Un peu plus près des étoiles
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Un peu plus près des étoiles
Pour leur emprunter un peu de lumière
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
On a tous besoin d'un rêve pour se sentir vivant
On a tous le potentiel pour faire quelque chose de grand
Combien de fois j'ai ressenti ce drôle de pressentiment?
Ce petit truc en nous qui peut changer le sens du vent
Si j'ai la tête dans les nuages, c'est pour les voir de près
Ces étoiles qui me guident vers une meilleure destinée
À quoi sert la vie sans amour, ni rêve à exaucer?
Donc laisse-moi dans mon vaisseau car je suis prêt à décoller
Un peu plus près des étoiles
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Un peu plus près des étoiles
Pour leur emprunter un peu de lumière
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
À l'heure où le pessimisme enchaîne les victoires
Rêver plus fort pour tout changer
Oui, à l'heure où tous les clichés te pointent du doigt
Rêver plus fort pour exister
Je viens du ciel et les étoiles, entre elles, ne parlent que de toi
Toi qui aspire à beaucoup plus, toi qui cherche ta voie
À quoi sert la vie sans amour, ni rêve à exaucer?
Donc rejoins-moi dans mon vaisseau car il est l'heure de décoller
Un peu plus près des étoiles
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Un peu plus près des étoiles
Pour leur emprunter un peu de lumière
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Un peu plus près des étoiles
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Un peu plus près des étoiles
Pour leur emprunter un peu de lumière
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Un peu plus près des étoiles
Um pouco mais perto das estrelas
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Onde os sonhos não têm fronteiras
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Para esquecer a gravidade na Terra
Un peu plus près des étoiles
Um pouco mais perto das estrelas
Pour leur emprunter un peu de lumière
Para emprestar um pouco de sua luz
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Voltar à Terra, a cabeça cheia de esperança
On a tous besoin d'un rêve pour se sentir vivant
Todos nós precisamos de um sonho para nos sentir vivos
On a tous le potentiel pour faire quelque chose de grand
Todos nós temos o potencial para fazer algo grande
Combien de fois j'ai ressenti ce drôle de pressentiment?
Quantas vezes senti esse estranho pressentimento?
Ce petit truc en nous qui peut changer le sens du vent
Esse pequeno algo em nós que pode mudar a direção do vento
Si j'ai la tête dans les nuages, c'est pour les voir de près
Se minha cabeça está nas nuvens, é para vê-las de perto
Ces étoiles qui me guident vers une meilleure destinée
Essas estrelas que me guiam para um destino melhor
À quoi sert la vie sans amour, ni rêve à exaucer?
Para que serve a vida sem amor, nem sonho a realizar?
Donc laisse-moi dans mon vaisseau car je suis prêt à décoller
Então deixe-me em minha nave porque estou pronto para decolar
Un peu plus près des étoiles
Um pouco mais perto das estrelas
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Onde os sonhos não têm fronteiras
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Para esquecer a gravidade na Terra
Un peu plus près des étoiles
Um pouco mais perto das estrelas
Pour leur emprunter un peu de lumière
Para emprestar um pouco de sua luz
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Voltar à Terra, a cabeça cheia de esperança
À l'heure où le pessimisme enchaîne les victoires
Na hora em que o pessimismo encadeia as vitórias
Rêver plus fort pour tout changer
Sonhe mais forte para mudar tudo
Oui, à l'heure où tous les clichés te pointent du doigt
Sim, na hora em que todos os clichês apontam para você
Rêver plus fort pour exister
Sonhe mais forte para existir
Je viens du ciel et les étoiles, entre elles, ne parlent que de toi
Eu venho do céu e as estrelas, entre elas, só falam de você
Toi qui aspire à beaucoup plus, toi qui cherche ta voie
Você que aspira a muito mais, você que procura seu caminho
À quoi sert la vie sans amour, ni rêve à exaucer?
Para que serve a vida sem amor, nem sonho a realizar?
