Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Le cerveau est lourd
Le cerveau est lourd
Le cerveau est lourd
Yeah yeah
À l'heure où Cupidon a vendu ses fléchettes à Endemol
Sur internet les pédophiles vont à la pêche avec des "lol"
Le monde est stone poto, faut travailler plus pour gagner plus
Puis on finit heureux comme les employés de France Telecom
Oui on déconne avec l'écologie, faut réagir
Notre confort technologique a assassiné Haiti
Les colonies en 2010
Et j'te parle pas de la Palestine
Combien de pays démocratiques emploient des présidents d'Afrique l'ami
Le taux de suicide n'inquiète personne à l'Elysée
Préfère parler de la burqa que d'la violence dans les lycées
Quand j'regarde les chaînes télévisées et leurs émissions à la con
J'me dis que Marc Dorcel sera bientôt notre ministre de l'éducation
À la maison les parents craquent, investissent au Loto
Car ce qui coûtait hier cinq francs coûte aujourd'hui cinq euros
Pour être heureux ça prend des anti-dépresseurs
Ou d'autres comme moi prennent l'ascenceur
Pour aller
Sur la Lune, sur la Lune
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
Sur la Lune (yeah) sur la Lune (yeah) sur ma Lune (yeah)
Tu sais que j'ai le mal de Terre depuis gamin, un besoin aérien
Car dans le cœur des Hommes la température a sorti les sapins
Donne moi les clefs de ma cellule, que j'vois à quoi me servent mes ailes
Ma vie a beau prendre la pilule, mais elle n'accouche que des problèmes
Bien sur je l'aime ma vie des blocks, mais à la manière de Kurt Cobain
Avec un fusil dans la gorge et de l'amertume dans mes poèmes
Oui mec je traîne toutes les séquelles d'une jeunesse prit à la gorge
Car ici quand t'as la dalle, tu finis par bouffer ton auréole
En France on te juge à ta couleur ou ton adresse
Donc t'as mis la cagoule pour que t'évites le délit de faciès
Oui ça fait la sieste au fond de la classe car encore une fois
Papa et maman ont passé la nuit à se taper et à boire
Entre les guerres de religion et l'extrême consommation
Dans cette société qui joue à guichet fermé dans les prisons
Pour ne pas perdre la raison, j'préfère vivre dans ma fiction
La tête dans les nuages pour aller voir des étoiles par millions
Sur la Lune (yeah) sur la Lune (yeah)
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
Sur la Lune, sur la Lune, sur ma Lune
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou, ah yeah
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou, ah yeah
Le cerveau est lourd (ouais, le cerveau est lourd)
Le cerveau est lourd (ouais, le cerveau est lourd)
Le cerveau est lourd
Sur la Lune, sur la Lune
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
Sur la Lune, sur la Lune, sur ma Lune
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Preciso sair da gravidade terrestre
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Preciso sair da gravidade terrestre
Le cerveau est lourd
O cérebro é pesado
Le cerveau est lourd
O cérebro é pesado
Le cerveau est lourd
O cérebro é pesado
Yeah yeah
Yeah yeah
À l'heure où Cupidon a vendu ses fléchettes à Endemol
Na hora em que Cupido vendeu suas flechas para a Endemol
Sur internet les pédophiles vont à la pêche avec des "lol"
Na internet, os pedófilos vão pescar com "lol"
Le monde est stone poto, faut travailler plus pour gagner plus
O mundo está pedra, mano, tem que trabalhar mais para ganhar mais
Puis on finit heureux comme les employés de France Telecom
E então acabamos felizes como os funcionários da France Telecom
Oui on déconne avec l'écologie, faut réagir
Sim, estamos brincando com a ecologia, precisamos reagir
Notre confort technologique a assassiné Haiti
Nosso conforto tecnológico matou o Haiti
Les colonies en 2010
As colônias em 2010
Et j'te parle pas de la Palestine
E não estou falando da Palestina
Combien de pays démocratiques emploient des présidents d'Afrique l'ami
Quantos países democráticos empregam presidentes da África, amigo
Le taux de suicide n'inquiète personne à l'Elysée
A taxa de suicídio não preocupa ninguém no Eliseu
Préfère parler de la burqa que d'la violence dans les lycées
Prefere falar da burca do que da violência nas escolas
Quand j'regarde les chaînes télévisées et leurs émissions à la con
Quando vejo os canais de televisão e seus programas idiotas
