Hey, hi, hey
Oh yeah
Je n'suis bien qu'auprès des miens
Sans ma famille, moi je n'suis rien
Je pars chasser quand ils ont faim
Quand ils ont mal, j'réponds de rien
À la bien, comme à l'ancienne
Depuis j'en ai fait du chemin
J'avance qu'avec leur kérozène
Mais plus j'avance, je les vois moins
La vie est courte, la vie m'échappe
Un coup d'fil et je perds tout
Moi que je cours, noirci des pages
Une mauvaise news et tout s'écroule
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Je perds du temps loin des miens
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Besoin d'avoir du temps plein
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Pourtant je les porte dans mon cœur
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Je cherche du temps pour les miens
Du temps plein, du temps plein
Du temps, du temps, du temps plein
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
J'ai l'poto au téléphone
Y m'dit "qu'ti es plus trop dans la zone"
J'suis au stud, rien qu'je charbonne
Wallah, j'vois même plus la daronne
Dans ma tête, y a qu'les papels
J'm'en bats les reins, y a rien sans rien
C'est Dieu qui donne, tout pour les miens
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
J'dois faire le taff comme un homme
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
J'reviendrai éprouvé comme un homme
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Pourtant je les porte dans mon cœur
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Je cherche du temps pour les miens
Du temps plein, du temps plein
Du temps, du temps, du temps plein
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
On dit de moi que j'ai le cœur sur la main
Ce soir je vais l'offrir aux miens (oh oh oh oh oh)
Ce soir je vais l'offrir aux miens
On dit de moi que j'ai le cœur sur la main
Ce soir je vais l'offrir aux miens (oh oh oh oh oh)
Ce soir je vais l'offrir aux miens
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Pourtant je les porte dans mon cœur
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Je cherche du temps pour les miens
Du temps plein, du temps plein
Du temps, du temps, du temps plein
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Pourtant je les porte dans mon cœur
Je cherche du temps pour les miens
Du temps, du temps, du temps plein
Du temps plein
Hey, hi, hey
Ei, oi, ei
Oh yeah
Oh sim
Je n'suis bien qu'auprès des miens
Eu só estou bem perto dos meus
Sans ma famille, moi je n'suis rien
Sem minha família, eu não sou nada
Je pars chasser quand ils ont faim
Eu saio para caçar quando eles têm fome
Quand ils ont mal, j'réponds de rien
Quando eles estão machucados, eu não respondo por nada
À la bien, comme à l'ancienne
Tudo bem, como nos velhos tempos
Depuis j'en ai fait du chemin
Desde então, eu percorri um longo caminho
J'avance qu'avec leur kérozène
Eu só avanço com o seu querosene
Mais plus j'avance, je les vois moins
Mas quanto mais eu avanço, menos os vejo
La vie est courte, la vie m'échappe
A vida é curta, a vida escapa de mim
Un coup d'fil et je perds tout
Uma ligação e eu perco tudo
Moi que je cours, noirci des pages
Eu que corro, escureço as páginas
Une mauvaise news et tout s'écroule
Uma notícia ruim e tudo desmorona
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
Je perds du temps loin des miens
Eu perco tempo longe dos meus
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
Besoin d'avoir du temps plein
Preciso ter tempo integral
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Eu os fiz ver todas as cores
Pourtant je les porte dans mon cœur
No entanto, eu os carrego no meu coração
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Só a minha presença pode curar a sua dor
Je cherche du temps pour les miens
Eu procuro tempo para os meus
Du temps plein, du temps plein
Tempo integral, tempo integral
Du temps, du temps, du temps plein
Tempo, tempo, tempo integral
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Tempo integral, tempo integral, tempo integral
J'ai l'poto au téléphone
