Orphan

Sid Wilson, Jim Root, Craig Jones, Shawn Crahan, Mick Thomson, Corey Taylor, Alessandro Venturella, Jay Weinberg

Letra Tradução

I wept!
When I realized
There were no more demons left to conquer
An opportunity to show my feelings
With skin so thick you'd swear it was armor
A penitentiary that only lets the oxygen out
I wasn't ready for a version of the truth to get out
I'm getting desperate, I wouldn't want to fester
In another bad dream, I am a man of extremes?

I found the flesh and I'm liking it
I'll put an end to all the fucking psychobabble
We eat the meat 'cause the meat had a soul
We take the lives 'cause to hurt makes us whole

I am not the same
You never had a clue or knew my name
You wanna know the story? take my pain
I am ready, the lie is heard
I am not the same
You never had intent to keep my blame
You really wanna know who the fuck I am?
I am the orphan, the one who killed your world

Keeping up appearances with acts of attrition
It doesn't matter 'cause I know you'll never listen
Before, you knew it when you saw it
Now you say you never knew it, it was all a big conspiracy
We came together when the hands of fate let go
Is there anybody left to fill this hole?
This shit will never wash off
Give yourself a medal, I swear I fucking give up

We're nothing special, just an accidental tweak of the freak
An evolution of the kennel in the fetish you seek
There's still a part of me that's dying in a dumpster
The one who rose is a motherfucking monster

I've seen the future, and it's simply burning!
I wasn't put here to be so discerning!
You want the world to be dissatisfied?!
You don't care, so why the fuck should I?
Fuck, should I sell myself to stay alive?

I am not the same
You never had a clue or knew my name
You wanna know the story? take my pain
I am ready, the lie is heard
I am not the same
You never had intent to keep my blame
You really wanna know who the fuck I am?
I am the orphan, the one who kills
The one who kills your world

Everyone has something
Someone here has everything
Everyone has something
Someone here has everything
Everyone has something
Someone here has everything
Everyone has something
Someone here has everything
Everyone has something
Someone here has everything
Everyone has something
Someone here has everything

Tell me all about it
I love to hear it
The way I ruin everything I touch
I never thought I'd get to say I'm sorry
But then again I think you ask too much

Too white to be black
Too black to be blue
Too sick to be me
Too fucked to be you
I only wonder if I'll live to see the end of the road
It always gets me nowhere

I am not the same
You never had a clue or knew my name
You wanna know the story, take my pain
I am ready, the lie is heard
I am not the same
You never had intent to keep my blame
You really wanna know who the fuck I am?
I am the orphan, the one who kills your world

Everyone has something
Someone here has everything
I am the orphan, the one who kills
Everyone has something
Someone here has everything
I am the orphan, the one who kills

