai toujours pas
The flashy, I still don't have
Toujours millionnaire en fraternité
Always a millionaire in fraternity
Le monde est stone, demande à Greta
The world is stone, ask Greta
Je n'ai toujours pas trouvé le Cœurdonnier
I still haven't found the Heartmaker
En quête de respect comme Aretha
In search of respect like Aretha
Pour le royaume de mes héritiers
For the kingdom of my heirs
J'ai les mains pleines de ciment que ça soit dans le rap ou le chant
I have hands full of cement whether in rap or singing
Tu sais, avec le temps, j'ai vu tourner le vent
You know, over time, I've seen the wind turn
Dans ma génération, beaucoup d'artistes ont quitté les rangs
In my generation, many artists have left the ranks
J'ai dû serrer les dents car trop entêté-té-té
I had to grit my teeth because too stubborn
Pour que la mama ne soit plus endettée-tée-tée-tée
So that mama is no longer in debt
J'ai fait un glaçon dans mon verre de thé-thé-thé
I made an ice cube in my tea
Quand je vois le parcours y a des choses à fêter-ter-ter, ah
When I see the journey there are things to celebrate, ah
Halla halla même dans le resto des Enfoirés, ouais
Halla halla even in the Enfoirés' restaurant, yeah
Si je suis en feu, c'est que le coach est au taquet, ouais
If I'm on fire, it's because the coach is on the ball, yeah
Puisqu'il faut vivre, autant le faire à la bien
Since we have to live, might as well do it well
Pour tous mes héros du quotidien, retiens bien
For all my everyday heroes, remember well
Ce soir, on est venu marquer l'histoire
Tonight, we came to make history
On est venu planter notre étendard
We came to plant our standard
Pour tous ces quartiers qu'on dit sans espoir
For all these districts that are said to be hopeless
On est venu mettre le feu dans les stades
We came to set fire to the stadiums
Koston
Koston
Yeah
Des quartiers Nord au Vélodrome
De los barrios del norte al Velódromo
D'un petit clown à la colombe
De un pequeño payaso a la paloma
Des Psy 4 De La Rime à The Voice
De Psy 4 De La Rime a The Voice
Laisse-moi te refaire l'évolution de l'homme
Déjame mostrarte la evolución del hombre
Des HLM au Musée Grévin
De los HLM al Museo Grévin
Cosmopolitain est le drapeau
Cosmopolita es la bandera
C'est l'histoire d'un enfant de la lune
Es la historia de un niño de la luna
Que tous les quartiers ont surnommé Soprano
A quien todos los barrios apodaron Soprano
D'en bas des blocs à l'Everest
Desde los bloques hasta el Everest
Comme Hiro j'traverse le temps
Como Hiro, atravieso el tiempo
J'ai squatté le banc comme Forrest
Me he sentado en el banco como Forrest
Des cités d'or au diamant
De las ciudades de oro al diamante
Qui aurait dit au petit Saïd
¿Quién le habría dicho al pequeño Saïd
Au petit mélancolique anonyme
Al pequeño melancólico anónimo
"Ferme les yeux et imagine ta tête en grand sur le mur de Zinedine"?
"Cierra los ojos e imagina tu cabeza en grande en el muro de Zinedine"?
Combien de bouteilles à la mer la vie m'a fait jeter?
¿Cuántas botellas al mar me ha hecho lanzar la vida?
Mais comme un Phoenix combien de fois je me suis refait?
¿Pero como un Fénix cuántas veces me he reinventado?