Eu tenho o amigo no telefone
Y m'dit "qu'ti es plus trop dans la zone"
Ele me diz "você não está mais na zona"
J'suis au stud, rien qu'je charbonne
Estou no estúdio, só trabalho duro
Wallah, j'vois même plus la daronne
Wallah, eu nem vejo mais a mãe
Dans ma tête, y a qu'les papels
Na minha cabeça, só tem dinheiro
J'm'en bats les reins, y a rien sans rien
Eu não me importo, não há nada sem nada
C'est Dieu qui donne, tout pour les miens
É Deus quem dá, tudo para os meus
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
Eu fiz mal, eu fiz bem
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
J'dois faire le taff comme un homme
Eu tenho que trabalhar como um homem
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim, sim, sim
J'reviendrai éprouvé comme un homme
Eu voltarei testado como um homem
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Eu os fiz ver todas as cores
Pourtant je les porte dans mon cœur
No entanto, eu os carrego no meu coração
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Só a minha presença pode curar a sua dor
Je cherche du temps pour les miens
Eu procuro tempo para os meus
Du temps plein, du temps plein
Tempo integral, tempo integral
Du temps, du temps, du temps plein
Tempo, tempo, tempo integral
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Tempo integral, tempo integral, tempo integral
On dit de moi que j'ai le cœur sur la main
Dizem de mim que eu tenho o coração na mão
Ce soir je vais l'offrir aux miens (oh oh oh oh oh)
Hoje à noite vou oferecê-lo aos meus (oh oh oh oh oh)
Ce soir je vais l'offrir aux miens
Hoje à noite vou oferecê-lo aos meus
On dit de moi que j'ai le cœur sur la main
Dizem de mim que eu tenho o coração na mão
Ce soir je vais l'offrir aux miens (oh oh oh oh oh)
Hoje à noite vou oferecê-lo aos meus (oh oh oh oh oh)
Ce soir je vais l'offrir aux miens
Hoje à noite vou oferecê-lo aos meus
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Eu os fiz ver todas as cores
Pourtant je les porte dans mon cœur
No entanto, eu os carrego no meu coração
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Só a minha presença pode curar a sua dor
Je cherche du temps pour les miens
Eu procuro tempo para os meus
Du temps plein, du temps plein
Tempo integral, tempo integral
Du temps, du temps, du temps plein
Tempo, tempo, tempo integral
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Tempo integral, tempo integral, tempo integral
Pourtant je les porte dans mon cœur
No entanto, eu os carrego no meu coração
Je cherche du temps pour les miens
Eu procuro tempo para os meus
Du temps, du temps, du temps plein
Tempo, tempo, tempo integral
Du temps plein
Tempo integral
Hey, hi, hey
Hey, hi, hey
Oh yeah
Oh yeah
Je n'suis bien qu'auprès des miens
I'm only well when I'm with my own
Sans ma famille, moi je n'suis rien
Without my family, I'm nothing
Je pars chasser quand ils ont faim
I go hunting when they're hungry
Quand ils ont mal, j'réponds de rien
When they're hurting, I can't guarantee anything
À la bien, comme à l'ancienne
In a good way, like in the old days
Depuis j'en ai fait du chemin
Since then, I've come a long way
J'avance qu'avec leur kérozène
I only move forward with their kerosene
Mais plus j'avance, je les vois moins
But the more I move forward, the less I see them
La vie est courte, la vie m'échappe
Life is short, life escapes me
Un coup d'fil et je perds tout
One phone call and I lose everything
Moi que je cours, noirci des pages
I'm always running, blackening pages
Une mauvaise news et tout s'écroule
One piece of bad news and everything collapses
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Je perds du temps loin des miens
I'm wasting time away from my own
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Besoin d'avoir du temps plein
I need to have full time
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
I've made them see all colors
Pourtant je les porte dans mon cœur
Yet I carry them in my heart
