Puisqu'il faut vivre

Lea Folli, Madgid Mazari, Said M'Roumbaba

Letra Tradução

Yeah
Puisqu'il faut vivre, autant l'faire avec le sourire
Se dire que le meilleur est à venir
Que le pire permet de construire ce vraiment à quoi on aspire
Se dire pendant la chute qu'il y a toujours espoir de bien atterrir
La vie ça ne se respire qu'une seule fois
Et le bonheur ça se vit sans aucune loi
Être libre, voilà mon véritable combat
Tout faire pour que ma colombe intérieure ai enfin le cœur qui bât
Mais des fois je lâche, dans ma tête c'est le désordre
Je trouve la force que pour faire le nœud de ma corde
Comme ce fameux 3 décembre
Allah pardonne moi d'avoir voulu mettre ma vie en cendres
Un suicide c'est lâche et égoïste
Ça prend le cœur de ceux qui t'aiment vraiment et ça le trempe dans l'acide
T'as raison, Kery, pourquoi on fait du mal à ceux qu'on aime?
Aujourd'hui c'est pour eux que je vis
C'est pour vous que je rappe, à bout de forces au milieu de l'arène
Au milieu des corps de ceux qu'ont voulu abattre mes rêves
Toujours debout, les pieds levés, qu'ils viennent
Un coup d'œil dans les tribunes, car c'est dans vos regards que je trouve de l'aide
Dans vos regards que je soigne mes plaies
Celles qu'on retrouve dans chaque phase de mes couplets
Aujourd'hui je me bats pour mes véritables besoins
Car celui qui se contente de peu ne manque de rien
Moi j'oublie rien, de toutes ces galères, ni d'où je viens
Moi j'oublie rien, mes potes savent que je reviens de loin
Je suis originaire d'un port d'esclaves
J'ai la peau couleur pétrole et ça les colons le savent
Je suis Comorien et je suis fier de l'être, porter ce sang est un honneur
Moi j'ai pas le droit à l'erreur, car les miens ont droit à l'or
Pour l'amour de cette femme, qui porte mon alliance et mon gosse
Je me dois d'être fort, yeah, yeah, yeah
Deviens ma camisole, et me laisse plus dormir seul
Je porte la solitude, comme un homme porte un linceul
Prendre de l'altitude m'a toujours donné le mal de l'air
Plus je monte, plus j'ai besoin d'une couette dans cette ambiance polaire
Ma colère envers les hommes est énorme
Comme tu vois, le monde est toujours aussi stone
Regarde, Sheitan a beaucoup plus de Stan
Et certains chants des stades me rappellent l'Amistade
À l'heure où les roses sont offerts aux morts plus qu'aux vivants
À l'heure où on est plus pris par le temps que par le vent
À l'heure où les médias font de la lessive avec notre cerveau
À l'heure où les bergers font de la laine sur notre dos
On se doit d'être forts, se battre contre l'injustice
Mais surtout se battre contre nos putains de caprices
Pour changer le monde, faut changer ses désirs
Puisqu'il faut vivre, faut qu'on résiste

Viva la révolution (yeah, yeah)
Viva la révolution (yeah, viva la révolution, yeah, yeah)
Viva la révolution (viva, viva, yeah, yeah)
Viva la révolution (viva la révolution)
Pour toutes nos générations (puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire)
Pour toutes nos générations (yeah, se dire que le meilleur est à venir, yeah, yeah)
Pour toutes nos générations (yeah, puisqu'il faut vivre faut se battre faut qu'on résiste)
Pour toutes nos générations (yeah, pour un meilleur avenir, yeah)

Puisqu'il faut vivre, yeah
Merci à tous ceux qui me suivent depuis le début
À ceux qui suivent psychiatre, yeah
A.L.O.N, Vinz, Sya, yeah
Puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire
Pour un meilleur avenir
Yeah
Sopra M'Baba, yeah

Yeah
Sim
Puisqu'il faut vivre, autant l'faire avec le sourire
Já que temos que viver, que seja com um sorriso
Se dire que le meilleur est à venir
Dizer a nós mesmos que o melhor está por vir
Que le pire permet de construire ce vraiment à quoi on aspire
Que o pior nos permite construir o que realmente aspiramos
Se dire pendant la chute qu'il y a toujours espoir de bien atterrir
Dizer a nós mesmos durante a queda que sempre há esperança de aterrissar bem
La vie ça ne se respire qu'une seule fois
A vida só se respira uma vez
Et le bonheur ça se vit sans aucune loi
E a felicidade se vive sem nenhuma lei
Être libre, voilà mon véritable combat
Ser livre, essa é a minha verdadeira luta
Tout faire pour que ma colombe intérieure ai enfin le cœur qui bât
Fazer tudo para que minha pomba interior finalmente tenha um coração que bata
Mais des fois je lâche, dans ma tête c'est le désordre
Mas às vezes eu desisto, na minha cabeça é uma bagunça
Je trouve la force que pour faire le nœud de ma corde
Eu só encontro força para fazer o nó da minha corda
Comme ce fameux 3 décembre
Como aquele famoso 3 de dezembro
Allah pardonne moi d'avoir voulu mettre ma vie en cendres
Allah, perdoa-me por querer transformar minha vida em cinzas
Un suicide c'est lâche et égoïste
O suicídio é covarde e egoísta
Ça prend le cœur de ceux qui t'aiment vraiment et ça le trempe dans l'acide
Pega o coração daqueles que realmente te amam e o mergulha no ácido
T'as raison, Kery, pourquoi on fait du mal à ceux qu'on aime?
Você está certo, Kery, por que machucamos aqueles que amamos?