Puisqu'il faut vivre, autant le faire à la bien
Ya que hay que vivir, mejor hacerlo bien
Pour tous les héros du quotidien, retiens bien
Para todos los héroes del día a día, recuerda bien
Ce soir, on est venu marquer l'histoire
Esta noche, hemos venido a marcar la historia
On est venu planter notre étendard
Hemos venido a plantar nuestra bandera
Pour tous ces quartiers qu'on dit sans espoir
Para todos esos barrios que dicen que no tienen esperanza
On est venu mettre le feu dans les stades
Hemos venido a prender fuego en los estadios
Yeah
On a perdu les meilleurs soldats
Hemos perdido a los mejores soldados
Je passe encore mes nuits à rouler
Todavía paso mis noches rodando
Le tape à l'œil, moi j'ai toujours pas
El ostentoso, yo todavía no lo tengo
Toujours millionnaire en fraternité
Siempre millonario en fraternidad
Le monde est stone, demande à Greta
El mundo está petrificado, pregúntale a Greta
Je n'ai toujours pas trouvé le Cœurdonnier
Todavía no he encontrado al Zapatero del Corazón
En quête de respect comme Aretha
En busca de respeto como Aretha
Pour le royaume de mes héritiers
Para el reino de mis herederos
J'ai les mains pleines de ciment que ça soit dans le rap ou le chant
Tengo las manos llenas de cemento, ya sea en el rap o en el canto
Tu sais, avec le temps, j'ai vu tourner le vent
Sabes, con el tiempo, he visto cambiar el viento
Dans ma génération, beaucoup d'artistes ont quitté les rangs
En mi generación, muchos artistas han abandonado las filas
J'ai dû serrer les dents car trop entêté-té-té
Tuve que apretar los dientes porque soy demasiado terco
Pour que la mama ne soit plus endettée-tée-tée-tée
Para que la mamá ya no esté endeudada
J'ai fait un glaçon dans mon verre de thé-thé-thé
Hice un cubito de hielo en mi taza de té
Quand je vois le parcours y a des choses à fêter-ter-ter, ah
Cuando veo el camino recorrido hay cosas que celebrar, ah
Halla halla même dans le resto des Enfoirés, ouais
Halla halla incluso en el restaurante de los Enfoirés, sí
Si je suis en feu, c'est que le coach est au taquet, ouais
Si estoy en llamas, es porque el entrenador está a tope, sí
Puisqu'il faut vivre, autant le faire à la bien
Ya que hay que vivir, mejor hacerlo bien
Pour tous mes héros du quotidien, retiens bien
Para todos mis héroes del día a día, recuerda bien
Ce soir, on est venu marquer l'histoire
Esta noche, hemos venido a marcar la historia
On est venu planter notre étendard
Hemos venido a plantar nuestra bandera
Pour tous ces quartiers qu'on dit sans espoir
Para todos esos barrios que dicen que no tienen esperanza
On est venu mettre le feu dans les stades
Hemos venido a prender fuego en los estadios
Koston
Koston
Yeah
Ja
Des quartiers Nord au Vélodrome
Von den Nordvierteln zum Vélodrome
D'un petit clown à la colombe
Von einem kleinen Clown zur Taube
Des Psy 4 De La Rime à The Voice
Von Psy 4 De La Rime zu The Voice
Laisse-moi te refaire l'évolution de l'homme
Lass mich dir die Evolution des Menschen neu erzählen
Des HLM au Musée Grévin
Von den Sozialwohnungen zum Musée Grévin
Cosmopolitain est le drapeau
Kosmopolitisch ist die Flagge
C'est l'histoire d'un enfant de la lune
Es ist die Geschichte eines Mondkindes
Que tous les quartiers ont surnommé Soprano
Das alle Viertel Soprano genannt haben
D'en bas des blocs à l'Everest
Von den unteren Blöcken zum Everest
Comme Hiro j'traverse le temps
Wie Hiro durchquere ich die Zeit
J'ai squatté le banc comme Forrest
Ich habe die Bank wie Forrest besetzt
Des cités d'or au diamant
Von den goldenen Städten zum Diamanten
Qui aurait dit au petit Saïd
Wer hätte dem kleinen Saïd gesagt
Au petit mélancolique anonyme
Dem kleinen anonymen Melancholiker
"Ferme les yeux et imagine ta tête en grand sur le mur de Zinedine"?
"Schließe die Augen und stelle dir deinen Kopf groß auf der Mauer von Zinedine vor"?
Combien de bouteilles à la mer la vie m'a fait jeter?
Wie viele Flaschenpost hat das Leben mich werfen lassen?
Mais comme un Phoenix combien de fois je me suis refait?
Aber wie ein Phoenix, wie oft habe ich mich neu gemacht?