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Only my presence can heal their pain
Je cherche du temps pour les miens
I'm looking for time for my own
Du temps plein, du temps plein
Full time, full time
Du temps, du temps, du temps plein
Time, time, full time
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Full time, full time, full time
J'ai l'poto au téléphone
I've got my buddy on the phone
Y m'dit "qu'ti es plus trop dans la zone"
He tells me "you're not really in the zone anymore"
J'suis au stud, rien qu'je charbonne
I'm in the studio, just working hard
Wallah, j'vois même plus la daronne
Wallah, I don't even see my mom anymore
Dans ma tête, y a qu'les papels
In my head, there's only money
J'm'en bats les reins, y a rien sans rien
I don't care, there's nothing for nothing
C'est Dieu qui donne, tout pour les miens
It's God who gives, everything for my own
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
I've done harm, I've done good
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
J'dois faire le taff comme un homme
I have to do the work like a man
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
J'reviendrai éprouvé comme un homme
I'll come back tested like a man
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
I've made them see all colors
Pourtant je les porte dans mon cœur
Yet I carry them in my heart
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Only my presence can heal their pain
Je cherche du temps pour les miens
I'm looking for time for my own
Du temps plein, du temps plein
Full time, full time
Du temps, du temps, du temps plein
Time, time, full time
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Full time, full time, full time
On dit de moi que j'ai le cœur sur la main
They say about me that I wear my heart on my sleeve
Ce soir je vais l'offrir aux miens (oh oh oh oh oh)
Tonight I'm going to give it to my own (oh oh oh oh oh)
Ce soir je vais l'offrir aux miens
Tonight I'm going to give it to my own
On dit de moi que j'ai le cœur sur la main
They say about me that I wear my heart on my sleeve
Ce soir je vais l'offrir aux miens (oh oh oh oh oh)
Tonight I'm going to give it to my own (oh oh oh oh oh)
Ce soir je vais l'offrir aux miens
Tonight I'm going to give it to my own
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
I've made them see all colors
Pourtant je les porte dans mon cœur
Yet I carry them in my heart
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Only my presence can heal their pain
Je cherche du temps pour les miens
I'm looking for time for my own
Du temps plein, du temps plein
Full time, full time
Du temps, du temps, du temps plein
Time, time, full time
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Full time, full time, full time
Pourtant je les porte dans mon cœur
Yet I carry them in my heart
Je cherche du temps pour les miens
I'm looking for time for my own
Du temps, du temps, du temps plein
Time, time, full time
Du temps plein
Full time
Hey, hi, hey
Oye, hola, oye
Oh yeah
Oh sí
Je n'suis bien qu'auprès des miens
Solo estoy bien con los míos
Sans ma famille, moi je n'suis rien
Sin mi familia, no soy nada
Je pars chasser quand ils ont faim
Voy a cazar cuando tienen hambre
Quand ils ont mal, j'réponds de rien
Cuando están mal, no respondo por nada
À la bien, comme à l'ancienne
Bien, como en los viejos tiempos
Depuis j'en ai fait du chemin
Desde entonces he recorrido un largo camino
J'avance qu'avec leur kérozène
Solo avanzo con su queroseno
Mais plus j'avance, je les vois moins
Pero cuanto más avanzo, menos los veo
La vie est courte, la vie m'échappe
La vida es corta, la vida se me escapa
Un coup d'fil et je perds tout
Una llamada y lo pierdo todo
Moi que je cours, noirci des pages
Yo que corro, oscurezco las páginas
Une mauvaise news et tout s'écroule
Una mala noticia y todo se derrumba
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Je perds du temps loin des miens
Pierdo tiempo lejos de los míos
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Besoin d'avoir du temps plein
