Quem Dera

Nivaldo Villela

Letra Tradução

A noite madrugou, se fez manhã
E eu acordado ainda estou
Pensando nela
Viver sem esse amor
Que é o verão do meu calor
Eu não conseguirei sem ela

Quem dera (quem dera)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Voltaria a sorrir
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Que o meu amor ainda a espera
Vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
E nunca mais (e nunca mais) partir
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir

Cai a noite

A noite madrugou, se fez manhã
E eu acordado ainda estou
Pensando nela
Viver sem esse amor
Que é o verão do meu calor
Eu não conseguirei sem ela

Quem dera (quem dera)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Voltaria a sorrir
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Que o meu amor ainda a espera
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
E nunca mais (e nunca mais) partir
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir

Quem dera (quem dera)
(Quem dera) se ela voltasse pra mim agora (agora)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Voltaria a sorrir
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Que o meu amor ainda a espera
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Ela batendo em minha porta pra ficar

Fernando o que que você acha hein
Nego velho, me responda
Você deu carinho a ela
(Dei)
Você deu aquele trato de responsa, meu filho?
(Ah, com certeza)
Então sossega que ela vai bater na sua porta mano velho
(Quem dera)
Claro que eu vou ficar aqui esperando
Ah, ela é demais hein Fernando
Com certeza ela vai bater meu filho