Puisqu'il faut vivre, autant le faire à la bien
Da man leben muss, sollte man es gut machen
Pour tous les héros du quotidien, retiens bien
Für alle Alltagshelden, merk dir das gut
Ce soir, on est venu marquer l'histoire
Heute Abend sind wir gekommen, um Geschichte zu schreiben
On est venu planter notre étendard
Wir sind gekommen, um unsere Flagge zu hissen
Pour tous ces quartiers qu'on dit sans espoir
Für all diese Viertel, die man hoffnungslos nennt
On est venu mettre le feu dans les stades
Wir sind gekommen, um Feuer in die Stadien zu legen
Yeah
Ja
On a perdu les meilleurs soldats
Wir haben die besten Soldaten verloren
Je passe encore mes nuits à rouler
Ich verbringe immer noch meine Nächte mit Fahren
Le tape à l'œil, moi j'ai toujours pas
Das Auffällige, ich habe es immer noch nicht
Toujours millionnaire en fraternité
Immer noch Millionär in Brüderlichkeit
Le monde est stone, demande à Greta
Die Welt ist steinig, frag Greta
Je n'ai toujours pas trouvé le Cœurdonnier
Ich habe den Schuhmacher immer noch nicht gefunden
En quête de respect comme Aretha
Auf der Suche nach Respekt wie Aretha
Pour le royaume de mes héritiers
Für das Königreich meiner Erben
J'ai les mains pleines de ciment que ça soit dans le rap ou le chant
Ich habe die Hände voller Zement, ob im Rap oder im Gesang
Tu sais, avec le temps, j'ai vu tourner le vent
Weißt du, mit der Zeit habe ich den Wind drehen sehen
Dans ma génération, beaucoup d'artistes ont quitté les rangs
In meiner Generation haben viele Künstler die Reihen verlassen
J'ai dû serrer les dents car trop entêté-té-té
Ich musste die Zähne zusammenbeißen, weil ich zu stur war
Pour que la mama ne soit plus endettée-tée-tée-tée
Damit Mama nicht mehr verschuldet ist
J'ai fait un glaçon dans mon verre de thé-thé-thé
Ich habe einen Eiswürfel in meinen Tee gemacht
Quand je vois le parcours y a des choses à fêter-ter-ter, ah
Wenn ich den Weg sehe, gibt es Dinge zu feiern, ah
Halla halla même dans le resto des Enfoirés, ouais
Halla halla sogar im Restaurant der Enfoirés, ja
Si je suis en feu, c'est que le coach est au taquet, ouais
Wenn ich in Flammen stehe, ist der Trainer auf Zack, ja
Puisqu'il faut vivre, autant le faire à la bien
Da man leben muss, sollte man es gut machen
Pour tous mes héros du quotidien, retiens bien
Für all meine Alltagshelden, merk dir das gut
Ce soir, on est venu marquer l'histoire
Heute Abend sind wir gekommen, um Geschichte zu schreiben
On est venu planter notre étendard
Wir sind gekommen, um unsere Flagge zu hissen
Pour tous ces quartiers qu'on dit sans espoir
Für all diese Viertel, die man hoffnungslos nennt
On est venu mettre le feu dans les stades
Wir sind gekommen, um Feuer in die Stadien zu legen
Koston
Koston
Yeah
Des quartiers Nord au Vélodrome
Dai quartieri del Nord al Velodromo
D'un petit clown à la colombe
Da un piccolo clown alla colomba
Des Psy 4 De La Rime à The Voice
Dai Psy 4 De La Rime a The Voice
Laisse-moi te refaire l'évolution de l'homme
Lascia che ti mostri l'evoluzione dell'uomo
Des HLM au Musée Grévin
Dagli HLM al Museo Grévin
Cosmopolitain est le drapeau
Cosmopolita è la bandiera
C'est l'histoire d'un enfant de la lune
È la storia di un bambino della luna
Que tous les quartiers ont surnommé Soprano
Che tutti i quartieri hanno soprannominato Soprano
D'en bas des blocs à l'Everest
Dal basso dei blocchi all'Everest
Comme Hiro j'traverse le temps
Come Hiro attraverso il tempo
J'ai squatté le banc comme Forrest
Ho occupato la panchina come Forrest
Des cités d'or au diamant
Dalle città d'oro al diamante
Qui aurait dit au petit Saïd
Chi avrebbe detto al piccolo Saïd
Au petit mélancolique anonyme
Al piccolo malinconico anonimo
"Ferme les yeux et imagine ta tête en grand sur le mur de Zinedine"?