Aujourd'hui c'est pour eux que je vis
Hoje eu vivo por eles
C'est pour vous que je rappe, à bout de forces au milieu de l'arène
É por vocês que eu faço rap, sem forças no meio da arena
Au milieu des corps de ceux qu'ont voulu abattre mes rêves
No meio dos corpos daqueles que queriam destruir meus sonhos
Toujours debout, les pieds levés, qu'ils viennent
Sempre de pé, com os pés levantados, que eles venham
Un coup d'œil dans les tribunes, car c'est dans vos regards que je trouve de l'aide
Um olhar para as arquibancadas, porque é nos seus olhares que eu encontro ajuda
Dans vos regards que je soigne mes plaies
Nos seus olhares que eu curo minhas feridas
Celles qu'on retrouve dans chaque phase de mes couplets
Aquelas que encontramos em cada fase dos meus versos
Aujourd'hui je me bats pour mes véritables besoins
Hoje eu luto pelas minhas verdadeiras necessidades
Car celui qui se contente de peu ne manque de rien
Porque quem se contenta com pouco não falta nada
Moi j'oublie rien, de toutes ces galères, ni d'où je viens
Eu não esqueço nada, de todas essas dificuldades, nem de onde eu venho
Moi j'oublie rien, mes potes savent que je reviens de loin
Eu não esqueço nada, meus amigos sabem que eu venho de longe
Je suis originaire d'un port d'esclaves
Eu sou originário de um porto de escravos
J'ai la peau couleur pétrole et ça les colons le savent
Eu tenho a pele cor de petróleo e os colonos sabem disso
Je suis Comorien et je suis fier de l'être, porter ce sang est un honneur
Eu sou Comoriano e tenho orgulho disso, carregar esse sangue é uma honra
Moi j'ai pas le droit à l'erreur, car les miens ont droit à l'or
Eu não tenho direito ao erro, porque os meus têm direito ao ouro
Pour l'amour de cette femme, qui porte mon alliance et mon gosse
Pelo amor desta mulher, que carrega minha aliança e meu filho
Je me dois d'être fort, yeah, yeah, yeah
Eu tenho que ser forte, sim, sim, sim
Deviens ma camisole, et me laisse plus dormir seul
Torne-se minha camisa de força, e não me deixe mais dormir sozinho
Je porte la solitude, comme un homme porte un linceul
Eu carrego a solidão, como um homem carrega um sudário
Prendre de l'altitude m'a toujours donné le mal de l'air
Ganhar altitude sempre me deu enjoo
Plus je monte, plus j'ai besoin d'une couette dans cette ambiance polaire
Quanto mais eu subo, mais preciso de um cobertor neste ambiente polar
Ma colère envers les hommes est énorme
Minha raiva contra os homens é enorme
Comme tu vois, le monde est toujours aussi stone
Como você vê, o mundo ainda é muito pedra
Regarde, Sheitan a beaucoup plus de Stan
Olhe, Sheitan tem muito mais Stan
Et certains chants des stades me rappellent l'Amistade
E alguns cantos dos estádios me lembram o Amistade
À l'heure où les roses sont offerts aux morts plus qu'aux vivants
Na hora em que as rosas são oferecidas aos mortos mais do que aos vivos
À l'heure où on est plus pris par le temps que par le vent
Na hora em que somos mais pegos pelo tempo do que pelo vento
À l'heure où les médias font de la lessive avec notre cerveau
Na hora em que a mídia faz lavagem cerebral em nós
À l'heure où les bergers font de la laine sur notre dos
Na hora em que os pastores tosam nossas costas
On se doit d'être forts, se battre contre l'injustice
Temos que ser fortes, lutar contra a injustiça
Mais surtout se battre contre nos putains de caprices
Mas acima de tudo lutar contra nossos malditos caprichos
Pour changer le monde, faut changer ses désirs
Para mudar o mundo, temos que mudar nossos desejos
Puisqu'il faut vivre, faut qu'on résiste
Já que temos que viver, temos que resistir
Viva la révolution (yeah, yeah)
Viva a revolução (sim, sim)
Viva la révolution (yeah, viva la révolution, yeah, yeah)
Viva a revolução (sim, viva a revolução, sim, sim)
Viva la révolution (viva, viva, yeah, yeah)
Viva a revolução (viva, viva, sim, sim)
Viva la révolution (viva la révolution)
Viva a revolução (viva a revolução)
Pour toutes nos générations (puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire)
Para todas as nossas gerações (já que temos que viver, que seja com um sorriso)
Pour toutes nos générations (yeah, se dire que le meilleur est à venir, yeah, yeah)
Para todas as nossas gerações (sim, dizer a nós mesmos que o melhor está por vir, sim, sim)
Pour toutes nos générations (yeah, puisqu'il faut vivre faut se battre faut qu'on résiste)
Para todas as nossas gerações (sim, já que temos que viver temos que lutar temos que resistir)
Pour toutes nos générations (yeah, pour un meilleur avenir, yeah)
Para todas as nossas gerações (sim, por um futuro melhor, sim)
Puisqu'il faut vivre, yeah
Já que temos que viver, sim
Merci à tous ceux qui me suivent depuis le début
Obrigado a todos que me seguem desde o início
À ceux qui suivent psychiatre, yeah
Aqueles que seguem o psiquiatra, sim
A.L.O.N, Vinz, Sya, yeah
A.L.O.N, Vinz, Sya, sim
Puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire
Já que temos que viver, que seja com um sorriso
Pour un meilleur avenir
Por um futuro melhor
Yeah
Sim
Sopra M'Baba, yeah
Sopra M'Baba, sim
Yeah
Yeah
Puisqu'il faut vivre, autant l'faire avec le sourire
Since we have to live, might as well do it with a smile
Se dire que le meilleur est à venir
Tell ourselves that the best is yet to come
Que le pire permet de construire ce vraiment à quoi on aspire
That the worst allows us to build what we truly aspire to
Se dire pendant la chute qu'il y a toujours espoir de bien atterrir
Tell ourselves during the fall that there is always hope of landing well
La vie ça ne se respire qu'une seule fois
Life can only be breathed once
Et le bonheur ça se vit sans aucune loi
And happiness is lived without any law
Être libre, voilà mon véritable combat
Being free, that's my real fight
Tout faire pour que ma colombe intérieure ai enfin le cœur qui bât
Do everything so that my inner dove finally has a beating heart
Mais des fois je lâche, dans ma tête c'est le désordre
But sometimes I let go, in my head it's chaos
Je trouve la force que pour faire le nœud de ma corde
I find the strength only to tie the knot of my rope
Comme ce fameux 3 décembre
Like that famous December 3rd
Allah pardonne moi d'avoir voulu mettre ma vie en cendres
Allah forgive me for wanting to turn my life into ashes
Un suicide c'est lâche et égoïste
Suicide is cowardly and selfish
Ça prend le cœur de ceux qui t'aiment vraiment et ça le trempe dans l'acide
It takes the heart of those who really love you and dips it in acid
T'as raison, Kery, pourquoi on fait du mal à ceux qu'on aime?
You're right, Kery, why do we hurt those we love?