J'me dis que Marc Dorcel sera bientôt notre ministre de l'éducation
Penso que Marc Dorcel será em breve nosso ministro da educação
À la maison les parents craquent, investissent au Loto
Em casa, os pais estão desesperados, investem na loteria
Car ce qui coûtait hier cinq francs coûte aujourd'hui cinq euros
Porque o que custava cinco francos ontem, hoje custa cinco euros
Pour être heureux ça prend des anti-dépresseurs
Para ser feliz, toma-se antidepressivos
Ou d'autres comme moi prennent l'ascenceur
Ou outros como eu pegam o elevador
Pour aller
Para ir
Sur la Lune, sur la Lune
Para a Lua, para a Lua
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
Os problemas do mundo parecem pequenos quando os vejo da Lua
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
Na Lua, todos os meus sonhos flutuam, varro a poeira das estrelas com minha pena
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
Na Lua eu andaria, um pequeno passo para o Homem, um grande passo para a minha liberdade
Sur la Lune (yeah) sur la Lune (yeah) sur ma Lune (yeah)
Na Lua (yeah) na Lua (yeah) na minha Lua (yeah)
Tu sais que j'ai le mal de Terre depuis gamin, un besoin aérien
Você sabe que tenho saudades da Terra desde criança, uma necessidade aérea
Car dans le cœur des Hommes la température a sorti les sapins
Porque no coração dos homens a temperatura trouxe os pinheiros
Donne moi les clefs de ma cellule, que j'vois à quoi me servent mes ailes
Dê-me as chaves da minha cela, para que eu veja para que servem minhas asas
Ma vie a beau prendre la pilule, mais elle n'accouche que des problèmes
Minha vida pode tomar a pílula, mas só dá à luz problemas
Bien sur je l'aime ma vie des blocks, mais à la manière de Kurt Cobain
Claro que amo minha vida nos blocos, mas à maneira de Kurt Cobain
Avec un fusil dans la gorge et de l'amertume dans mes poèmes
Com uma espingarda na garganta e amargura em meus poemas
Oui mec je traîne toutes les séquelles d'une jeunesse prit à la gorge
Sim, carrego todas as sequelas de uma juventude sufocada
Car ici quand t'as la dalle, tu finis par bouffer ton auréole
Porque aqui, quando você está com fome, acaba comendo sua auréola
En France on te juge à ta couleur ou ton adresse
Na França, você é julgado pela sua cor ou endereço
Donc t'as mis la cagoule pour que t'évites le délit de faciès
Então você colocou o capuz para evitar o crime de aparência
Oui ça fait la sieste au fond de la classe car encore une fois
Sim, tira uma soneca no fundo da sala porque mais uma vez
Papa et maman ont passé la nuit à se taper et à boire
Papai e mamãe passaram a noite brigando e bebendo
Entre les guerres de religion et l'extrême consommation
Entre as guerras de religião e o consumo extremo
Dans cette société qui joue à guichet fermé dans les prisons
Nesta sociedade que joga com as prisões fechadas
Pour ne pas perdre la raison, j'préfère vivre dans ma fiction
Para não perder a razão, prefiro viver na minha ficção
La tête dans les nuages pour aller voir des étoiles par millions
A cabeça nas nuvens para ver estrelas aos milhões
Sur la Lune (yeah) sur la Lune (yeah)
Na Lua (yeah) na Lua (yeah)
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
Os problemas do mundo parecem pequenos quando os vejo da Lua
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
Na Lua, todos os meus sonhos flutuam, varro a poeira das estrelas com minha pena
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
Na Lua eu andaria, um pequeno passo para o Homem, um grande passo para a minha liberdade
Sur la Lune, sur la Lune, sur ma Lune
Na Lua, na Lua, na minha Lua
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou, ah yeah
Preciso sair da gravidade terrestre para não enlouquecer, ah yeah
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou, ah yeah
Preciso sair da gravidade terrestre para não enlouquecer, ah yeah
Le cerveau est lourd (ouais, le cerveau est lourd)
O cérebro é pesado (sim, o cérebro é pesado)
Le cerveau est lourd (ouais, le cerveau est lourd)
O cérebro é pesado (sim, o cérebro é pesado)
Le cerveau est lourd
O cérebro é pesado
Sur la Lune, sur la Lune
Na Lua, na Lua
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
Os problemas do mundo parecem pequenos quando os vejo da Lua
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