A noite madrugou, se fez manhã
The night turned into morning
E eu acordado ainda estou
And I'm still awake
Pensando nela
Thinking about her
Viver sem esse amor
Living without this love
Que é o verão do meu calor
That is the summer of my warmth
Eu não conseguirei sem ela
I won't be able to without her
Quem dera (quem dera)
If only (if only)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
If she came back to me now (now)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
My heart that besides being sad cries (cries, cries)
Voltaria a sorrir
Would smile again
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Maybe she doesn't know (what, what?)
Que o meu amor ainda a espera
That my love is still waiting for her
Vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
I live dreaming awake imagining (what, what?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Her knocking on my door to stay
E nunca mais (e nunca mais) partir
And never again (and never again) leave
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
And never again (and never and never again) leave
Cai a noite
Night falls
A noite madrugou, se fez manhã
The night turned into morning
E eu acordado ainda estou
And I'm still awake
Pensando nela
Thinking about her
Viver sem esse amor
Living without this love
Que é o verão do meu calor
That is the summer of my warmth
Eu não conseguirei sem ela
I won't be able to without her
Quem dera (quem dera)
If only (if only)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
If she came back to me now (now)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
My heart that besides being sad cries (cries, cries)
Voltaria a sorrir
Would smile again
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Maybe she doesn't know (what, what?)
Que o meu amor ainda a espera
That my love is still waiting for her
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
I live dreaming awake imagining (what, what?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Her knocking on my door to stay
E nunca mais (e nunca mais) partir
And never again (and never again) leave
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
And never again (and never and never again) leave
Quem dera (quem dera)
If only (if only)
(Quem dera) se ela voltasse pra mim agora (agora)
(If only) if she came back to me now (now)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
My heart that besides being sad cries (cries, cries)
Voltaria a sorrir
Would smile again
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Maybe she doesn't know (what, what?)
Que o meu amor ainda a espera
That my love is still waiting for her
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
I live dreaming awake imagining (what, what?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Her knocking on my door to stay
Fernando o que que você acha hein
Fernando what do you think huh
Nego velho, me responda
Old man, answer me
Você deu carinho a ela
Did you give her affection
(Dei)
(I did)
Você deu aquele trato de responsa, meu filho?
Did you treat her right, my son?
(Ah, com certeza)
(Oh, definitely)
Então sossega que ela vai bater na sua porta mano velho
Then relax, she will knock on your door old man
(Quem dera)
(If only)
Claro que eu vou ficar aqui esperando
Of course I will stay here waiting
Ah, ela é demais hein Fernando
Ah, she is too much huh Fernando
Com certeza ela vai bater meu filho
Surely she will knock my son
A noite madrugou, se fez manhã
La noche se adelantó, se hizo mañana
E eu acordado ainda estou
Y todavía estoy despierto
Pensando nela
Pensando en ella
Viver sem esse amor
Vivir sin ese amor
Que é o verão do meu calor
Que es el verano de mi calor
Eu não conseguirei sem ela
No podré sin ella
Quem dera (quem dera)
Ojalá (ojalá)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Si ella volviera a mí ahora (ahora)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Mi corazón que además de triste llora (llora, llora)
Voltaria a sorrir
Volvería a sonreír
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Quizás ella no sepa (¿qué, qué?)
Que o meu amor ainda a espera
Que mi amor todavía la espera
Vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Vivo soñando despierto imaginando (¿qué, qué?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Ella golpeando en mi puerta para quedarse
E nunca mais (e nunca mais) partir
Y nunca más (y nunca más) partir
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
Y nunca más (y nunca y nunca más) partir
Cai a noite
Cae la noche
A noite madrugou, se fez manhã
La noche se adelantó, se hizo mañana