Aujourd'hui c'est pour eux que je vis
Today I live for them
C'est pour vous que je rappe, à bout de forces au milieu de l'arène
It's for you that I rap, out of strength in the middle of the arena
Au milieu des corps de ceux qu'ont voulu abattre mes rêves
In the midst of the bodies of those who wanted to shoot down my dreams
Toujours debout, les pieds levés, qu'ils viennent
Still standing, feet raised, let them come
Un coup d'œil dans les tribunes, car c'est dans vos regards que je trouve de l'aide
A glance in the stands, because it's in your eyes that I find help
Dans vos regards que je soigne mes plaies
In your eyes that I heal my wounds
Celles qu'on retrouve dans chaque phase de mes couplets
Those found in every phase of my verses
Aujourd'hui je me bats pour mes véritables besoins
Today I fight for my real needs
Car celui qui se contente de peu ne manque de rien
Because he who is content with little lacks nothing
Moi j'oublie rien, de toutes ces galères, ni d'où je viens
I forget nothing, of all these hardships, nor where I come from
Moi j'oublie rien, mes potes savent que je reviens de loin
I forget nothing, my friends know that I've come a long way
Je suis originaire d'un port d'esclaves
I come from a slave port
J'ai la peau couleur pétrole et ça les colons le savent
I have oil-colored skin and the colonists know it
Je suis Comorien et je suis fier de l'être, porter ce sang est un honneur
I am Comorian and I am proud to be, carrying this blood is an honor
Moi j'ai pas le droit à l'erreur, car les miens ont droit à l'or
I don't have the right to make a mistake, because mine have the right to gold
Pour l'amour de cette femme, qui porte mon alliance et mon gosse
For the love of this woman, who carries my ring and my child
Je me dois d'être fort, yeah, yeah, yeah
I must be strong, yeah, yeah, yeah
Deviens ma camisole, et me laisse plus dormir seul
Become my straitjacket, and don't let me sleep alone anymore
Je porte la solitude, comme un homme porte un linceul
I carry loneliness, like a man carries a shroud
Prendre de l'altitude m'a toujours donné le mal de l'air
Gaining altitude has always made me airsick
Plus je monte, plus j'ai besoin d'une couette dans cette ambiance polaire
The higher I go, the more I need a blanket in this polar atmosphere
Ma colère envers les hommes est énorme
My anger towards men is enormous
Comme tu vois, le monde est toujours aussi stone
As you see, the world is still as stoned
Regarde, Sheitan a beaucoup plus de Stan
Look, Satan has a lot more Stan
Et certains chants des stades me rappellent l'Amistade
And some stadium chants remind me of Amistad
À l'heure où les roses sont offerts aux morts plus qu'aux vivants
At a time when roses are given to the dead more than the living
À l'heure où on est plus pris par le temps que par le vent
At a time when we are more taken by time than by the wind
À l'heure où les médias font de la lessive avec notre cerveau
At a time when the media are washing our brains
À l'heure où les bergers font de la laine sur notre dos
At a time when shepherds are making wool on our backs
On se doit d'être forts, se battre contre l'injustice
We must be strong, fight against injustice
Mais surtout se battre contre nos putains de caprices
But above all fight against our damn whims
Pour changer le monde, faut changer ses désirs
To change the world, you have to change your desires
Puisqu'il faut vivre, faut qu'on résiste
Since we have to live, we must resist
Viva la révolution (yeah, yeah)
Long live the revolution (yeah, yeah)
Viva la révolution (yeah, viva la révolution, yeah, yeah)
Long live the revolution (yeah, long live the revolution, yeah, yeah)
Viva la révolution (viva, viva, yeah, yeah)
Long live the revolution (long live, long live, yeah, yeah)
Viva la révolution (viva la révolution)
Long live the revolution (long live the revolution)
Pour toutes nos générations (puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire)
For all our generations (since we have to live, might as well do it with a smile)
Pour toutes nos générations (yeah, se dire que le meilleur est à venir, yeah, yeah)
For all our generations (yeah, tell ourselves that the best is yet to come, yeah, yeah)
Pour toutes nos générations (yeah, puisqu'il faut vivre faut se battre faut qu'on résiste)
For all our generations (yeah, since we have to live we have to fight we must resist)
Pour toutes nos générations (yeah, pour un meilleur avenir, yeah)
For all our generations (yeah, for a better future, yeah)
Puisqu'il faut vivre, yeah
Since we have to live, yeah
Merci à tous ceux qui me suivent depuis le début
Thanks to all those who have been following me from the beginning
À ceux qui suivent psychiatre, yeah
To those who follow psychiatrist, yeah
A.L.O.N, Vinz, Sya, yeah
A.L.O.N, Vinz, Sya, yeah
Puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire
Since we have to live, might as well do it with a smile
Pour un meilleur avenir
For a better future
Yeah
Yeah
Sopra M'Baba, yeah
Sopra M'Baba, yeah
Yeah
Puisqu'il faut vivre, autant l'faire avec le sourire
Ya que hay que vivir, mejor hacerlo con una sonrisa
Se dire que le meilleur est à venir
Decirnos que lo mejor está por venir
Que le pire permet de construire ce vraiment à quoi on aspire
Que lo peor nos permite construir lo que realmente aspiramos
Se dire pendant la chute qu'il y a toujours espoir de bien atterrir
Decirnos durante la caída que siempre hay esperanza de aterrizar bien
La vie ça ne se respire qu'une seule fois
La vida solo se respira una vez
Et le bonheur ça se vit sans aucune loi
Y la felicidad se vive sin ninguna ley
Être libre, voilà mon véritable combat
Ser libre, esa es mi verdadera lucha
Tout faire pour que ma colombe intérieure ai enfin le cœur qui bât
Hacer todo para que mi paloma interior finalmente tenga el corazón latiendo
Mais des fois je lâche, dans ma tête c'est le désordre
Pero a veces me rindo, en mi cabeza es un desorden
Je trouve la force que pour faire le nœud de ma corde
Solo encuentro la fuerza para hacer el nudo de mi cuerda
Comme ce fameux 3 décembre
Como ese famoso 3 de diciembre
Allah pardonne moi d'avoir voulu mettre ma vie en cendres
Allah perdóname por haber querido convertir mi vida en cenizas
Un suicide c'est lâche et égoïste
El suicidio es cobarde y egoísta
Ça prend le cœur de ceux qui t'aiment vraiment et ça le trempe dans l'acide
Toma el corazón de aquellos que realmente te aman y lo sumerge en ácido
T'as raison, Kery, pourquoi on fait du mal à ceux qu'on aime?
Tienes razón, Kery, ¿por qué lastimamos a los que amamos?