Na Lua, todos os meus sonhos flutuam, varro a poeira das estrelas com minha pena
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
Na Lua eu andaria, um pequeno passo para o Homem, um grande passo para a minha liberdade
Sur la Lune, sur la Lune, sur ma Lune
Na Lua, na Lua, na minha Lua
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Need to escape Earth's gravity
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Need to escape Earth's gravity
Le cerveau est lourd
The brain is heavy
Le cerveau est lourd
The brain is heavy
Le cerveau est lourd
The brain is heavy
Yeah yeah
Yeah yeah
À l'heure où Cupidon a vendu ses fléchettes à Endemol
At the time when Cupid sold his arrows to Endemol
Sur internet les pédophiles vont à la pêche avec des "lol"
On the internet, pedophiles go fishing with "lol"
Le monde est stone poto, faut travailler plus pour gagner plus
The world is stoned mate, you have to work more to earn more
Puis on finit heureux comme les employés de France Telecom
Then we end up happy like the employees of France Telecom
Oui on déconne avec l'écologie, faut réagir
Yes, we joke about ecology, we need to react
Notre confort technologique a assassiné Haiti
Our technological comfort has murdered Haiti
Les colonies en 2010
The colonies in 2010
Et j'te parle pas de la Palestine
And I'm not even talking about Palestine
Combien de pays démocratiques emploient des présidents d'Afrique l'ami
How many democratic countries employ African presidents, friend
Le taux de suicide n'inquiète personne à l'Elysée
The suicide rate doesn't worry anyone at the Elysée
Préfère parler de la burqa que d'la violence dans les lycées
Prefers to talk about the burqa than violence in high schools
Quand j'regarde les chaînes télévisées et leurs émissions à la con
When I watch the TV channels and their stupid shows
J'me dis que Marc Dorcel sera bientôt notre ministre de l'éducation
I think that Marc Dorcel will soon be our Minister of Education
À la maison les parents craquent, investissent au Loto
At home, parents crack, invest in the Lotto
Car ce qui coûtait hier cinq francs coûte aujourd'hui cinq euros
Because what cost five francs yesterday costs five euros today
Pour être heureux ça prend des anti-dépresseurs
To be happy, it takes antidepressants
Ou d'autres comme moi prennent l'ascenceur
Or others like me take the elevator
Pour aller
To go
Sur la Lune, sur la Lune
On the Moon, on the Moon
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
The world's problems seem small when I see them from the Moon
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
On the Moon, all my dreams float, I sweep the star dust with my feather
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
On the Moon I would walk, a small step for Man, a big step for my freedom
Sur la Lune (yeah) sur la Lune (yeah) sur ma Lune (yeah)
On the Moon (yeah) on the Moon (yeah) on my Moon (yeah)
Tu sais que j'ai le mal de Terre depuis gamin, un besoin aérien
You know I've had Earth sickness since I was a kid, an aerial need
Car dans le cœur des Hommes la température a sorti les sapins
Because in the hearts of Men, the temperature has brought out the fir trees
Donne moi les clefs de ma cellule, que j'vois à quoi me servent mes ailes
Give me the keys to my cell, so I can see what my wings are for
Ma vie a beau prendre la pilule, mais elle n'accouche que des problèmes
My life may take the pill, but it only gives birth to problems
Bien sur je l'aime ma vie des blocks, mais à la manière de Kurt Cobain
Of course I love my block life, but in the manner of Kurt Cobain
Avec un fusil dans la gorge et de l'amertume dans mes poèmes
With a gun in the throat and bitterness in my poems
Oui mec je traîne toutes les séquelles d'une jeunesse prit à la gorge
Yes dude, I carry all the scars of a youth taken by the throat
Car ici quand t'as la dalle, tu finis par bouffer ton auréole
Because here when you're hungry, you end up eating your halo
En France on te juge à ta couleur ou ton adresse
In France, you are judged by your color or your address
Donc t'as mis la cagoule pour que t'évites le délit de faciès
So you put on the hood to avoid racial profiling
Oui ça fait la sieste au fond de la classe car encore une fois
Yes, it naps at the back of the class because once again