E eu acordado ainda estou
Y todavía estoy despierto
Pensando nela
Pensando en ella
Viver sem esse amor
Vivir sin ese amor
Que é o verão do meu calor
Que es el verano de mi calor
Eu não conseguirei sem ela
No podré sin ella
Quem dera (quem dera)
Ojalá (ojalá)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Si ella volviera a mí ahora (ahora)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Mi corazón que además de triste llora (llora, llora)
Voltaria a sorrir
Volvería a sonreír
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Quizás ella no sepa (¿qué, qué?)
Que o meu amor ainda a espera
Que mi amor todavía la espera
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Vivo soñando despierto imaginando (¿qué, qué?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Ella golpeando en mi puerta para quedarse
E nunca mais (e nunca mais) partir
Y nunca más (y nunca más) partir
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
Y nunca más (y nunca y nunca más) partir
Quem dera (quem dera)
Ojalá (ojalá)
(Quem dera) se ela voltasse pra mim agora (agora)
(Ojalá) si ella volviera a mí ahora (ahora)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Mi corazón que además de triste llora (llora, llora)
Voltaria a sorrir
Volvería a sonreír
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Quizás ella no sepa (¿qué, qué?)
Que o meu amor ainda a espera
Que mi amor todavía la espera
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Vivo soñando despierto imaginando (¿qué, qué?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Ella golpeando en mi puerta para quedarse
Fernando o que que você acha hein
Fernando, ¿qué piensas tú?
Nego velho, me responda
Viejo negro, respóndeme
Você deu carinho a ela
Le diste cariño a ella
(Dei)
(Sí)
Você deu aquele trato de responsa, meu filho?
¿Le diste ese trato de responsabilidad, hijo mío?
(Ah, com certeza)
(Ah, por supuesto)
Então sossega que ela vai bater na sua porta mano velho
Entonces tranquilízate, ella va a golpear en tu puerta, viejo
(Quem dera)
(Ojalá)
Claro que eu vou ficar aqui esperando
Por supuesto que voy a estar aquí esperando
Ah, ela é demais hein Fernando
Ah, ella es demasiado, ¿eh, Fernando?
Com certeza ela vai bater meu filho
Seguro que ella va a golpear, hijo mío.
A noite madrugou, se fez manhã
La nuit a duré, elle est devenue matin
E eu acordado ainda estou
Et je suis toujours éveillé
Pensando nela
En pensant à elle
Viver sem esse amor
Vivre sans cet amour
Que é o verão do meu calor
Qui est l'été de ma chaleur
Eu não conseguirei sem ela
Je ne pourrai pas sans elle
Quem dera (quem dera)
Si seulement (si seulement)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Si elle revenait à moi maintenant (maintenant)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Mon cœur qui en plus d'être triste pleure (pleure, pleure)
Voltaria a sorrir
Reviendrait à sourire
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Peut-être qu'elle ne sait pas (quoi, quoi ?)
Que o meu amor ainda a espera
Que mon amour l'attend toujours
Vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Je vis en rêvant éveillé à imaginer (quoi, quoi ?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Elle frappant à ma porte pour rester
E nunca mais (e nunca mais) partir
Et ne jamais plus (et ne jamais plus) partir
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
Et ne jamais plus (et ne jamais et jamais plus) partir
Cai a noite
La nuit tombe
A noite madrugou, se fez manhã
La nuit a duré, elle est devenue matin
E eu acordado ainda estou
Et je suis toujours éveillé
Pensando nela
En pensant à elle
Viver sem esse amor
Vivre sans cet amour
Que é o verão do meu calor
Qui est l'été de ma chaleur
Eu não conseguirei sem ela
Je ne pourrai pas sans elle
Quem dera (quem dera)
Si seulement (si seulement)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Si elle revenait à moi maintenant (maintenant)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Mon cœur qui en plus d'être triste pleure (pleure, pleure)
Voltaria a sorrir
Reviendrait à sourire
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Peut-être qu'elle ne sait pas (quoi, quoi ?)
Que o meu amor ainda a espera
Que mon amour l'attend toujours
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Je vis en rêvant éveillé à imaginer (quoi, quoi ?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Elle frappant à ma porte pour rester
E nunca mais (e nunca mais) partir
Et ne jamais plus (et ne jamais plus) partir
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
Et ne jamais plus (et ne jamais et jamais plus) partir