Aujourd'hui c'est pour eux que je vis
Hoy vivo por ellos
C'est pour vous que je rappe, à bout de forces au milieu de l'arène
Rapeo por ustedes, agotado en medio de la arena
Au milieu des corps de ceux qu'ont voulu abattre mes rêves
En medio de los cuerpos de aquellos que quisieron derribar mis sueños
Toujours debout, les pieds levés, qu'ils viennent
Siempre de pie, los pies levantados, que vengan
Un coup d'œil dans les tribunes, car c'est dans vos regards que je trouve de l'aide
Una mirada a las gradas, porque es en sus miradas donde encuentro ayuda
Dans vos regards que je soigne mes plaies
En sus miradas es donde curo mis heridas
Celles qu'on retrouve dans chaque phase de mes couplets
Las que se encuentran en cada frase de mis versos
Aujourd'hui je me bats pour mes véritables besoins
Hoy lucho por mis verdaderas necesidades
Car celui qui se contente de peu ne manque de rien
Porque el que se contenta con poco no carece de nada
Moi j'oublie rien, de toutes ces galères, ni d'où je viens
Yo no olvido nada, de todas esas dificultades, ni de dónde vengo
Moi j'oublie rien, mes potes savent que je reviens de loin
Yo no olvido nada, mis amigos saben que he venido de lejos
Je suis originaire d'un port d'esclaves
Soy originario de un puerto de esclavos
J'ai la peau couleur pétrole et ça les colons le savent
Tengo la piel color petróleo y los colonos lo saben
Je suis Comorien et je suis fier de l'être, porter ce sang est un honneur
Soy comorense y estoy orgulloso de serlo, llevar esta sangre es un honor
Moi j'ai pas le droit à l'erreur, car les miens ont droit à l'or
Yo no tengo derecho a equivocarme, porque los míos tienen derecho al oro
Pour l'amour de cette femme, qui porte mon alliance et mon gosse
Por el amor de esta mujer, que lleva mi alianza y mi hijo
Je me dois d'être fort, yeah, yeah, yeah
Tengo que ser fuerte, sí, sí, sí
Deviens ma camisole, et me laisse plus dormir seul
Conviértete en mi camisa de fuerza, y no me dejes dormir solo
Je porte la solitude, comme un homme porte un linceul
Llevo la soledad, como un hombre lleva un sudario
Prendre de l'altitude m'a toujours donné le mal de l'air
Tomar altura siempre me ha dado mareos
Plus je monte, plus j'ai besoin d'une couette dans cette ambiance polaire
Cuanto más subo, más necesito una manta en este ambiente polar
Ma colère envers les hommes est énorme
Mi ira hacia los hombres es enorme
Comme tu vois, le monde est toujours aussi stone
Como ves, el mundo sigue siendo igual de piedra
Regarde, Sheitan a beaucoup plus de Stan
Mira, Sheitan tiene muchos más Stan
Et certains chants des stades me rappellent l'Amistade
Y algunos cantos de los estadios me recuerdan a Amistade
À l'heure où les roses sont offerts aux morts plus qu'aux vivants
En la hora en que las rosas se ofrecen más a los muertos que a los vivos
À l'heure où on est plus pris par le temps que par le vent
En la hora en que estamos más atrapados por el tiempo que por el viento
À l'heure où les médias font de la lessive avec notre cerveau
En la hora en que los medios hacen lavado de cerebro
À l'heure où les bergers font de la laine sur notre dos
En la hora en que los pastores hacen lana a nuestra costa
On se doit d'être forts, se battre contre l'injustice
Tenemos que ser fuertes, luchar contra la injusticia
Mais surtout se battre contre nos putains de caprices
Pero sobre todo luchar contra nuestros malditos caprichos
Pour changer le monde, faut changer ses désirs
Para cambiar el mundo, hay que cambiar nuestros deseos
Puisqu'il faut vivre, faut qu'on résiste
Ya que hay que vivir, tenemos que resistir
Viva la révolution (yeah, yeah)
Viva la revolución (sí, sí)
Viva la révolution (yeah, viva la révolution, yeah, yeah)
Viva la revolución (sí, viva la revolución, sí, sí)
Viva la révolution (viva, viva, yeah, yeah)
Viva la revolución (viva, viva, sí, sí)
Viva la révolution (viva la révolution)
Viva la revolución (viva la revolución)
Pour toutes nos générations (puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire)
Para todas nuestras generaciones (ya que hay que vivir, mejor hacerlo con una sonrisa)
Pour toutes nos générations (yeah, se dire que le meilleur est à venir, yeah, yeah)
Para todas nuestras generaciones (sí, decirnos que lo mejor está por venir, sí, sí)
Pour toutes nos générations (yeah, puisqu'il faut vivre faut se battre faut qu'on résiste)
Para todas nuestras generaciones (sí, ya que hay que vivir tenemos que luchar tenemos que resistir)
Pour toutes nos générations (yeah, pour un meilleur avenir, yeah)
Para todas nuestras generaciones (sí, para un futuro mejor, sí)
Puisqu'il faut vivre, yeah
Ya que hay que vivir, sí
Merci à tous ceux qui me suivent depuis le début
Gracias a todos los que me han seguido desde el principio
À ceux qui suivent psychiatre, yeah
A aquellos que siguen al psiquiatra, sí
A.L.O.N, Vinz, Sya, yeah
A.L.O.N, Vinz, Sya, sí
Puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire
Ya que hay que vivir, mejor hacerlo con una sonrisa
Pour un meilleur avenir
Para un futuro mejor
Yeah
Sopra M'Baba, yeah
Sopra M'Baba, sí
Yeah
Ja
Puisqu'il faut vivre, autant l'faire avec le sourire
Da wir leben müssen, sollten wir es mit einem Lächeln tun
Se dire que le meilleur est à venir
Sagen, dass das Beste noch kommt
Que le pire permet de construire ce vraiment à quoi on aspire
Dass das Schlimmste uns hilft, das zu bauen, wonach wir wirklich streben
Se dire pendant la chute qu'il y a toujours espoir de bien atterrir
Sich während des Falls sagen, dass es immer Hoffnung gibt, gut zu landen
La vie ça ne se respire qu'une seule fois
Das Leben atmet man nur einmal
Et le bonheur ça se vit sans aucune loi
Und Glück lebt man ohne jegliche Regeln
Être libre, voilà mon véritable combat
Frei zu sein, das ist mein wahrer Kampf
Tout faire pour que ma colombe intérieure ai enfin le cœur qui bât
Alles tun, damit meine innere Taube endlich das Herz schlägt
Mais des fois je lâche, dans ma tête c'est le désordre
Aber manchmal gebe ich auf, in meinem Kopf herrscht Chaos
Je trouve la force que pour faire le nœud de ma corde
Ich finde nur die Kraft, den Knoten in meinem Seil zu machen
Comme ce fameux 3 décembre
Wie an jenem berühmten 3. Dezember
Allah pardonne moi d'avoir voulu mettre ma vie en cendres
Allah, vergib mir, dass ich mein Leben in Asche legen wollte
Un suicide c'est lâche et égoïste
Ein Selbstmord ist feige und egoistisch
Ça prend le cœur de ceux qui t'aiment vraiment et ça le trempe dans l'acide
Es nimmt das Herz derer, die dich wirklich lieben, und taucht es in Säure
T'as raison, Kery, pourquoi on fait du mal à ceux qu'on aime?
Du hast recht, Kery, warum tun wir denen weh, die wir lieben?