Papa et maman ont passé la nuit à se taper et à boire
Dad and mom spent the night fighting and drinking
Entre les guerres de religion et l'extrême consommation
Between religious wars and extreme consumption
Dans cette société qui joue à guichet fermé dans les prisons
In this society that plays to a closed box office in prisons
Pour ne pas perdre la raison, j'préfère vivre dans ma fiction
To not lose my mind, I prefer to live in my fiction
La tête dans les nuages pour aller voir des étoiles par millions
Head in the clouds to go see stars by the millions
Sur la Lune (yeah) sur la Lune (yeah)
On the Moon (yeah) on the Moon (yeah)
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
The world's problems seem small when I see them from the Moon
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
On the Moon, all my dreams float, I sweep the star dust with my feather
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
On the Moon I would walk, a small step for Man, a big step for my freedom
Sur la Lune, sur la Lune, sur ma Lune
On the Moon, on the Moon, on my Moon
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou, ah yeah
Need to escape Earth's gravity to not go crazy, ah yeah
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou, ah yeah
Need to escape Earth's gravity to not go crazy, ah yeah
Le cerveau est lourd (ouais, le cerveau est lourd)
The brain is heavy (yeah, the brain is heavy)
Le cerveau est lourd (ouais, le cerveau est lourd)
The brain is heavy (yeah, the brain is heavy)
Le cerveau est lourd
The brain is heavy
Sur la Lune, sur la Lune
On the Moon, on the Moon
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
The world's problems seem small when I see them from the Moon
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
On the Moon, all my dreams float, I sweep the star dust with my feather
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
On the Moon I would walk, a small step for Man, a big step for my freedom
Sur la Lune, sur la Lune, sur ma Lune
On the Moon, on the Moon, on my Moon
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Necesidad de abandonar la gravedad terrestre
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Necesidad de abandonar la gravedad terrestre
Le cerveau est lourd
El cerebro es pesado
Le cerveau est lourd
El cerebro es pesado
Le cerveau est lourd
El cerebro es pesado
Yeah yeah
Sí sí
À l'heure où Cupidon a vendu ses fléchettes à Endemol
A la hora en que Cupido vendió sus flechas a Endemol
Sur internet les pédophiles vont à la pêche avec des "lol"
En internet los pedófilos van a pescar con "lol"
Le monde est stone poto, faut travailler plus pour gagner plus
El mundo está loco amigo, hay que trabajar más para ganar más
Puis on finit heureux comme les employés de France Telecom
Luego terminamos felices como los empleados de France Telecom
Oui on déconne avec l'écologie, faut réagir
Sí, estamos jugando con la ecología, hay que reaccionar
Notre confort technologique a assassiné Haiti
Nuestra comodidad tecnológica ha asesinado a Haití
Les colonies en 2010
Las colonias en 2010
Et j'te parle pas de la Palestine
Y no te hablo de Palestina
Combien de pays démocratiques emploient des présidents d'Afrique l'ami
¿Cuántos países democráticos emplean a presidentes de África amigo?
Le taux de suicide n'inquiète personne à l'Elysée
La tasa de suicidio no preocupa a nadie en el Elíseo
Préfère parler de la burqa que d'la violence dans les lycées
Prefieren hablar de la burka que de la violencia en los institutos
Quand j'regarde les chaînes télévisées et leurs émissions à la con
Cuando veo los canales de televisión y sus programas estúpidos
J'me dis que Marc Dorcel sera bientôt notre ministre de l'éducation
Me digo que Marc Dorcel será pronto nuestro ministro de educación
À la maison les parents craquent, investissent au Loto
En casa los padres se desesperan, invierten en la lotería
Car ce qui coûtait hier cinq francs coûte aujourd'hui cinq euros
Porque lo que ayer costaba cinco francos hoy cuesta cinco euros
Pour être heureux ça prend des anti-dépresseurs
Para ser feliz se toman antidepresivos
Ou d'autres comme moi prennent l'ascenceur
O otros como yo toman el ascensor
Pour aller
Para ir
Sur la Lune, sur la Lune
A la Luna, a la Luna
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