Quem dera (quem dera)
Si seulement (si seulement)
(Quem dera) se ela voltasse pra mim agora (agora)
(Si seulement) si elle revenait à moi maintenant (maintenant)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Mon cœur qui en plus d'être triste pleure (pleure, pleure)
Voltaria a sorrir
Reviendrait à sourire
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Peut-être qu'elle ne sait pas (quoi, quoi ?)
Que o meu amor ainda a espera
Que mon amour l'attend toujours
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Je vis en rêvant éveillé à imaginer (quoi, quoi ?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Elle frappant à ma porte pour rester
Fernando o que que você acha hein
Fernando qu'est-ce que tu en penses hein
Nego velho, me responda
Vieux noir, réponds-moi
Você deu carinho a ela
Tu lui as donné de l'affection
(Dei)
(J'ai donné)
Você deu aquele trato de responsa, meu filho?
Tu lui as donné ce traitement responsable, mon fils ?
(Ah, com certeza)
(Ah, bien sûr)
Então sossega que ela vai bater na sua porta mano velho
Alors calme-toi, elle va frapper à ta porte vieux frère
(Quem dera)
(Si seulement)
Claro que eu vou ficar aqui esperando
Bien sûr, je vais rester ici en attendant
Ah, ela é demais hein Fernando
Ah, elle est incroyable hein Fernando
Com certeza ela vai bater meu filho
Bien sûr, elle va frapper mon fils
A noite madrugou, se fez manhã
Die Nacht wurde früh, es wurde Morgen
E eu acordado ainda estou
Und ich bin immer noch wach
Pensando nela
Denke an sie
Viver sem esse amor
Ohne diese Liebe zu leben
Que é o verão do meu calor
Die der Sommer meiner Wärme ist
Eu não conseguirei sem ela
Ich werde ohne sie nicht können
Quem dera (quem dera)
Wer würde das denken (wer würde das denken)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Wenn sie jetzt zu mir zurückkehren würde (jetzt)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Mein Herz, das außer traurig weint (weint, weint)
Voltaria a sorrir
Würde wieder lächeln
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Vielleicht weiß sie nicht (was, was?)
Que o meu amor ainda a espera
Dass meine Liebe immer noch auf sie wartet
Vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Ich lebe im Traum, wach zu stellen (was, was?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Sie klopft an meine Tür, um zu bleiben
E nunca mais (e nunca mais) partir
Und niemals mehr (und niemals mehr) zu gehen
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
Und niemals mehr (und niemals und niemals mehr) zu gehen
Cai a noite
Die Nacht fällt
A noite madrugou, se fez manhã
Die Nacht wurde früh, es wurde Morgen
E eu acordado ainda estou
Und ich bin immer noch wach
Pensando nela
Denke an sie
Viver sem esse amor
Ohne diese Liebe zu leben
Que é o verão do meu calor
Die der Sommer meiner Wärme ist
Eu não conseguirei sem ela
Ich werde ohne sie nicht können
Quem dera (quem dera)
Wer würde das denken (wer würde das denken)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Wenn sie jetzt zu mir zurückkehren würde (jetzt)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Mein Herz, das außer traurig weint (weint, weint)
Voltaria a sorrir
Würde wieder lächeln
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Vielleicht weiß sie nicht (was, was?)
Que o meu amor ainda a espera
Dass meine Liebe immer noch auf sie wartet
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Ich lebe im Traum, wach zu stellen (was, was?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Sie klopft an meine Tür, um zu bleiben
E nunca mais (e nunca mais) partir
Und niemals mehr (und niemals mehr) zu gehen
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
Und niemals mehr (und niemals und niemals mehr) zu gehen
Quem dera (quem dera)
Wer würde das denken (wer würde das denken)
(Quem dera) se ela voltasse pra mim agora (agora)
(Wer würde das denken) Wenn sie jetzt zu mir zurückkehren würde (jetzt)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Mein Herz, das außer traurig weint (weint, weint)
Voltaria a sorrir
Würde wieder lächeln
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Vielleicht weiß sie nicht (was, was?)
Que o meu amor ainda a espera
Dass meine Liebe immer noch auf sie wartet
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Ich lebe im Traum, wach zu stellen (was, was?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Sie klopft an meine Tür, um zu bleiben
Fernando o que que você acha hein
Fernando, was denkst du?
Nego velho, me responda
Alter Mann, antworte mir
Você deu carinho a ela
Hast du ihr Zuneigung gegeben?