Necesito tener tiempo completo
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Les he hecho ver de todos los colores
Pourtant je les porte dans mon cœur
Sin embargo, los llevo en mi corazón
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Solo mi presencia puede aliviar su dolor
Je cherche du temps pour les miens
Busco tiempo para los míos
Du temps plein, du temps plein
Tiempo completo, tiempo completo
Du temps, du temps, du temps plein
Tiempo, tiempo, tiempo completo
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Tiempo completo, tiempo completo, tiempo completo
J'ai l'poto au téléphone
Tengo al amigo en el teléfono
Y m'dit "qu'ti es plus trop dans la zone"
Me dice "ya no estás mucho en la zona"
J'suis au stud, rien qu'je charbonne
Estoy en el estudio, solo trabajo duro
Wallah, j'vois même plus la daronne
Por Dios, ya ni veo a mi madre
Dans ma tête, y a qu'les papels
En mi cabeza, solo está el dinero
J'm'en bats les reins, y a rien sans rien
No me importa, no hay nada sin nada
C'est Dieu qui donne, tout pour les miens
Es Dios quien da, todo para los míos
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
He hecho mal, he hecho bien
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
J'dois faire le taff comme un homme
Tengo que hacer el trabajo como un hombre
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
J'reviendrai éprouvé comme un homme
Volveré probado como un hombre
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Les he hecho ver de todos los colores
Pourtant je les porte dans mon cœur
Sin embargo, los llevo en mi corazón
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Solo mi presencia puede aliviar su dolor
Je cherche du temps pour les miens
Busco tiempo para los míos
Du temps plein, du temps plein
Tiempo completo, tiempo completo
Du temps, du temps, du temps plein
Tiempo, tiempo, tiempo completo
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Tiempo completo, tiempo completo, tiempo completo
On dit de moi que j'ai le cœur sur la main
Dicen de mí que tengo el corazón en la mano
Ce soir je vais l'offrir aux miens (oh oh oh oh oh)
Esta noche se lo voy a ofrecer a los míos (oh oh oh oh oh)
Ce soir je vais l'offrir aux miens
Esta noche se lo voy a ofrecer a los míos
On dit de moi que j'ai le cœur sur la main
Dicen de mí que tengo el corazón en la mano
Ce soir je vais l'offrir aux miens (oh oh oh oh oh)
Esta noche se lo voy a ofrecer a los míos (oh oh oh oh oh)
Ce soir je vais l'offrir aux miens
Esta noche se lo voy a ofrecer a los míos
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Les he hecho ver de todos los colores
Pourtant je les porte dans mon cœur
Sin embargo, los llevo en mi corazón
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Solo mi presencia puede aliviar su dolor
Je cherche du temps pour les miens
Busco tiempo para los míos
Du temps plein, du temps plein
Tiempo completo, tiempo completo
Du temps, du temps, du temps plein
Tiempo, tiempo, tiempo completo
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Tiempo completo, tiempo completo, tiempo completo
Pourtant je les porte dans mon cœur
Sin embargo, los llevo en mi corazón
Je cherche du temps pour les miens
Busco tiempo para los míos
Du temps, du temps, du temps plein
Tiempo, tiempo, tiempo completo
Du temps plein
Tiempo completo
Hey, hi, hey
Hey, hi, hey
Oh yeah
Oh ja
Je n'suis bien qu'auprès des miens
Ich bin nur gut bei meinen Leuten
Sans ma famille, moi je n'suis rien
Ohne meine Familie bin ich nichts
Je pars chasser quand ils ont faim
Ich gehe jagen, wenn sie hungrig sind
Quand ils ont mal, j'réponds de rien
Wenn sie Schmerzen haben, bin ich für nichts verantwortlich
À la bien, comme à l'ancienne
Gut, wie in alten Zeiten
Depuis j'en ai fait du chemin
Seitdem habe ich einen langen Weg zurückgelegt
J'avance qu'avec leur kérozène
Ich gehe nur mit ihrem Kerosin voran
Mais plus j'avance, je les vois moins
Aber je mehr ich vorankomme, desto weniger sehe ich sie