Los problemas del mundo me parecen pequeños cuando los veo desde la Luna
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
En la Luna, todos mis sueños flotan, barro el polvo de estrellas con mi pluma
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
En la Luna caminaría, un pequeño paso para el Hombre, un gran paso para mi libertad
Sur la Lune (yeah) sur la Lune (yeah) sur ma Lune (yeah)
En la Luna (sí) en la Luna (sí) en mi Luna (sí)
Tu sais que j'ai le mal de Terre depuis gamin, un besoin aérien
Sabes que tengo la enfermedad de la Tierra desde niño, una necesidad aérea
Car dans le cœur des Hommes la température a sorti les sapins
Porque en el corazón de los hombres la temperatura ha sacado los abetos
Donne moi les clefs de ma cellule, que j'vois à quoi me servent mes ailes
Dame las llaves de mi celda, para ver para qué sirven mis alas
Ma vie a beau prendre la pilule, mais elle n'accouche que des problèmes
Mi vida puede tomar la píldora, pero solo da a luz problemas
Bien sur je l'aime ma vie des blocks, mais à la manière de Kurt Cobain
Por supuesto que amo mi vida en los bloques, pero a la manera de Kurt Cobain
Avec un fusil dans la gorge et de l'amertume dans mes poèmes
Con una escopeta en la garganta y amargura en mis poemas
Oui mec je traîne toutes les séquelles d'une jeunesse prit à la gorge
Sí, arrastro todas las secuelas de una juventud atrapada por el cuello
Car ici quand t'as la dalle, tu finis par bouffer ton auréole
Porque aquí cuando tienes hambre, terminas comiendo tu aureola
En France on te juge à ta couleur ou ton adresse
En Francia te juzgan por tu color o tu dirección
Donc t'as mis la cagoule pour que t'évites le délit de faciès
Así que te pusiste la capucha para evitar el delito de cara
Oui ça fait la sieste au fond de la classe car encore une fois
Sí, se duerme en el fondo de la clase porque una vez más
Papa et maman ont passé la nuit à se taper et à boire
Papá y mamá pasaron la noche peleando y bebiendo
Entre les guerres de religion et l'extrême consommation
Entre las guerras de religión y el consumo extremo
Dans cette société qui joue à guichet fermé dans les prisons
En esta sociedad que juega a puerta cerrada en las cárceles
Pour ne pas perdre la raison, j'préfère vivre dans ma fiction
Para no perder la razón, prefiero vivir en mi ficción
La tête dans les nuages pour aller voir des étoiles par millions
La cabeza en las nubes para ver estrellas por millones
Sur la Lune (yeah) sur la Lune (yeah)
En la Luna (sí) en la Luna (sí)
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
Los problemas del mundo me parecen pequeños cuando los veo desde la Luna
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
En la Luna, todos mis sueños flotan, barro el polvo de estrellas con mi pluma
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
En la Luna caminaría, un pequeño paso para el Hombre, un gran paso para mi libertad
Sur la Lune, sur la Lune, sur ma Lune
En la Luna, en la Luna, en mi Luna
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou, ah yeah
Necesidad de abandonar la gravedad terrestre para no volverse loco, ah sí
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou, ah yeah
Necesidad de abandonar la gravedad terrestre para no volverse loco, ah sí
Le cerveau est lourd (ouais, le cerveau est lourd)
El cerebro es pesado (sí, el cerebro es pesado)
Le cerveau est lourd (ouais, le cerveau est lourd)
El cerebro es pesado (sí, el cerebro es pesado)
Le cerveau est lourd
El cerebro es pesado
Sur la Lune, sur la Lune
En la Luna, en la Luna
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
Los problemas del mundo me parecen pequeños cuando los veo desde la Luna
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
En la Luna, todos mis sueños flotan, barro el polvo de estrellas con mi pluma
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
En la Luna caminaría, un pequeño paso para el Hombre, un gran paso para mi libertad
Sur la Lune, sur la Lune, sur ma Lune
En la Luna, en la Luna, en mi Luna
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Brauche die Erdenschwerkraft zu verlassen
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Brauche die Erdenschwerkraft zu verlassen
Le cerveau est lourd
Das Gehirn ist schwer
Le cerveau est lourd
Das Gehirn ist schwer