Donc rejoins-moi dans mon vaisseau car il est l'heure de décoller
Então junte-se a mim em minha nave porque é hora de decolar
Un peu plus près des étoiles
Um pouco mais perto das estrelas
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Onde os sonhos não têm fronteiras
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Para esquecer a gravidade na Terra
Un peu plus près des étoiles
Um pouco mais perto das estrelas
Pour leur emprunter un peu de lumière
Para emprestar um pouco de sua luz
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Voltar à Terra, a cabeça cheia de esperança
Un peu plus près des étoiles
Um pouco mais perto das estrelas
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Onde os sonhos não têm fronteiras
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Para esquecer a gravidade na Terra
Un peu plus près des étoiles
Um pouco mais perto das estrelas
Pour leur emprunter un peu de lumière
Para emprestar um pouco de sua luz
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Voltar à Terra, a cabeça cheia de esperança
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Where dreams have no borders
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
To forget the weightlessness on Earth
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars
Pour leur emprunter un peu de lumière
To borrow a little of their light
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Return to Earth, head full of hope
On a tous besoin d'un rêve pour se sentir vivant
We all need a dream to feel alive
On a tous le potentiel pour faire quelque chose de grand
We all have the potential to do something great
Combien de fois j'ai ressenti ce drôle de pressentiment?
How many times have I felt this strange premonition?
Ce petit truc en nous qui peut changer le sens du vent
This little thing in us that can change the direction of the wind
Si j'ai la tête dans les nuages, c'est pour les voir de près
If my head is in the clouds, it's to see them up close
Ces étoiles qui me guident vers une meilleure destinée
These stars that guide me towards a better destiny
À quoi sert la vie sans amour, ni rêve à exaucer?
What is life without love, or dreams to fulfill?
Donc laisse-moi dans mon vaisseau car je suis prêt à décoller
So let me in my spaceship because I'm ready to take off
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Where dreams have no borders
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
To forget the weightlessness on Earth
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars
Pour leur emprunter un peu de lumière
To borrow a little of their light
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Return to Earth, head full of hope
À l'heure où le pessimisme enchaîne les victoires
At a time when pessimism chains victories
Rêver plus fort pour tout changer
Dream stronger to change everything
Oui, à l'heure où tous les clichés te pointent du doigt
Yes, at a time when all the clichés point at you
Rêver plus fort pour exister
Dream stronger to exist
Je viens du ciel et les étoiles, entre elles, ne parlent que de toi
I come from the sky and the stars, among them, only talk about you
Toi qui aspire à beaucoup plus, toi qui cherche ta voie
You who aspire to much more, you who are looking for your way
À quoi sert la vie sans amour, ni rêve à exaucer?
What is life without love, or dreams to fulfill?
Donc rejoins-moi dans mon vaisseau car il est l'heure de décoller
So join me in my spaceship because it's time to take off
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Where dreams have no borders
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
To forget the weightlessness on Earth
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars
Pour leur emprunter un peu de lumière
To borrow a little of their light
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Return to Earth, head full of hope
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Where dreams have no borders
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
To forget the weightlessness on Earth
Un peu plus près des étoiles
A little closer to the stars
Pour leur emprunter un peu de lumière
To borrow a little of their light
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Return to Earth, head full of hope
Un peu plus près des étoiles
Un poco más cerca de las estrellas
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Donde los sueños no tienen fronteras
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Para olvidar la ingravidez en la Tierra
Un peu plus près des étoiles
Un poco más cerca de las estrellas
Pour leur emprunter un peu de lumière
Para tomar prestada un poco de su luz
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Volver a la Tierra, con la cabeza llena de esperanza
On a tous besoin d'un rêve pour se sentir vivant
Todos necesitamos un sueño para sentirnos vivos
On a tous le potentiel pour faire quelque chose de grand
Todos tenemos el potencial para hacer algo grande
Combien de fois j'ai ressenti ce drôle de pressentiment?
¿Cuántas veces he sentido esa extraña premonición?
Ce petit truc en nous qui peut changer le sens du vent
Esa pequeña cosa en nosotros que puede cambiar la dirección del viento
Si j'ai la tête dans les nuages, c'est pour les voir de près
Si tengo la cabeza en las nubes, es para verlas de cerca
Ces étoiles qui me guident vers une meilleure destinée
Esas estrellas que me guían hacia un mejor destino
À quoi sert la vie sans amour, ni rêve à exaucer?
¿De qué sirve la vida sin amor, ni sueños por cumplir?