La vie est courte, la vie m'échappe
Das Leben ist kurz, das Leben entgleitet mir
Un coup d'fil et je perds tout
Ein Anruf und ich verliere alles
Moi que je cours, noirci des pages
Ich, der ich renne, schwärze Seiten
Une mauvaise news et tout s'écroule
Eine schlechte Nachricht und alles bricht zusammen
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Je perds du temps loin des miens
Ich verliere Zeit weit weg von meinen Leuten
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Besoin d'avoir du temps plein
Ich brauche Vollzeit
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Ich habe ihnen alle Farben gezeigt
Pourtant je les porte dans mon cœur
Trotzdem trage ich sie in meinem Herzen
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Nur meine Anwesenheit kann ihren Schmerz lindern
Je cherche du temps pour les miens
Ich suche Zeit für meine Leute
Du temps plein, du temps plein
Vollzeit, Vollzeit
Du temps, du temps, du temps plein
Zeit, Zeit, Vollzeit
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Vollzeit, Vollzeit, Vollzeit
J'ai l'poto au téléphone
Ich habe den Kumpel am Telefon
Y m'dit "qu'ti es plus trop dans la zone"
Er sagt mir, dass ich nicht mehr so sehr in der Zone bin
J'suis au stud, rien qu'je charbonne
Ich bin im Studio, ich arbeite hart
Wallah, j'vois même plus la daronne
Wallah, ich sehe nicht einmal mehr die Mutter
Dans ma tête, y a qu'les papels
In meinem Kopf gibt es nur Geld
J'm'en bats les reins, y a rien sans rien
Es ist mir egal, es gibt nichts ohne nichts
C'est Dieu qui donne, tout pour les miens
Es ist Gott, der gibt, alles für meine Leute
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
Ich habe Schaden angerichtet, ich habe Gutes getan
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
J'dois faire le taff comme un homme
Ich muss die Arbeit wie ein Mann erledigen
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
J'reviendrai éprouvé comme un homme
Ich werde zurückkommen, geprüft wie ein Mann
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Ich habe ihnen alle Farben gezeigt
Pourtant je les porte dans mon cœur
Trotzdem trage ich sie in meinem Herzen
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Nur meine Anwesenheit kann ihren Schmerz lindern
Je cherche du temps pour les miens
Ich suche Zeit für meine Leute
Du temps plein, du temps plein
Vollzeit, Vollzeit
Du temps, du temps, du temps plein
Zeit, Zeit, Vollzeit
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Vollzeit, Vollzeit, Vollzeit
On dit de moi que j'ai le cœur sur la main
Man sagt von mir, dass ich das Herz auf der Hand habe
Ce soir je vais l'offrir aux miens (oh oh oh oh oh)
Heute Abend werde ich es meinen Leuten anbieten (oh oh oh oh oh)
Ce soir je vais l'offrir aux miens
Heute Abend werde ich es meinen Leuten anbieten
On dit de moi que j'ai le cœur sur la main
Man sagt von mir, dass ich das Herz auf der Hand habe
Ce soir je vais l'offrir aux miens (oh oh oh oh oh)
Heute Abend werde ich es meinen Leuten anbieten (oh oh oh oh oh)
Ce soir je vais l'offrir aux miens
Heute Abend werde ich es meinen Leuten anbieten
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Ich habe ihnen alle Farben gezeigt
Pourtant je les porte dans mon cœur
Trotzdem trage ich sie in meinem Herzen
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Nur meine Anwesenheit kann ihren Schmerz lindern
Je cherche du temps pour les miens
Ich suche Zeit für meine Leute
Du temps plein, du temps plein
Vollzeit, Vollzeit
Du temps, du temps, du temps plein
Zeit, Zeit, Vollzeit
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Vollzeit, Vollzeit, Vollzeit
Pourtant je les porte dans mon cœur
Trotzdem trage ich sie in meinem Herzen
Je cherche du temps pour les miens
Ich suche Zeit für meine Leute
Du temps, du temps, du temps plein
Zeit, Zeit, Vollzeit
Du temps plein
Vollzeit
Hey, hi, hey
Ehi, ciao, ehi
Oh yeah
Oh sì
Je n'suis bien qu'auprès des miens
Sto bene solo con i miei
Sans ma famille, moi je n'suis rien