Le cerveau est lourd
Das Gehirn ist schwer
Yeah yeah
Yeah yeah
À l'heure où Cupidon a vendu ses fléchettes à Endemol
Zur Stunde, in der Cupido seine Pfeile an Endemol verkauft hat
Sur internet les pédophiles vont à la pêche avec des "lol"
Im Internet gehen Pädophile mit „lol“ angeln
Le monde est stone poto, faut travailler plus pour gagner plus
Die Welt ist steinig, Kumpel, man muss mehr arbeiten, um mehr zu verdienen
Puis on finit heureux comme les employés de France Telecom
Dann enden wir glücklich wie die Angestellten von France Telecom
Oui on déconne avec l'écologie, faut réagir
Ja, wir machen Witze über die Ökologie, wir müssen reagieren
Notre confort technologique a assassiné Haiti
Unser technologischer Komfort hat Haiti ermordet
Les colonies en 2010
Die Kolonien im Jahr 2010
Et j'te parle pas de la Palestine
Und ich spreche nicht von Palästina
Combien de pays démocratiques emploient des présidents d'Afrique l'ami
Wie viele demokratische Länder beschäftigen afrikanische Präsidenten, mein Freund
Le taux de suicide n'inquiète personne à l'Elysée
Die Selbstmordrate beunruhigt niemanden im Elysée
Préfère parler de la burqa que d'la violence dans les lycées
Redet lieber über die Burka als über Gewalt in Schulen
Quand j'regarde les chaînes télévisées et leurs émissions à la con
Wenn ich mir die Fernsehsender und ihre dummen Sendungen anschaue
J'me dis que Marc Dorcel sera bientôt notre ministre de l'éducation
Denke ich, dass Marc Dorcel bald unser Bildungsminister sein wird
À la maison les parents craquent, investissent au Loto
Zu Hause sind die Eltern am Ende, sie investieren im Lotto
Car ce qui coûtait hier cinq francs coûte aujourd'hui cinq euros
Denn was gestern fünf Francs kostete, kostet heute fünf Euro
Pour être heureux ça prend des anti-dépresseurs
Um glücklich zu sein, braucht man Antidepressiva
Ou d'autres comme moi prennent l'ascenceur
Oder andere wie ich nehmen den Aufzug
Pour aller
Um zu gehen
Sur la Lune, sur la Lune
Auf den Mond, auf den Mond
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
Die Probleme der Welt erscheinen mir klein, wenn ich sie vom Mond aus sehe
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
Auf dem Mond schweben all meine Träume, ich kehre den Sternenstaub mit meiner Feder weg
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
Auf dem Mond würde ich gehen, ein kleiner Schritt für den Menschen, ein großer Schritt für meine Freiheit
Sur la Lune (yeah) sur la Lune (yeah) sur ma Lune (yeah)
Auf dem Mond (yeah) auf dem Mond (yeah) auf meinem Mond (yeah)
Tu sais que j'ai le mal de Terre depuis gamin, un besoin aérien
Du weißt, dass ich seit meiner Kindheit Heimweh nach der Erde habe, ein Bedürfnis nach Luft
Car dans le cœur des Hommes la température a sorti les sapins
Denn im Herzen der Menschen hat die Temperatur die Tannen herausgebracht
Donne moi les clefs de ma cellule, que j'vois à quoi me servent mes ailes
Gib mir die Schlüssel zu meiner Zelle, damit ich sehe, wozu meine Flügel gut sind
Ma vie a beau prendre la pilule, mais elle n'accouche que des problèmes
Mein Leben mag die Pille nehmen, aber es bringt nur Probleme hervor
Bien sur je l'aime ma vie des blocks, mais à la manière de Kurt Cobain
Natürlich liebe ich mein Blockleben, aber auf die Art von Kurt Cobain
Avec un fusil dans la gorge et de l'amertume dans mes poèmes
Mit einer Flinte im Hals und Bitterkeit in meinen Gedichten
Oui mec je traîne toutes les séquelles d'une jeunesse prit à la gorge
Ja, Kumpel, ich trage alle Narben einer Jugend, die an die Kehle gepackt wurde
Car ici quand t'as la dalle, tu finis par bouffer ton auréole
Denn hier, wenn du Hunger hast, endest du damit, deinen Heiligenschein zu fressen
En France on te juge à ta couleur ou ton adresse
In Frankreich wird man nach seiner Farbe oder Adresse beurteilt
Donc t'as mis la cagoule pour que t'évites le délit de faciès
Also hast du die Kapuze aufgesetzt, um das Gesichtsdelikt zu vermeiden
Oui ça fait la sieste au fond de la classe car encore une fois
Ja, es schläft im Hintergrund der Klasse, denn wieder einmal
Papa et maman ont passé la nuit à se taper et à boire
Haben Papa und Mama die Nacht damit verbracht, sich zu schlagen und zu trinken
Entre les guerres de religion et l'extrême consommation
Zwischen den Religionskriegen und dem extremen Konsum