Donc laisse-moi dans mon vaisseau car je suis prêt à décoller
Así que déjame en mi nave porque estoy listo para despegar
Un peu plus près des étoiles
Un poco más cerca de las estrellas
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Donde los sueños no tienen fronteras
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Para olvidar la ingravidez en la Tierra
Un peu plus près des étoiles
Un poco más cerca de las estrellas
Pour leur emprunter un peu de lumière
Para tomar prestada un poco de su luz
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Volver a la Tierra, con la cabeza llena de esperanza
À l'heure où le pessimisme enchaîne les victoires
En un momento en que el pesimismo encadena las victorias
Rêver plus fort pour tout changer
Soñar más fuerte para cambiarlo todo
Oui, à l'heure où tous les clichés te pointent du doigt
Sí, en un momento en que todos los clichés te señalan
Rêver plus fort pour exister
Soñar más fuerte para existir
Je viens du ciel et les étoiles, entre elles, ne parlent que de toi
Vengo del cielo y las estrellas, entre ellas, solo hablan de ti
Toi qui aspire à beaucoup plus, toi qui cherche ta voie
Tú que aspiras a mucho más, tú que buscas tu camino
À quoi sert la vie sans amour, ni rêve à exaucer?
¿De qué sirve la vida sin amor, ni sueños por cumplir?
Donc rejoins-moi dans mon vaisseau car il est l'heure de décoller
Así que únete a mí en mi nave porque es hora de despegar
Un peu plus près des étoiles
Un poco más cerca de las estrellas
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Donde los sueños no tienen fronteras
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Para olvidar la ingravidez en la Tierra
Un peu plus près des étoiles
Un poco más cerca de las estrellas
Pour leur emprunter un peu de lumière
Para tomar prestada un poco de su luz
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Volver a la Tierra, con la cabeza llena de esperanza
Un peu plus près des étoiles
Un poco más cerca de las estrellas
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Donde los sueños no tienen fronteras
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Para olvidar la ingravidez en la Tierra
Un peu plus près des étoiles
Un poco más cerca de las estrellas
Pour leur emprunter un peu de lumière
Para tomar prestada un poco de su luz
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Volver a la Tierra, con la cabeza llena de esperanza
Un peu plus près des étoiles
Ein bisschen näher an den Sternen
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Dort, wo Träume keine Grenzen haben
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Um die Schwerelosigkeit auf der Erde zu vergessen
Un peu plus près des étoiles
Ein bisschen näher an den Sternen
Pour leur emprunter un peu de lumière
Um ihnen ein wenig Licht zu entlehnen
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Zurück zur Erde, voller Hoffnung im Kopf
On a tous besoin d'un rêve pour se sentir vivant
Wir alle brauchen einen Traum, um uns lebendig zu fühlen
On a tous le potentiel pour faire quelque chose de grand
Wir alle haben das Potenzial, etwas Großes zu tun
Combien de fois j'ai ressenti ce drôle de pressentiment?
Wie oft habe ich dieses seltsame Gefühl gespürt?
Ce petit truc en nous qui peut changer le sens du vent
Dieses kleine Ding in uns, das die Windrichtung ändern kann
Si j'ai la tête dans les nuages, c'est pour les voir de près
Wenn ich den Kopf in den Wolken habe, ist es, um sie aus der Nähe zu sehen
Ces étoiles qui me guident vers une meilleure destinée
Diese Sterne, die mich zu einem besseren Schicksal führen
À quoi sert la vie sans amour, ni rêve à exaucer?
Wozu dient das Leben ohne Liebe, ohne Träume zu erfüllen?
Donc laisse-moi dans mon vaisseau car je suis prêt à décoller
Also lass mich in meinem Raumschiff, denn ich bin bereit abzuheben
Un peu plus près des étoiles
Ein bisschen näher an den Sternen
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Dort, wo Träume keine Grenzen haben
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Um die Schwerelosigkeit auf der Erde zu vergessen
Un peu plus près des étoiles
Ein bisschen näher an den Sternen
Pour leur emprunter un peu de lumière
Um ihnen ein wenig Licht zu entlehnen
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Zurück zur Erde, voller Hoffnung im Kopf
À l'heure où le pessimisme enchaîne les victoires
Zu der Zeit, als der Pessimismus die Siege aneinanderreihte
Rêver plus fort pour tout changer
Stärker träumen, um alles zu ändern
Oui, à l'heure où tous les clichés te pointent du doigt
Ja, zu der Zeit, als alle Klischees auf dich zeigten
Rêver plus fort pour exister
Stärker träumen, um zu existieren
Je viens du ciel et les étoiles, entre elles, ne parlent que de toi
Ich komme vom Himmel und die Sterne sprechen nur von dir
Toi qui aspire à beaucoup plus, toi qui cherche ta voie
Du, der du nach viel mehr strebst, du, der du deinen Weg suchst
À quoi sert la vie sans amour, ni rêve à exaucer?
Wozu dient das Leben ohne Liebe, ohne Träume zu erfüllen?