Aujourd'hui c'est pour eux que je vis
Heute lebe ich für sie
C'est pour vous que je rappe, à bout de forces au milieu de l'arène
Ich rappe für euch, am Ende meiner Kräfte in der Mitte der Arena
Au milieu des corps de ceux qu'ont voulu abattre mes rêves
Inmitten der Körper derer, die meine Träume zerstören wollten
Toujours debout, les pieds levés, qu'ils viennent
Immer noch aufrecht, die Füße hoch, lasst sie kommen
Un coup d'œil dans les tribunes, car c'est dans vos regards que je trouve de l'aide
Ein Blick auf die Tribünen, denn in euren Augen finde ich Hilfe
Dans vos regards que je soigne mes plaies
In euren Augen heile ich meine Wunden
Celles qu'on retrouve dans chaque phase de mes couplets
Die, die man in jeder Phase meiner Verse findet
Aujourd'hui je me bats pour mes véritables besoins
Heute kämpfe ich für meine wahren Bedürfnisse
Car celui qui se contente de peu ne manque de rien
Denn wer sich mit wenig zufrieden gibt, dem fehlt nichts
Moi j'oublie rien, de toutes ces galères, ni d'où je viens
Ich vergesse nichts, all diese Schwierigkeiten, woher ich komme
Moi j'oublie rien, mes potes savent que je reviens de loin
Ich vergesse nichts, meine Freunde wissen, dass ich von weit her komme
Je suis originaire d'un port d'esclaves
Ich stamme aus einem Sklavenhafen
J'ai la peau couleur pétrole et ça les colons le savent
Ich habe die Hautfarbe von Öl und das wissen die Kolonisten
Je suis Comorien et je suis fier de l'être, porter ce sang est un honneur
Ich bin Komorer und stolz darauf, dieses Blut zu tragen ist eine Ehre
Moi j'ai pas le droit à l'erreur, car les miens ont droit à l'or
Ich habe kein Recht auf Fehler, denn meine Leute haben ein Recht auf Gold
Pour l'amour de cette femme, qui porte mon alliance et mon gosse
Für die Liebe dieser Frau, die meinen Ring und mein Kind trägt
Je me dois d'être fort, yeah, yeah, yeah
Ich muss stark sein, ja, ja, ja
Deviens ma camisole, et me laisse plus dormir seul
Werde mein Zwangsjacke, und lass mich nicht mehr alleine schlafen
Je porte la solitude, comme un homme porte un linceul
Ich trage die Einsamkeit, wie ein Mann ein Leichentuch trägt
Prendre de l'altitude m'a toujours donné le mal de l'air
Höher zu steigen hat mir immer Übelkeit bereitet
Plus je monte, plus j'ai besoin d'une couette dans cette ambiance polaire
Je höher ich steige, desto mehr brauche ich eine Decke in dieser polarischen Atmosphäre
Ma colère envers les hommes est énorme
Mein Zorn auf die Menschen ist enorm
Comme tu vois, le monde est toujours aussi stone
Wie du siehst, ist die Welt immer noch genauso steinig
Regarde, Sheitan a beaucoup plus de Stan
Schau, Sheitan hat viel mehr Stan
Et certains chants des stades me rappellent l'Amistade
Und einige Stadiongesänge erinnern mich an die Amistade
À l'heure où les roses sont offerts aux morts plus qu'aux vivants
In einer Zeit, in der Rosen mehr den Toten als den Lebenden geschenkt werden
À l'heure où on est plus pris par le temps que par le vent
In einer Zeit, in der wir mehr von der Zeit als vom Wind ergriffen werden
À l'heure où les médias font de la lessive avec notre cerveau
In einer Zeit, in der die Medien unser Gehirn waschen
À l'heure où les bergers font de la laine sur notre dos
In einer Zeit, in der die Hirten Wolle von unserem Rücken scheren
On se doit d'être forts, se battre contre l'injustice
Wir müssen stark sein, gegen Ungerechtigkeit kämpfen
Mais surtout se battre contre nos putains de caprices
Aber vor allem gegen unsere verdammten Launen kämpfen
Pour changer le monde, faut changer ses désirs
Um die Welt zu verändern, müssen wir unsere Wünsche ändern
Puisqu'il faut vivre, faut qu'on résiste
Da wir leben müssen, müssen wir Widerstand leisten
Viva la révolution (yeah, yeah)
Es lebe die Revolution (ja, ja)
Viva la révolution (yeah, viva la révolution, yeah, yeah)
Es lebe die Revolution (ja, es lebe die Revolution, ja, ja)
Viva la révolution (viva, viva, yeah, yeah)
Es lebe die Revolution (es lebe, es lebe, ja, ja)
Viva la révolution (viva la révolution)
Es lebe die Revolution (es lebe die Revolution)
Pour toutes nos générations (puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire)
Für all unsere Generationen (da wir leben müssen, sollten wir es mit einem Lächeln tun)
Pour toutes nos générations (yeah, se dire que le meilleur est à venir, yeah, yeah)
Für all unsere Generationen (ja, sagen, dass das Beste noch kommt, ja, ja)
Pour toutes nos générations (yeah, puisqu'il faut vivre faut se battre faut qu'on résiste)
Für all unsere Generationen (ja, da wir leben müssen, müssen wir kämpfen, wir müssen Widerstand leisten)
Pour toutes nos générations (yeah, pour un meilleur avenir, yeah)
Für all unsere Generationen (ja, für eine bessere Zukunft, ja)
Puisqu'il faut vivre, yeah
Da wir leben müssen, ja
Merci à tous ceux qui me suivent depuis le début
Danke an alle, die mir seit Anfang an folgen
À ceux qui suivent psychiatre, yeah
An die, die dem Psychiater folgen, ja
A.L.O.N, Vinz, Sya, yeah
A.L.O.N, Vinz, Sya, ja
Puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire
Da wir leben müssen, sollten wir es mit einem Lächeln tun
Pour un meilleur avenir
Für eine bessere Zukunft
Yeah
Ja
Sopra M'Baba, yeah
Sopra M'Baba, ja
Yeah
Puisqu'il faut vivre, autant l'faire avec le sourire
Dato che bisogna vivere, tanto vale farlo con il sorriso
Se dire que le meilleur est à venir
Dire che il meglio deve ancora venire
Que le pire permet de construire ce vraiment à quoi on aspire
Che il peggio permette di costruire ciò a cui veramente aspiriamo
Se dire pendant la chute qu'il y a toujours espoir de bien atterrir
Dire durante la caduta che c'è sempre speranza di atterrare bene
La vie ça ne se respire qu'une seule fois
La vita si respira solo una volta
Et le bonheur ça se vit sans aucune loi
E la felicità si vive senza alcuna legge
Être libre, voilà mon véritable combat
Essere libero, questa è la mia vera battaglia
Tout faire pour que ma colombe intérieure ai enfin le cœur qui bât
Fare tutto per far battere finalmente il cuore della mia colomba interiore
Mais des fois je lâche, dans ma tête c'est le désordre
Ma a volte cedo, nella mia testa è il caos
Je trouve la force que pour faire le nœud de ma corde
Trovo la forza solo per fare il nodo della mia corda
Comme ce fameux 3 décembre
Come quel famoso 3 dicembre
Allah pardonne moi d'avoir voulu mettre ma vie en cendres
Allah perdonami per aver voluto ridurre la mia vita in cenere
Un suicide c'est lâche et égoïste
Un suicidio è codardo ed egoista
Ça prend le cœur de ceux qui t'aiment vraiment et ça le trempe dans l'acide
Prende il cuore di quelli che ti amano veramente e lo immerge nell'acido
T'as raison, Kery, pourquoi on fait du mal à ceux qu'on aime?
Hai ragione, Kery, perché facciamo del male a quelli che amiamo?