Dans cette société qui joue à guichet fermé dans les prisons
In dieser Gesellschaft, die in Gefängnissen mit geschlossenem Schalter spielt
Pour ne pas perdre la raison, j'préfère vivre dans ma fiction
Um nicht den Verstand zu verlieren, lebe ich lieber in meiner Fiktion
La tête dans les nuages pour aller voir des étoiles par millions
Den Kopf in den Wolken, um Millionen von Sternen zu sehen
Sur la Lune (yeah) sur la Lune (yeah)
Auf dem Mond (yeah) auf dem Mond (yeah)
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
Die Probleme der Welt erscheinen mir klein, wenn ich sie vom Mond aus sehe
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
Auf dem Mond schweben all meine Träume, ich kehre den Sternenstaub mit meiner Feder weg
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
Auf dem Mond würde ich gehen, ein kleiner Schritt für den Menschen, ein großer Schritt für meine Freiheit
Sur la Lune, sur la Lune, sur ma Lune
Auf dem Mond, auf dem Mond, auf meinem Mond
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou, ah yeah
Brauche die Erdenschwerkraft zu verlassen, um nicht verrückt zu werden, ah yeah
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou, ah yeah
Brauche die Erdenschwerkraft zu verlassen, um nicht verrückt zu werden, ah yeah
Le cerveau est lourd (ouais, le cerveau est lourd)
Das Gehirn ist schwer (ja, das Gehirn ist schwer)
Le cerveau est lourd (ouais, le cerveau est lourd)
Das Gehirn ist schwer (ja, das Gehirn ist schwer)
Le cerveau est lourd
Das Gehirn ist schwer
Sur la Lune, sur la Lune
Auf dem Mond, auf dem Mond
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
Die Probleme der Welt erscheinen mir klein, wenn ich sie vom Mond aus sehe
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
Auf dem Mond schweben all meine Träume, ich kehre den Sternenstaub mit meiner Feder weg
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
Auf dem Mond würde ich gehen, ein kleiner Schritt für den Menschen, ein großer Schritt für meine Freiheit
Sur la Lune, sur la Lune, sur ma Lune
Auf dem Mond, auf dem Mond, auf meinem Mond
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Bisogno di lasciare la gravità terrestre
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Bisogno di lasciare la gravità terrestre
Le cerveau est lourd
Il cervello è pesante
Le cerveau est lourd
Il cervello è pesante
Le cerveau est lourd
Il cervello è pesante
Yeah yeah
Yeah yeah
À l'heure où Cupidon a vendu ses fléchettes à Endemol
All'ora in cui Cupido ha venduto le sue frecce a Endemol
Sur internet les pédophiles vont à la pêche avec des "lol"
Su internet i pedofili vanno a pescare con dei "lol"
Le monde est stone poto, faut travailler plus pour gagner plus
Il mondo è pietra amico, bisogna lavorare di più per guadagnare di più
Puis on finit heureux comme les employés de France Telecom
Poi si finisce felici come i dipendenti di France Telecom
Oui on déconne avec l'écologie, faut réagir
Sì, scherziamo con l'ecologia, bisogna reagire
Notre confort technologique a assassiné Haiti
Il nostro comfort tecnologico ha assassinato Haiti
Les colonies en 2010
Le colonie nel 2010
Et j'te parle pas de la Palestine
E non ti parlo della Palestina
Combien de pays démocratiques emploient des présidents d'Afrique l'ami
Quanti paesi democratici impiegano presidenti dell'Africa amico
Le taux de suicide n'inquiète personne à l'Elysée
Il tasso di suicidio non preoccupa nessuno all'Eliseo
Préfère parler de la burqa que d'la violence dans les lycées
Preferisce parlare del burqa che della violenza nelle scuole
Quand j'regarde les chaînes télévisées et leurs émissions à la con
Quando guardo i canali televisivi e i loro programmi stupidi
J'me dis que Marc Dorcel sera bientôt notre ministre de l'éducation
Mi dico che Marc Dorcel sarà presto il nostro ministro dell'educazione
À la maison les parents craquent, investissent au Loto
A casa i genitori cedono, investono nel Lotto
Car ce qui coûtait hier cinq francs coûte aujourd'hui cinq euros
Perché ciò che costava ieri cinque franchi costa oggi cinque euro
Pour être heureux ça prend des anti-dépresseurs
Per essere felici si prendono degli antidepressivi
Ou d'autres comme moi prennent l'ascenceur
O altri come me prendono l'ascensore
Pour aller
Per andare