Donc rejoins-moi dans mon vaisseau car il est l'heure de décoller
Also komm zu mir in mein Raumschiff, denn es ist Zeit abzuheben
Un peu plus près des étoiles
Ein bisschen näher an den Sternen
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Dort, wo Träume keine Grenzen haben
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Um die Schwerelosigkeit auf der Erde zu vergessen
Un peu plus près des étoiles
Ein bisschen näher an den Sternen
Pour leur emprunter un peu de lumière
Um ihnen ein wenig Licht zu entlehnen
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Zurück zur Erde, voller Hoffnung im Kopf
Un peu plus près des étoiles
Ein bisschen näher an den Sternen
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Dort, wo Träume keine Grenzen haben
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Um die Schwerelosigkeit auf der Erde zu vergessen
Un peu plus près des étoiles
Ein bisschen näher an den Sternen
Pour leur emprunter un peu de lumière
Um ihnen ein wenig Licht zu entlehnen
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Zurück zur Erde, voller Hoffnung im Kopf
Un peu plus près des étoiles
Un po' più vicino alle stelle
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Dove i sogni non hanno confini
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Per dimenticare la gravità sulla Terra
Un peu plus près des étoiles
Un po' più vicino alle stelle
Pour leur emprunter un peu de lumière
Per prendere in prestito un po' della loro luce
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Tornare sulla Terra, la testa piena di speranza
On a tous besoin d'un rêve pour se sentir vivant
Abbiamo tutti bisogno di un sogno per sentirci vivi
On a tous le potentiel pour faire quelque chose de grand
Abbiamo tutti il potenziale per fare qualcosa di grande
Combien de fois j'ai ressenti ce drôle de pressentiment?
Quante volte ho avuto questa strana premonizione?
Ce petit truc en nous qui peut changer le sens du vent
Quella piccola cosa in noi che può cambiare la direzione del vento
Si j'ai la tête dans les nuages, c'est pour les voir de près
Se ho la testa tra le nuvole, è per vederle da vicino
Ces étoiles qui me guident vers une meilleure destinée
Queste stelle che mi guidano verso un destino migliore
À quoi sert la vie sans amour, ni rêve à exaucer?
A cosa serve la vita senza amore, né sogni da realizzare?
Donc laisse-moi dans mon vaisseau car je suis prêt à décoller
Quindi lasciami nella mia navicella perché sono pronto a decollare
Un peu plus près des étoiles
Un po' più vicino alle stelle
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Dove i sogni non hanno confini
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Per dimenticare la gravità sulla Terra
Un peu plus près des étoiles
Un po' più vicino alle stelle
Pour leur emprunter un peu de lumière
Per prendere in prestito un po' della loro luce
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Tornare sulla Terra, la testa piena di speranza
À l'heure où le pessimisme enchaîne les victoires
All'ora in cui il pessimismo incatena le vittorie
Rêver plus fort pour tout changer
Sognare più forte per cambiare tutto
Oui, à l'heure où tous les clichés te pointent du doigt
Sì, all'ora in cui tutti i cliché ti puntano il dito
Rêver plus fort pour exister
Sognare più forte per esistere
Je viens du ciel et les étoiles, entre elles, ne parlent que de toi
Vengo dal cielo e le stelle, tra loro, parlano solo di te
Toi qui aspire à beaucoup plus, toi qui cherche ta voie
Tu che aspiri a molto di più, tu che stai cercando la tua strada
À quoi sert la vie sans amour, ni rêve à exaucer?
A cosa serve la vita senza amore, né sogni da realizzare?
Donc rejoins-moi dans mon vaisseau car il est l'heure de décoller
Quindi unisciti a me nella mia navicella perché è ora di decollare
Un peu plus près des étoiles
Un po' più vicino alle stelle
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Dove i sogni non hanno confini
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Per dimenticare la gravità sulla Terra
Un peu plus près des étoiles
Un po' più vicino alle stelle
Pour leur emprunter un peu de lumière
Per prendere in prestito un po' della loro luce
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Tornare sulla Terra, la testa piena di speranza
Un peu plus près des étoiles
Un po' più vicino alle stelle
Là où les rêves n'ont pas de frontière
Dove i sogni non hanno confini
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Per dimenticare la gravità sulla Terra
Un peu plus près des étoiles
Un po' più vicino alle stelle
Pour leur emprunter un peu de lumière
Per prendere in prestito un po' della loro luce
Revenir sur Terre, la tête pleine d'espoir
Tornare sulla Terra, la testa piena di speranza