Aujourd'hui c'est pour eux que je vis
Oggi vivo per loro
C'est pour vous que je rappe, à bout de forces au milieu de l'arène
Rappo per voi, esausto nel mezzo dell'arena
Au milieu des corps de ceux qu'ont voulu abattre mes rêves
In mezzo ai corpi di quelli che hanno voluto abbattere i miei sogni
Toujours debout, les pieds levés, qu'ils viennent
Sempre in piedi, i piedi sollevati, che vengano
Un coup d'œil dans les tribunes, car c'est dans vos regards que je trouve de l'aide
Uno sguardo alle tribune, perché è nei vostri sguardi che trovo aiuto
Dans vos regards que je soigne mes plaies
Nei vostri sguardi che curo le mie ferite
Celles qu'on retrouve dans chaque phase de mes couplets
Quelle che si trovano in ogni fase dei miei versi
Aujourd'hui je me bats pour mes véritables besoins
Oggi combatto per i miei veri bisogni
Car celui qui se contente de peu ne manque de rien
Perché chi si accontenta di poco non manca di nulla
Moi j'oublie rien, de toutes ces galères, ni d'où je viens
Io non dimentico nulla, di tutte queste difficoltà, né da dove vengo
Moi j'oublie rien, mes potes savent que je reviens de loin
Io non dimentico nulla, i miei amici sanno che vengo da lontano
Je suis originaire d'un port d'esclaves
Vengo da un porto di schiavi
J'ai la peau couleur pétrole et ça les colons le savent
Ho la pelle color petrolio e i coloni lo sanno
Je suis Comorien et je suis fier de l'être, porter ce sang est un honneur
Sono Comoriano e ne sono orgoglioso, portare questo sangue è un onore
Moi j'ai pas le droit à l'erreur, car les miens ont droit à l'or
Io non ho diritto all'errore, perché i miei hanno diritto all'oro
Pour l'amour de cette femme, qui porte mon alliance et mon gosse
Per l'amore di questa donna, che porta il mio anello e il mio bambino
Je me dois d'être fort, yeah, yeah, yeah
Devo essere forte, sì, sì, sì
Deviens ma camisole, et me laisse plus dormir seul
Diventa la mia camicia di forza, e non lasciarmi più dormire da solo
Je porte la solitude, comme un homme porte un linceul
Porto la solitudine, come un uomo porta un sudario
Prendre de l'altitude m'a toujours donné le mal de l'air
Prendere altitudine mi ha sempre dato il mal d'aria
Plus je monte, plus j'ai besoin d'une couette dans cette ambiance polaire
Più salgo, più ho bisogno di una coperta in questa atmosfera polare
Ma colère envers les hommes est énorme
La mia rabbia verso gli uomini è enorme
Comme tu vois, le monde est toujours aussi stone
Come vedi, il mondo è ancora così pietrificato
Regarde, Sheitan a beaucoup plus de Stan
Guarda, Sheitan ha molto più di Stan
Et certains chants des stades me rappellent l'Amistade
E alcuni canti degli stadi mi ricordano l'Amistade
À l'heure où les roses sont offerts aux morts plus qu'aux vivants
All'ora in cui le rose vengono offerte ai morti più che ai vivi
À l'heure où on est plus pris par le temps que par le vent
All'ora in cui siamo più presi dal tempo che dal vento
À l'heure où les médias font de la lessive avec notre cerveau
All'ora in cui i media fanno il lavaggio del cervello
À l'heure où les bergers font de la laine sur notre dos
All'ora in cui i pastori tosano le pecore
On se doit d'être forts, se battre contre l'injustice
Dobbiamo essere forti, combattere contro l'ingiustizia
Mais surtout se battre contre nos putains de caprices
Ma soprattutto combattere contro i nostri maledetti capricci
Pour changer le monde, faut changer ses désirs
Per cambiare il mondo, bisogna cambiare i propri desideri
Puisqu'il faut vivre, faut qu'on résiste
Dato che bisogna vivere, dobbiamo resistere
Viva la révolution (yeah, yeah)
Viva la rivoluzione (sì, sì)
Viva la révolution (yeah, viva la révolution, yeah, yeah)
Viva la rivoluzione (sì, viva la rivoluzione, sì, sì)
Viva la révolution (viva, viva, yeah, yeah)
Viva la rivoluzione (viva, viva, sì, sì)
Viva la révolution (viva la révolution)
Viva la rivoluzione (viva la rivoluzione)
Pour toutes nos générations (puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire)
Per tutte le nostre generazioni (dato che bisogna vivere, tanto vale farlo con il sorriso)
Pour toutes nos générations (yeah, se dire que le meilleur est à venir, yeah, yeah)
Per tutte le nostre generazioni (sì, dire che il meglio deve ancora venire, sì, sì)
Pour toutes nos générations (yeah, puisqu'il faut vivre faut se battre faut qu'on résiste)
Per tutte le nostre generazioni (sì, dato che bisogna vivere bisogna combattere dobbiamo resistere)
Pour toutes nos générations (yeah, pour un meilleur avenir, yeah)
Per tutte le nostre generazioni (sì, per un futuro migliore, sì)
Puisqu'il faut vivre, yeah
Dato che bisogna vivere, sì
Merci à tous ceux qui me suivent depuis le début
Grazie a tutti quelli che mi seguono dall'inizio
À ceux qui suivent psychiatre, yeah
A quelli che seguono lo psichiatra, sì
A.L.O.N, Vinz, Sya, yeah
A.L.O.N, Vinz, Sya, sì
Puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire
Dato che bisogna vivere, tanto vale farlo con il sorriso
Pour un meilleur avenir
Per un futuro migliore
Yeah
Sopra M'Baba, yeah
Sopra M'Baba, sì
Yeah
Ya
Puisqu'il faut vivre, autant l'faire avec le sourire
Karena kita harus hidup, lebih baik melakukannya dengan senyuman
Se dire que le meilleur est à venir
Meyakinkan diri bahwa yang terbaik akan datang
Que le pire permet de construire ce vraiment à quoi on aspire
Bahwa yang terburuk memungkinkan kita membangun apa yang benar-benar kita inginkan
Se dire pendant la chute qu'il y a toujours espoir de bien atterrir
Meyakinkan diri saat jatuh bahwa selalu ada harapan untuk mendarat dengan baik
La vie ça ne se respire qu'une seule fois
Hidup hanya bisa dihirup sekali
Et le bonheur ça se vit sans aucune loi
Dan kebahagiaan itu hidup tanpa hukum apa pun
Être libre, voilà mon véritable combat
Menjadi bebas, itulah pertarungan sejatiku
Tout faire pour que ma colombe intérieure ai enfin le cœur qui bât
Berusaha keras agar merpati dalam diriku akhirnya memiliki hati yang berdetak
Mais des fois je lâche, dans ma tête c'est le désordre
Tapi kadang aku menyerah, di kepala ku ada kekacauan
Je trouve la force que pour faire le nœud de ma corde
Aku hanya menemukan kekuatan untuk membuat simpul tali ku
Comme ce fameux 3 décembre
Seperti tanggal 3 Desember yang terkenal itu
Allah pardonne moi d'avoir voulu mettre ma vie en cendres
Allah, ampunilah aku karena telah ingin mengubah hidupku menjadi abu
Un suicide c'est lâche et égoïste
Bunuh diri itu pengecut dan egois
Ça prend le cœur de ceux qui t'aiment vraiment et ça le trempe dans l'acide
Ini mengambil hati orang-orang yang benar-benar mencintaimu dan merendamnya dalam asam
T'as raison, Kery, pourquoi on fait du mal à ceux qu'on aime?