"Chiudi gli occhi e immagina la tua testa grande sul muro di Zinedine"?
Combien de bouteilles à la mer la vie m'a fait jeter?
Quante bottiglie al mare mi ha fatto gettare la vita?
Mais comme un Phoenix combien de fois je me suis refait?
Ma come una Fenice quante volte mi sono rifatto?
Puisqu'il faut vivre, autant le faire à la bien
Dato che bisogna vivere, tanto vale farlo bene
Pour tous les héros du quotidien, retiens bien
Per tutti gli eroi del quotidiano, ricorda bene
Ce soir, on est venu marquer l'histoire
Questa sera, siamo venuti a fare la storia
On est venu planter notre étendard
Siamo venuti a piantare il nostro stendardo
Pour tous ces quartiers qu'on dit sans espoir
Per tutti questi quartieri che dicono senza speranza
On est venu mettre le feu dans les stades
Siamo venuti a mettere il fuoco negli stadi
Yeah
On a perdu les meilleurs soldats
Abbiamo perso i migliori soldati
Je passe encore mes nuits à rouler
Passo ancora le mie notti a guidare
Le tape à l'œil, moi j'ai toujours pas
Il bling bling, io non l'ho ancora
Toujours millionnaire en fraternité
Sempre milionario in fraternità
Le monde est stone, demande à Greta
Il mondo è pietra, chiedi a Greta
Je n'ai toujours pas trouvé le Cœurdonnier
Non ho ancora trovato il Cuoredoniere
En quête de respect comme Aretha
In cerca di rispetto come Aretha
Pour le royaume de mes héritiers
Per il regno dei miei eredi
J'ai les mains pleines de ciment que ça soit dans le rap ou le chant
Ho le mani piene di cemento sia nel rap che nel canto
Tu sais, avec le temps, j'ai vu tourner le vent
Sai, col tempo, ho visto girare il vento
Dans ma génération, beaucoup d'artistes ont quitté les rangs
Nella mia generazione, molti artisti hanno lasciato le file
J'ai dû serrer les dents car trop entêté-té-té
Ho dovuto stringere i denti perché troppo testardo
Pour que la mama ne soit plus endettée-tée-tée-tée
Perché la mamma non fosse più indebitata
J'ai fait un glaçon dans mon verre de thé-thé-thé
Ho messo un cubetto di ghiaccio nel mio tè
Quand je vois le parcours y a des choses à fêter-ter-ter, ah
Quando vedo il percorso ci sono cose da festeggiare, ah
Halla halla même dans le resto des Enfoirés, ouais
Halla halla anche nel ristorante degli Enfoirés, sì
Si je suis en feu, c'est que le coach est au taquet, ouais
Se sono in fiamme, è perché l'allenatore è al massimo, sì
Puisqu'il faut vivre, autant le faire à la bien
Dato che bisogna vivere, tanto vale farlo bene
Pour tous mes héros du quotidien, retiens bien
Per tutti i miei eroi del quotidiano, ricorda bene
Ce soir, on est venu marquer l'histoire
Questa sera, siamo venuti a fare la storia
On est venu planter notre étendard
Siamo venuti a piantare il nostro stendardo
Pour tous ces quartiers qu'on dit sans espoir
Per tutti questi quartieri che dicono senza speranza
On est venu mettre le feu dans les stades
Siamo venuti a mettere il fuoco negli stadi

Curiosidades sobre a música Un peu plus près des stades de Soprano

Quando a música “Un peu plus près des stades” foi lançada por Soprano?
A música Un peu plus près des stades foi lançada em 2022, no álbum “Chasseur d’étoiles : Multiverse Edition”.
De quem é a composição da música “Un peu plus près des stades” de Soprano?
A música “Un peu plus près des stades” de Soprano foi composta por Said M'Roumbaba.

Músicas mais populares de Soprano

Outros artistas de Hip Hop/Rap