(Dei)
(Habe ich)
Você deu aquele trato de responsa, meu filho?
Hast du sie richtig behandelt, mein Sohn?
(Ah, com certeza)
(Ah, sicherlich)
Então sossega que ela vai bater na sua porta mano velho
Dann beruhige dich, sie wird an deine Tür klopfen, alter Mann
(Quem dera)
(Wer würde das denken)
Claro que eu vou ficar aqui esperando
Natürlich werde ich hier warten
Ah, ela é demais hein Fernando
Ah, sie ist zu viel, Fernando
Com certeza ela vai bater meu filho
Sicherlich wird sie klopfen, mein Sohn
A noite madrugou, se fez manhã
La notte è avanzata, è diventata mattina
E eu acordado ainda estou
E io sono ancora sveglio
Pensando nela
Pensando a lei
Viver sem esse amor
Vivere senza questo amore
Que é o verão do meu calor
Che è l'estate del mio calore
Eu não conseguirei sem ela
Non ce la farò senza di lei
Quem dera (quem dera)
Magari (magari)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Se lei tornasse da me ora (ora)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Il mio cuore che oltre ad essere triste piange (piange, piange)
Voltaria a sorrir
Tornerebbe a sorridere
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Forse lei non sa (cosa, cosa?)
Que o meu amor ainda a espera
Che il mio amore la sta ancora aspettando
Vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Vivo sognando sveglio di immaginare (cosa, cosa?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Lei che bussa alla mia porta per restare
E nunca mais (e nunca mais) partir
E mai più (e mai più) andare via
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
E mai più (e mai più e mai più) andare via
Cai a noite
Cade la notte
A noite madrugou, se fez manhã
La notte è avanzata, è diventata mattina
E eu acordado ainda estou
E io sono ancora sveglio
Pensando nela
Pensando a lei
Viver sem esse amor
Vivere senza questo amore
Que é o verão do meu calor
Che è l'estate del mio calore
Eu não conseguirei sem ela
Non ce la farò senza di lei
Quem dera (quem dera)
Magari (magari)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Se lei tornasse da me ora (ora)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Il mio cuore che oltre ad essere triste piange (piange, piange)
Voltaria a sorrir
Tornerebbe a sorridere
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Forse lei non sa (cosa, cosa?)
Que o meu amor ainda a espera
Che il mio amore la sta ancora aspettando
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Vivo sognando sveglio di immaginare (cosa, cosa?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Lei che bussa alla mia porta per restare
E nunca mais (e nunca mais) partir
E mai più (e mai più) andare via
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
E mai più (e mai più e mai più) andare via
Quem dera (quem dera)
Magari (magari)
(Quem dera) se ela voltasse pra mim agora (agora)
(Magari) se lei tornasse da me ora (ora)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Il mio cuore che oltre ad essere triste piange (piange, piange)
Voltaria a sorrir
Tornerebbe a sorridere
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Forse lei non sa (cosa, cosa?)
Que o meu amor ainda a espera
Che il mio amore la sta ancora aspettando
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Vivo sognando sveglio di immaginare (cosa, cosa?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Lei che bussa alla mia porta per restare
Fernando o que que você acha hein
Fernando cosa ne pensi eh
Nego velho, me responda
Vecchio amico, rispondimi
Você deu carinho a ela
Le hai dato affetto
(Dei)
(Ho dato)
Você deu aquele trato de responsa, meu filho?
Le hai dato quella cura responsabile, mio figlio?
(Ah, com certeza)
(Ah, sicuramente)
Então sossega que ela vai bater na sua porta mano velho
Allora rilassati, lei bussa alla tua porta vecchio amico
(Quem dera)
(Magari)
Claro que eu vou ficar aqui esperando
Certo che resterò qui ad aspettare
Ah, ela é demais hein Fernando
Ah, lei è fantastica eh Fernando
Com certeza ela vai bater meu filho
Sicuramente lei bussa, mio figlio
A noite madrugou, se fez manhã
Malam berubah menjadi pagi
E eu acordado ainda estou
Dan aku masih terjaga
Pensando nela
Memikirkan dia
Viver sem esse amor
Hidup tanpa cinta ini
Que é o verão do meu calor
Yang adalah musim panas dari kehangatanku
Eu não conseguirei sem ela
Aku tidak akan bisa tanpa dia
Quem dera (quem dera)
Andai saja (andai saja)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Jika dia kembali padaku sekarang (sekarang)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Hatiku yang selain sedih juga menangis (menangis, menangis)