Kamu benar, Kery, mengapa kita menyakiti orang yang kita cintai?
Aujourd'hui c'est pour eux que je vis
Hari ini aku hidup untuk mereka
C'est pour vous que je rappe, à bout de forces au milieu de l'arène
Aku merap untukmu, kehabisan tenaga di tengah arena
Au milieu des corps de ceux qu'ont voulu abattre mes rêves
Di tengah tubuh orang-orang yang ingin meruntuhkan impianku
Toujours debout, les pieds levés, qu'ils viennent
Masih berdiri, kaki terangkat, biarkan mereka datang
Un coup d'œil dans les tribunes, car c'est dans vos regards que je trouve de l'aide
Sekilas pandang ke tribun, karena dalam pandanganmu aku menemukan bantuan
Dans vos regards que je soigne mes plaies
Dalam pandanganmu aku menyembuhkan luka-lukaku
Celles qu'on retrouve dans chaque phase de mes couplets
Yang bisa kita temukan di setiap fase baitku
Aujourd'hui je me bats pour mes véritables besoins
Hari ini aku berjuang untuk kebutuhan sejatiku
Car celui qui se contente de peu ne manque de rien
Karena orang yang puas dengan sedikit tidak kekurangan apa-apa
Moi j'oublie rien, de toutes ces galères, ni d'où je viens
Aku tidak melupakan apa-apa, dari semua kesulitan, atau dari mana aku berasal
Moi j'oublie rien, mes potes savent que je reviens de loin
Aku tidak melupakan apa-apa, teman-temanku tahu bahwa aku telah datang jauh
Je suis originaire d'un port d'esclaves
Aku berasal dari pelabuhan budak
J'ai la peau couleur pétrole et ça les colons le savent
Kulitku berwarna minyak dan para kolonis tahu itu
Je suis Comorien et je suis fier de l'être, porter ce sang est un honneur
Aku orang Comoros dan aku bangga menjadi itu, membawa darah ini adalah suatu kehormatan
Moi j'ai pas le droit à l'erreur, car les miens ont droit à l'or
Aku tidak punya hak untuk melakukan kesalahan, karena orang-orangku berhak mendapatkan emas
Pour l'amour de cette femme, qui porte mon alliance et mon gosse
Untuk cinta wanita ini, yang membawa cincin pernikahan dan anakku
Je me dois d'être fort, yeah, yeah, yeah
Aku harus kuat, ya, ya, ya
Deviens ma camisole, et me laisse plus dormir seul
Jadilah rompi pelindungku, dan jangan biarkan aku tidur sendirian lagi
Je porte la solitude, comme un homme porte un linceul
Aku membawa kesepian, seperti seorang pria membawa kain kafan
Prendre de l'altitude m'a toujours donné le mal de l'air
Mengambil ketinggian selalu membuatku mabuk udara
Plus je monte, plus j'ai besoin d'une couette dans cette ambiance polaire
Semakin aku naik, semakin aku butuh selimut dalam suasana dingin ini
Ma colère envers les hommes est énorme
Kemarahanku terhadap manusia sangat besar
Comme tu vois, le monde est toujours aussi stone
Seperti yang kamu lihat, dunia masih sama batunya
Regarde, Sheitan a beaucoup plus de Stan
Lihat, Sheitan memiliki lebih banyak pengikut
Et certains chants des stades me rappellent l'Amistade
Dan beberapa nyanyian dari stadion mengingatkanku pada Amistade
À l'heure où les roses sont offerts aux morts plus qu'aux vivants
Pada saat mawar lebih sering diberikan kepada orang mati daripada orang hidup
À l'heure où on est plus pris par le temps que par le vent
Pada saat kita lebih dikejar oleh waktu daripada angin
À l'heure où les médias font de la lessive avec notre cerveau
Pada saat media mencuci otak kita
À l'heure où les bergers font de la laine sur notre dos
Pada saat gembala mencukur bulu kita
On se doit d'être forts, se battre contre l'injustice
Kita harus kuat, berjuang melawan ketidakadilan
Mais surtout se battre contre nos putains de caprices
Tapi terutama berjuang melawan keinginan kita yang sialan
Pour changer le monde, faut changer ses désirs
Untuk mengubah dunia, kita harus mengubah keinginan kita
Puisqu'il faut vivre, faut qu'on résiste
Karena kita harus hidup, kita harus bertahan
Viva la révolution (yeah, yeah)
Hiduplah revolusi (ya, ya)
Viva la révolution (yeah, viva la révolution, yeah, yeah)
Hiduplah revolusi (ya, hiduplah revolusi, ya, ya)
Viva la révolution (viva, viva, yeah, yeah)
Hiduplah revolusi (hidup, hidup, ya, ya)
Viva la révolution (viva la révolution)
Hiduplah revolusi (hiduplah revolusi)
Pour toutes nos générations (puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire)
Untuk semua generasi kita (karena kita harus hidup, lebih baik melakukannya dengan senyuman)
Pour toutes nos générations (yeah, se dire que le meilleur est à venir, yeah, yeah)
Untuk semua generasi kita (ya, meyakinkan diri bahwa yang terbaik akan datang, ya, ya)
Pour toutes nos générations (yeah, puisqu'il faut vivre faut se battre faut qu'on résiste)
Untuk semua generasi kita (ya, karena kita harus hidup kita harus berjuang kita harus bertahan)
Pour toutes nos générations (yeah, pour un meilleur avenir, yeah)
Untuk semua generasi kita (ya, untuk masa depan yang lebih baik, ya)
Puisqu'il faut vivre, yeah
Karena kita harus hidup, ya
Merci à tous ceux qui me suivent depuis le début
Terima kasih kepada semua yang telah mengikutiku sejak awal
À ceux qui suivent psychiatre, yeah
Kepada mereka yang mengikuti psikiater, ya
A.L.O.N, Vinz, Sya, yeah
A.L.O.N, Vinz, Sya, ya
Puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire
Karena kita harus hidup, lebih baik melakukannya dengan senyuman
Pour un meilleur avenir
Untuk masa depan yang lebih baik
Yeah
Ya
Sopra M'Baba, yeah
Sopra M'Baba, ya
Yeah
是的
Puisqu'il faut vivre, autant l'faire avec le sourire
既然我们必须活下去,那就带着微笑去活
Se dire que le meilleur est à venir
告诉自己最好的还在前方
Que le pire permet de construire ce vraiment à quoi on aspire
最糟糕的事情可以帮助我们建立真正的愿望
Se dire pendant la chute qu'il y a toujours espoir de bien atterrir
在坠落的过程中告诉自己总有希望能够安全着陆
La vie ça ne se respire qu'une seule fois
生命只能呼吸一次
Et le bonheur ça se vit sans aucune loi
而幸福是没有任何法律可以限制的
Être libre, voilà mon véritable combat
自由,这是我真正的战斗
Tout faire pour que ma colombe intérieure ai enfin le cœur qui bât
尽我所能让我的内心的鸽子终于有了跳动的心
Mais des fois je lâche, dans ma tête c'est le désordre
但有时我会放弃,我的头脑一片混乱
Je trouve la force que pour faire le nœud de ma corde
我只有力气去系上我的绳索
Comme ce fameux 3 décembre
就像那个著名的12月3日
Allah pardonne moi d'avoir voulu mettre ma vie en cendres
阿拉,请原谅我曾想要把我的生命化为灰烬
Un suicide c'est lâche et égoïste
自杀是懦弱和自私的
Ça prend le cœur de ceux qui t'aiment vraiment et ça le trempe dans l'acide
它把真正爱你的人的心浸入酸中
T'as raison, Kery, pourquoi on fait du mal à ceux qu'on aime?