Sur la Lune, sur la Lune
Sulla Luna, sulla Luna
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
I problemi del mondo mi sembrano piccoli quando li vedo dalla Luna
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
Sulla Luna, tutti i miei sogni galleggiano, spazzo via la polvere di stelle con la mia penna
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
Sulla Luna camminerei, un piccolo passo per l'Uomo, un grande passo per la mia libertà
Sur la Lune (yeah) sur la Lune (yeah) sur ma Lune (yeah)
Sulla Luna (yeah) sulla Luna (yeah) sulla mia Luna (yeah)
Tu sais que j'ai le mal de Terre depuis gamin, un besoin aérien
Sai che ho il mal di Terra da bambino, un bisogno aereo
Car dans le cœur des Hommes la température a sorti les sapins
Perché nel cuore degli uomini la temperatura ha fatto uscire gli abeti
Donne moi les clefs de ma cellule, que j'vois à quoi me servent mes ailes
Dammi le chiavi della mia cella, che vedo a cosa mi servono le mie ali
Ma vie a beau prendre la pilule, mais elle n'accouche que des problèmes
La mia vita può prendere la pillola, ma partorisce solo problemi
Bien sur je l'aime ma vie des blocks, mais à la manière de Kurt Cobain
Certo che amo la mia vita dei blocchi, ma alla maniera di Kurt Cobain
Avec un fusil dans la gorge et de l'amertume dans mes poèmes
Con un fucile in gola e dell'amarezza nei miei poemi
Oui mec je traîne toutes les séquelles d'une jeunesse prit à la gorge
Sì amico, trascino tutte le sequele di una gioventù presa alla gola
Car ici quand t'as la dalle, tu finis par bouffer ton auréole
Perché qui quando hai fame, finisci per mangiare la tua aureola
En France on te juge à ta couleur ou ton adresse
In Francia ti giudicano per il tuo colore o il tuo indirizzo
Donc t'as mis la cagoule pour que t'évites le délit de faciès
Quindi hai messo il cappuccio per evitare il reato di faccia
Oui ça fait la sieste au fond de la classe car encore une fois
Sì, si fa la siesta in fondo alla classe perché ancora una volta
Papa et maman ont passé la nuit à se taper et à boire
Papà e mamma hanno passato la notte a picchiarsi e a bere
Entre les guerres de religion et l'extrême consommation
Tra le guerre di religione e l'estremo consumo
Dans cette société qui joue à guichet fermé dans les prisons
In questa società che gioca a sportello chiuso nelle prigioni
Pour ne pas perdre la raison, j'préfère vivre dans ma fiction
Per non perdere la ragione, preferisco vivere nella mia finzione
La tête dans les nuages pour aller voir des étoiles par millions
La testa tra le nuvole per andare a vedere stelle a milioni
Sur la Lune (yeah) sur la Lune (yeah)
Sulla Luna (yeah) sulla Luna (yeah)
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
I problemi del mondo mi sembrano piccoli quando li vedo dalla Luna
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
Sulla Luna, tutti i miei sogni galleggiano, spazzo via la polvere di stelle con la mia penna
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
Sulla Luna camminerei, un piccolo passo per l'Uomo, un grande passo per la mia libertà
Sur la Lune, sur la Lune, sur ma Lune
Sulla Luna, sulla Luna, sulla mia Luna
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou, ah yeah
Bisogno di lasciare la gravità terrestre per non diventare pazzo, ah yeah
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou, ah yeah
Bisogno di lasciare la gravità terrestre per non diventare pazzo, ah yeah
Le cerveau est lourd (ouais, le cerveau est lourd)
Il cervello è pesante (sì, il cervello è pesante)
Le cerveau est lourd (ouais, le cerveau est lourd)
Il cervello è pesante (sì, il cervello è pesante)
Le cerveau est lourd
Il cervello è pesante
Sur la Lune, sur la Lune
Sulla Luna, sulla Luna
Les problèmes du monde me paraissent petits quand je les vois depuis la Lune
I problemi del mondo mi sembrano piccoli quando li vedo dalla Luna
Sur la Lune, tous mes rêves flottent, je balaye la poussière d'étoile avec ma plume
Sulla Luna, tutti i miei sogni galleggiano, spazzo via la polvere di stelle con la mia penna
Sur la Lune je marcherais, un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour ma liberté
Sulla Luna camminerei, un piccolo passo per l'Uomo, un grande passo per la mia libertà
Sur la Lune, sur la Lune, sur ma Lune
Sulla Luna, sulla Luna, sulla mia Luna