Voltaria a sorrir
Akan kembali tersenyum
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Mungkin dia tidak tahu (apa, apa?)
Que o meu amor ainda a espera
Bahwa cintaku masih menunggunya
Vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Aku hidup dalam mimpi terjaga membayangkan (apa, apa?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Dia mengetuk pintu rumahku untuk tinggal
E nunca mais (e nunca mais) partir
Dan tidak pernah lagi (dan tidak pernah lagi) pergi
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
Dan tidak pernah lagi (dan tidak dan tidak pernah lagi) pergi
Cai a noite
Malam tiba
A noite madrugou, se fez manhã
Malam berubah menjadi pagi
E eu acordado ainda estou
Dan aku masih terjaga
Pensando nela
Memikirkan dia
Viver sem esse amor
Hidup tanpa cinta ini
Que é o verão do meu calor
Yang adalah musim panas dari kehangatanku
Eu não conseguirei sem ela
Aku tidak akan bisa tanpa dia
Quem dera (quem dera)
Andai saja (andai saja)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
Jika dia kembali padaku sekarang (sekarang)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Hatiku yang selain sedih juga menangis (menangis, menangis)
Voltaria a sorrir
Akan kembali tersenyum
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Mungkin dia tidak tahu (apa, apa?)
Que o meu amor ainda a espera
Bahwa cintaku masih menunggunya
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Aku hidup dalam mimpi terjaga membayangkan (apa, apa?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Dia mengetuk pintu rumahku untuk tinggal
E nunca mais (e nunca mais) partir
Dan tidak pernah lagi (dan tidak pernah lagi) pergi
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
Dan tidak pernah lagi (dan tidak dan tidak pernah lagi) pergi
Quem dera (quem dera)
Andai saja (andai saja)
(Quem dera) se ela voltasse pra mim agora (agora)
(Andai saja) jika dia kembali padaku sekarang (sekarang)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
Hatiku yang selain sedih juga menangis (menangis, menangis)
Voltaria a sorrir
Akan kembali tersenyum
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
Mungkin dia tidak tahu (apa, apa?)
Que o meu amor ainda a espera
Bahwa cintaku masih menunggunya
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
Aku hidup dalam mimpi terjaga membayangkan (apa, apa?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Dia mengetuk pintu rumahku untuk tinggal
Fernando o que que você acha hein
Fernando apa pendapatmu
Nego velho, me responda
Orang tua, jawab aku
Você deu carinho a ela
Kamu memberinya kasih sayang
(Dei)
(Ya)
Você deu aquele trato de responsa, meu filho?
Kamu memberinya perlakuan yang bertanggung jawab, anakku?
(Ah, com certeza)
(Ah, tentu saja)
Então sossega que ela vai bater na sua porta mano velho
Maka tenanglah, dia akan mengetuk pintumu, orang tua
(Quem dera)
(Andai saja)
Claro que eu vou ficar aqui esperando
Tentu saja aku akan menunggu di sini
Ah, ela é demais hein Fernando
Ah, dia luar biasa ya Fernando
Com certeza ela vai bater meu filho
Tentu saja dia akan mengetuk, anakku
A noite madrugou, se fez manhã
คืนยาวนานจนกลายเป็นเช้า
E eu acordado ainda estou
และฉันยังตื่นอยู่
Pensando nela
คิดถึงเธอ
Viver sem esse amor
การมีชีวิตโดยไม่มีความรักนี้
Que é o verão do meu calor
ที่เป็นฤดูร้อนของความร้อนของฉัน
Eu não conseguirei sem ela
ฉันจะไม่สามารถทำได้โดยไม่มีเธอ
Quem dera (quem dera)
ขอให้ (ขอให้)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
ถ้าเธอกลับมาหาฉันตอนนี้ (ตอนนี้)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
หัวใจของฉันที่นอกจากเศร้ายังร้องไห้ (ร้องไห้, ร้องไห้)
Voltaria a sorrir
จะยิ้มอีกครั้ง
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
อาจเธอไม่รู้ (อะไร, อะไร?)
Que o meu amor ainda a espera
ว่าความรักของฉันยังรอเธออยู่
Vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
ฉันมีชีวิตอยู่ในฝันที่ตื่นอยู่ที่จะจินตนาการ (อะไร, อะไร?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
เธอมาตีที่ประตูของฉันเพื่ออยู่
E nunca mais (e nunca mais) partir
และไม่เคย (และไม่เคย) ออกไป
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
และไม่เคย (และไม่เคยและไม่เคย) ออกไป
Cai a noite
คืนมืดลง
A noite madrugou, se fez manhã
คืนยาวนานจนกลายเป็นเช้า
E eu acordado ainda estou
และฉันยังตื่นอยู่
Pensando nela
คิดถึงเธอ
Viver sem esse amor
การมีชีวิตโดยไม่มีความรักนี้
Que é o verão do meu calor
ที่เป็นฤดูร้อนของความร้อนของฉัน
Eu não conseguirei sem ela
ฉันจะไม่สามารถทำได้โดยไม่มีเธอ
Quem dera (quem dera)
ขอให้ (ขอให้)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
ถ้าเธอกลับมาหาฉันตอนนี้ (ตอนนี้)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