你说得对,Kery,我们为什么要伤害我们爱的人?
Aujourd'hui c'est pour eux que je vis
今天我为他们而活
C'est pour vous que je rappe, à bout de forces au milieu de l'arène
我为你们而说唱,尽管在竞技场中力量已经耗尽
Au milieu des corps de ceux qu'ont voulu abattre mes rêves
在那些想要摧毁我的梦想的人的尸体中
Toujours debout, les pieds levés, qu'ils viennent
我依然站立,抬起脚,让他们来吧
Un coup d'œil dans les tribunes, car c'est dans vos regards que je trouve de l'aide
看向看台,因为我在你们的眼神中找到了帮助
Dans vos regards que je soigne mes plaies
在你们的眼神中,我治愈了我的伤口
Celles qu'on retrouve dans chaque phase de mes couplets
那些在我的诗句中的伤口
Aujourd'hui je me bats pour mes véritables besoins
今天我为我的真正的需求而战斗
Car celui qui se contente de peu ne manque de rien
因为满足于少的人不会缺少任何东西
Moi j'oublie rien, de toutes ces galères, ni d'où je viens
我什么都不会忘记,所有的困境,我从哪里来
Moi j'oublie rien, mes potes savent que je reviens de loin
我什么都不会忘记,我的朋友们知道我经历了很多
Je suis originaire d'un port d'esclaves
我来自一个奴隶港口
J'ai la peau couleur pétrole et ça les colons le savent
我的皮肤是石油的颜色,殖民者知道这一点
Je suis Comorien et je suis fier de l'être, porter ce sang est un honneur
我是科摩罗人,我为此感到骄傲,拥有这种血液是一种荣誉
Moi j'ai pas le droit à l'erreur, car les miens ont droit à l'or
我没有犯错误的权利,因为我的人有权利拥有黄金
Pour l'amour de cette femme, qui porte mon alliance et mon gosse
为了这个女人的爱,她戴着我的婚戒和我的孩子
Je me dois d'être fort, yeah, yeah, yeah
我必须要坚强,是的,是的,是的
Deviens ma camisole, et me laisse plus dormir seul
成为我的束缚,不再让我独自睡觉
Je porte la solitude, comme un homme porte un linceul
我像一个人承受着寂寞,就像一个人承受着寂寞
Prendre de l'altitude m'a toujours donné le mal de l'air
提高高度总是让我感到头晕
Plus je monte, plus j'ai besoin d'une couette dans cette ambiance polaire
我越往上爬,我就越需要在这寒冷的环境中有一床被子
Ma colère envers les hommes est énorme
我对人类的愤怒是巨大的
Comme tu vois, le monde est toujours aussi stone
如你所见,世界仍然是石头
Regarde, Sheitan a beaucoup plus de Stan
看,魔鬼有更多的斯坦
Et certains chants des stades me rappellent l'Amistade
有些体育场的歌声让我想起了阿米斯塔德
À l'heure où les roses sont offerts aux morts plus qu'aux vivants
在玫瑰花比活人更多地被赠予死者的时候
À l'heure où on est plus pris par le temps que par le vent
在我们被时间而不是风吹走的时候
À l'heure où les médias font de la lessive avec notre cerveau
在媒体用我们的大脑洗脑的时候
À l'heure où les bergers font de la laine sur notre dos
在牧羊人在我们的背上剪羊毛的时候
On se doit d'être forts, se battre contre l'injustice
我们必须坚强,对抗不公正
Mais surtout se battre contre nos putains de caprices
但最重要的是要对抗我们的该死的任性
Pour changer le monde, faut changer ses désirs
要改变世界,就要改变我们的欲望
Puisqu'il faut vivre, faut qu'on résiste
既然我们必须活下去,我们就必须抵抗
Viva la révolution (yeah, yeah)
革命万岁(是的,是的)
Viva la révolution (yeah, viva la révolution, yeah, yeah)
革命万岁(是的,革命万岁,是的,是的)
Viva la révolution (viva, viva, yeah, yeah)
革命万岁(革命,革命,是的,是的)
Viva la révolution (viva la révolution)
革命万岁(革命万岁)
Pour toutes nos générations (puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire)
为了我们所有的一代人(既然我们必须活下去,那就带着微笑去活)
Pour toutes nos générations (yeah, se dire que le meilleur est à venir, yeah, yeah)
为了我们所有的一代人(是的,告诉自己最好的还在前方,是的,是的)
Pour toutes nos générations (yeah, puisqu'il faut vivre faut se battre faut qu'on résiste)
为了我们所有的一代人(是的,既然我们必须活下去,我们就必须抵抗)
Pour toutes nos générations (yeah, pour un meilleur avenir, yeah)
为了我们所有的一代人(是的,为了一个更好的未来,是的)
Puisqu'il faut vivre, yeah
既然我们必须活下去,是的
Merci à tous ceux qui me suivent depuis le début
感谢所有从一开始就关注我的人
À ceux qui suivent psychiatre, yeah
关注精神病医生的人,是的
A.L.O.N, Vinz, Sya, yeah
A.L.O.N,Vinz,Sya,是的
Puisqu'il faut vivre, autant le faire avec le sourire
既然我们必须活下去,那就带着微笑去活
Pour un meilleur avenir
为了一个更好的未来
Yeah
是的
Sopra M'Baba, yeah
Sopra M'Baba,是的

Curiosidades sobre a música Puisqu'il faut vivre de Soprano

Em quais álbuns a música “Puisqu'il faut vivre” foi lançada por Soprano?
Soprano lançou a música nos álbums “Puisqu'il Faut Vivre...” em 2007 e “Live au Dôme de Marseille” em 2008.
De quem é a composição da música “Puisqu'il faut vivre” de Soprano?
A música “Puisqu'il faut vivre” de Soprano foi composta por Lea Folli, Madgid Mazari, Said M'Roumbaba.

Músicas mais populares de Soprano

Outros artistas de Hip Hop/Rap