Senza la mia famiglia, non sono niente
Je pars chasser quand ils ont faim
Vado a caccia quando hanno fame
Quand ils ont mal, j'réponds de rien
Quando soffrono, non rispondo a nulla
À la bien, comme à l'ancienne
Bene, come una volta
Depuis j'en ai fait du chemin
Da allora ho fatto molta strada
J'avance qu'avec leur kérozène
Avanzo solo con il loro cherosene
Mais plus j'avance, je les vois moins
Ma più avanzo, meno li vedo
La vie est courte, la vie m'échappe
La vita è breve, la vita mi sfugge
Un coup d'fil et je perds tout
Una telefonata e perdo tutto
Moi que je cours, noirci des pages
Io che corro, inchiostro le pagine
Une mauvaise news et tout s'écroule
Una brutta notizia e tutto crolla
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
Je perds du temps loin des miens
Perdo tempo lontano dai miei
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
Besoin d'avoir du temps plein
Ho bisogno di avere tempo pieno
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Li ho fatti vedere di tutti i colori
Pourtant je les porte dans mon cœur
Eppure li porto nel mio cuore
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Solo la mia presenza può alleviare il loro dolore
Je cherche du temps pour les miens
Cerco tempo per i miei
Du temps plein, du temps plein
Tempo pieno, tempo pieno
Du temps, du temps, du temps plein
Tempo, tempo, tempo pieno
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Tempo pieno, tempo pieno, tempo pieno
J'ai l'poto au téléphone
Ho l'amico al telefono
Y m'dit "qu'ti es plus trop dans la zone"
Mi dice "non sei più nella zona"
J'suis au stud, rien qu'je charbonne
Sono in studio, solo che lavoro duro
Wallah, j'vois même plus la daronne
Wallah, non vedo nemmeno più la mamma
Dans ma tête, y a qu'les papels
Nella mia testa, ci sono solo i soldi
J'm'en bats les reins, y a rien sans rien
Non me ne frega niente, non c'è niente senza niente
C'est Dieu qui donne, tout pour les miens
È Dio che dà, tutto per i miei
J'ai fait du mal, j'ai fait du bien
Ho fatto del male, ho fatto del bene
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
J'dois faire le taff comme un homme
Devo fare il lavoro come un uomo
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì, sì, sì
J'reviendrai éprouvé comme un homme
Tornerò provato come un uomo
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Li ho fatti vedere di tutti i colori
Pourtant je les porte dans mon cœur
Eppure li porto nel mio cuore
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Solo la mia presenza può alleviare il loro dolore
Je cherche du temps pour les miens
Cerco tempo per i miei
Du temps plein, du temps plein
Tempo pieno, tempo pieno
Du temps, du temps, du temps plein
Tempo, tempo, tempo pieno
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Tempo pieno, tempo pieno, tempo pieno
On dit de moi que j'ai le cœur sur la main
Dicono di me che ho il cuore in mano
Ce soir je vais l'offrir aux miens (oh oh oh oh oh)
Stasera lo offrirò ai miei (oh oh oh oh oh)
Ce soir je vais l'offrir aux miens
Stasera lo offrirò ai miei
On dit de moi que j'ai le cœur sur la main
Dicono di me che ho il cuore in mano
Ce soir je vais l'offrir aux miens (oh oh oh oh oh)
Stasera lo offrirò ai miei (oh oh oh oh oh)
Ce soir je vais l'offrir aux miens
Stasera lo offrirò ai miei
Je leur en ai fait voir de toutes les couleurs
Li ho fatti vedere di tutti i colori
Pourtant je les porte dans mon cœur
Eppure li porto nel mio cuore
Seule ma présence peut soigner leur douleur
Solo la mia presenza può alleviare il loro dolore
Je cherche du temps pour les miens
Cerco tempo per i miei
Du temps plein, du temps plein
Tempo pieno, tempo pieno
Du temps, du temps, du temps plein
Tempo, tempo, tempo pieno
Du temps plein, du temps plein, du temps plein
Tempo pieno, tempo pieno, tempo pieno
Pourtant je les porte dans mon cœur
Eppure li porto nel mio cuore
Je cherche du temps pour les miens
Cerco tempo per i miei
Du temps, du temps, du temps plein
Tempo, tempo, tempo pieno
Du temps plein
Tempo pieno