หัวใจของฉันที่นอกจากเศร้ายังร้องไห้ (ร้องไห้, ร้องไห้)
Voltaria a sorrir
จะยิ้มอีกครั้ง
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
อาจเธอไม่รู้ (อะไร, อะไร?)
Que o meu amor ainda a espera
ว่าความรักของฉันยังรอเธออยู่
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
ฉันมีชีวิตอยู่ในฝันที่ตื่นอยู่ที่จะจินตนาการ (อะไร, อะไร?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
เธอมาตีที่ประตูของฉันเพื่ออยู่
E nunca mais (e nunca mais) partir
และไม่เคย (และไม่เคย) ออกไป
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
และไม่เคย (และไม่เคยและไม่เคย) ออกไป
Quem dera (quem dera)
ขอให้ (ขอให้)
(Quem dera) se ela voltasse pra mim agora (agora)
(ขอให้) ถ้าเธอกลับมาหาฉันตอนนี้ (ตอนนี้)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
หัวใจของฉันที่นอกจากเศร้ายังร้องไห้ (ร้องไห้, ร้องไห้)
Voltaria a sorrir
จะยิ้มอีกครั้ง
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
อาจเธอไม่รู้ (อะไร, อะไร?)
Que o meu amor ainda a espera
ว่าความรักของฉันยังรอเธออยู่
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
ฉันมีชีวิตอยู่ในฝันที่ตื่นอยู่ที่จะจินตนาการ (อะไร, อะไร?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
เธอมาตีที่ประตูของฉันเพื่ออยู่
Fernando o que que você acha hein
เฟอร์นันโด คุณคิดยังไงนะ
Nego velho, me responda
คนแก่, ตอบฉันสิ
Você deu carinho a ela
คุณให้ความรักแก่เธอ
(Dei)
(ให้)
Você deu aquele trato de responsa, meu filho?
คุณดูแลเธอด้วยความรับผิดชอบหรือไม่, ลูกชายของฉัน?
(Ah, com certeza)
(อืม, แน่นอน)
Então sossega que ela vai bater na sua porta mano velho
แล้วก็อย่างที่เธอจะมาตีที่ประตูของคุณคนแก่
(Quem dera)
(ขอให้)
Claro que eu vou ficar aqui esperando
แน่นอนฉันจะรออยู่ที่นี่
Ah, ela é demais hein Fernando
อ๊ะ, เธอน่ารักมากเลยเฟอร์นันโด
Com certeza ela vai bater meu filho
แน่นอนเธอจะมาตีที่ประตูของฉัน, ลูกชายของฉัน
A noite madrugou, se fez manhã
夜晚已经过去,早已是早晨
E eu acordado ainda estou
我还在清醒
Pensando nela
在想她
Viver sem esse amor
没有这份爱
Que é o verão do meu calor
那是我热情的夏天
Eu não conseguirei sem ela
我不能没有她
Quem dera (quem dera)
但愿(但愿)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
如果她现在回到我身边(现在)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
我的心除了悲伤还在哭泣(哭泣,哭泣)
Voltaria a sorrir
会再次微笑
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
也许她不知道(什么,什么?)
Que o meu amor ainda a espera
我的爱还在等她
Vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
我醒着的时候就在梦想(什么,什么?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
她敲我的门来留下
E nunca mais (e nunca mais) partir
永远不再(永远不再)离开
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
永远不再(永远不再和永远不再)离开
Cai a noite
夜晚来临
A noite madrugou, se fez manhã
夜晚已经过去,早已是早晨
E eu acordado ainda estou
我还在清醒
Pensando nela
在想她
Viver sem esse amor
没有这份爱
Que é o verão do meu calor
那是我热情的夏天
Eu não conseguirei sem ela
我不能没有她
Quem dera (quem dera)
但愿(但愿)
Se ela voltasse pra mim agora (agora)
如果她现在回到我身边(现在)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
我的心除了悲伤还在哭泣(哭泣,哭泣)
Voltaria a sorrir
会再次微笑
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
也许她不知道(什么,什么?)
Que o meu amor ainda a espera
我的爱还在等她
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
我醒着的时候就在梦想(什么,什么?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
她敲我的门来留下
E nunca mais (e nunca mais) partir
永远不再(永远不再)离开
E nunca mais (e nunca e nunca mais) partir
永远不再(永远不再和永远不再)离开
Quem dera (quem dera)
但愿(但愿)
(Quem dera) se ela voltasse pra mim agora (agora)
(但愿)如果她现在回到我身边(现在)
Meu coração que além de triste chora (chora, chora)
我的心除了悲伤还在哭泣(哭泣,哭泣)
Voltaria a sorrir
会再次微笑
Talvez ela não saiba (o que, o que?)
也许她不知道(什么,什么?)
Que o meu amor ainda a espera
我的爱还在等她
Eu vivo sonhando acordado a imaginar (o que, o que?)
我醒着的时候就在梦想(什么,什么?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
她敲我的门来留下
Fernando o que que você acha hein
费尔南多,你觉得怎么样呢
Nego velho, me responda
老家伙,回答我
Você deu carinho a ela
你对她好吗
(Dei)
(是的)
Você deu aquele trato de responsa, meu filho?
你对她负责任吗,我的孩子?
(Ah, com certeza)
(啊,当然)
Então sossega que ela vai bater na sua porta mano velho
那就放心,她会敲你的门,老兄
(Quem dera)
(但愿)
Claro que eu vou ficar aqui esperando
当然,我会在这里等她
Ah, ela é demais hein Fernando
啊,她真是太棒了,费尔南多
Com certeza ela vai bater meu filho
她肯定会来敲门的,我的孩子

Curiosidades sobre a música Quem Dera de Só Pra Contrariar

Em quais álbuns a música “Quem Dera” foi lançada por Só Pra Contrariar?
Só Pra Contrariar lançou a música nos álbums “Bom Astral” em 2000 e “SPC 25 Anos” em 2013.
De quem é a composição da música “Quem Dera” de Só Pra Contrariar?
A música “Quem Dera” de Só Pra Contrariar foi composta por Nivaldo Villela.

Músicas mais populares de Só Pra Contrariar

Outros artistas de Pagode