Yeah, hahahaha

I wept!
Eu chorei!
When I realized
Quando percebi
There were no more demons left to conquer
Que não havia mais demônios para conquistar
An opportunity to show my feelings
Uma oportunidade de mostrar meus sentimentos
With skin so thick you'd swear it was armor
Com a pele tão grossa que você juraria que era armadura
A penitentiary that only lets the oxygen out
Uma penitenciária que só deixa o oxigênio sair
I wasn't ready for a version of the truth to get out
Eu não estava pronto para uma versão da verdade ser revelada
I'm getting desperate, I wouldn't want to fester
Estou ficando desesperado, não gostaria de apodrecer
In another bad dream, I am a man of extremes?
Em outro pesadelo, sou um homem de extremos?
I found the flesh and I'm liking it
Encontrei a carne e estou gostando
I'll put an end to all the fucking psychobabble
Vou acabar com todo esse maldito psicobaboseira
We eat the meat 'cause the meat had a soul
Nós comemos a carne porque a carne tinha uma alma
We take the lives 'cause to hurt makes us whole
Nós tiramos vidas porque machucar nos torna inteiros
I am not the same
Eu não sou o mesmo
You never had a clue or knew my name
Você nunca teve uma pista ou soube meu nome
You wanna know the story? take my pain
Quer saber a história? Tome minha dor
I am ready, the lie is heard
Estou pronto, a mentira é ouvida
I am not the same
Eu não sou o mesmo
You never had intent to keep my blame
Você nunca teve a intenção de manter minha culpa
You really wanna know who the fuck I am?
Você realmente quer saber quem diabos eu sou?
I am the orphan, the one who killed your world
Eu sou o órfão, aquele que matou seu mundo
Keeping up appearances with acts of attrition
Mantendo as aparências com atos de atrito
It doesn't matter 'cause I know you'll never listen
Não importa porque sei que você nunca vai ouvir
Before, you knew it when you saw it
Antes, você sabia quando via
Now you say you never knew it, it was all a big conspiracy
Agora você diz que nunca soube, era tudo uma grande conspiração
We came together when the hands of fate let go
Nós nos unimos quando as mãos do destino se soltaram
Is there anybody left to fill this hole?
Há alguém sobrando para preencher esse vazio?
This shit will never wash off
Essa merda nunca vai sair
Give yourself a medal, I swear I fucking give up
Dê a si mesmo uma medalha, eu juro que desisto
We're nothing special, just an accidental tweak of the freak
Não somos nada especiais, apenas um ajuste acidental do freak
An evolution of the kennel in the fetish you seek
Uma evolução do canil no fetiche que você procura
There's still a part of me that's dying in a dumpster
Ainda há uma parte de mim que está morrendo em uma lixeira
The one who rose is a motherfucking monster
Aquele que se levantou é um monstro
I've seen the future, and it's simply burning!
Eu vi o futuro, e está simplesmente queimando!
I wasn't put here to be so discerning!
Eu não fui colocado aqui para ser tão exigente!
You want the world to be dissatisfied?!
Você quer que o mundo esteja insatisfeito?!
You don't care, so why the fuck should I?
Você não se importa, então por que diabos eu deveria?
Fuck, should I sell myself to stay alive?
Droga, devo me vender para continuar vivo?
I am not the same
Eu não sou o mesmo
You never had a clue or knew my name
Você nunca teve uma pista ou soube meu nome
You wanna know the story? take my pain
Quer saber a história? Tome minha dor
I am ready, the lie is heard
Estou pronto, a mentira é ouvida
I am not the same
Eu não sou o mesmo
You never had intent to keep my blame
Você nunca teve a intenção de manter minha culpa
You really wanna know who the fuck I am?
Você realmente quer saber quem diabos eu sou?
I am the orphan, the one who kills
Eu sou o órfão, aquele que mata
The one who kills your world
Aquele que mata seu mundo
Everyone has something
Todo mundo tem algo
Someone here has everything
Alguém aqui tem tudo
Everyone has something
Todo mundo tem algo
Someone here has everything
Alguém aqui tem tudo
Everyone has something
Todo mundo tem algo
Someone here has everything
Alguém aqui tem tudo
Everyone has something
Todo mundo tem algo
Someone here has everything
Alguém aqui tem tudo
Everyone has something
Todo mundo tem algo
Someone here has everything
Alguém aqui tem tudo
Everyone has something
Todo mundo tem algo
Someone here has everything
Alguém aqui tem tudo
Tell me all about it
Me conte tudo sobre isso
I love to hear it
Eu adoro ouvir
The way I ruin everything I touch
A maneira como eu estrago tudo que toco
I never thought I'd get to say I'm sorry
Eu nunca pensei que chegaria a dizer que sinto muito
But then again I think you ask too much
Mas, novamente, acho que você pede demais
Too white to be black
Branco demais para ser negro
Too black to be blue
Negro demais para ser azul
Too sick to be me
Doente demais para ser eu
Too fucked to be you
Fodido demais para ser você
I only wonder if I'll live to see the end of the road
Só me pergunto se vou viver para ver o fim da estrada
It always gets me nowhere
Isso sempre me leva a lugar nenhum
I am not the same
Eu não sou o mesmo
You never had a clue or knew my name
Você nunca teve uma pista ou soube meu nome
You wanna know the story, take my pain
Quer saber a história, tome minha dor
I am ready, the lie is heard
Estou pronto, a mentira é ouvida
I am not the same
Eu não sou o mesmo
You never had intent to keep my blame
Você nunca teve a intenção de manter minha culpa
You really wanna know who the fuck I am?
Você realmente quer saber quem diabos eu sou?
I am the orphan, the one who kills your world
Eu sou o órfão, aquele que mata seu mundo
Everyone has something
Todo mundo tem algo
Someone here has everything
Alguém aqui tem tudo
I am the orphan, the one who kills
Eu sou o órfão, aquele que mata
Everyone has something
Todo mundo tem algo
Someone here has everything
Alguém aqui tem tudo
I am the orphan, the one who kills
Eu sou o órfão, aquele que mata
Yeah, hahahaha
Sim, hahahaha
I wept!
¡Lloré!
When I realized
Cuando me di cuenta
There were no more demons left to conquer
Que no quedaban más demonios por conquistar
An opportunity to show my feelings
Una oportunidad para mostrar mis sentimientos
With skin so thick you'd swear it was armor
Con una piel tan gruesa que jurarías que es armadura
A penitentiary that only lets the oxygen out
Una penitenciaría que solo deja salir el oxígeno
I wasn't ready for a version of the truth to get out
No estaba preparado para que saliera una versión de la verdad
I'm getting desperate, I wouldn't want to fester
Me estoy desesperando, no quisiera pudrirme
In another bad dream, I am a man of extremes?
¿En otro mal sueño, soy un hombre de extremos?
I found the flesh and I'm liking it
Encontré la carne y me gusta
I'll put an end to all the fucking psychobabble
Pondré fin a toda la maldita charlatanería
We eat the meat 'cause the meat had a soul
Comemos la carne porque la carne tenía un alma
We take the lives 'cause to hurt makes us whole
Tomamos las vidas porque herir nos hace completos
I am not the same
No soy el mismo
You never had a clue or knew my name
Nunca tuviste una pista ni conociste mi nombre
You wanna know the story? take my pain
¿Quieres conocer la historia? Toma mi dolor
I am ready, the lie is heard
Estoy listo, se escucha la mentira
I am not the same
No soy el mismo
You never had intent to keep my blame
Nunca tuviste la intención de mantener mi culpa
You really wanna know who the fuck I am?
¿Realmente quieres saber quién demonios soy?
I am the orphan, the one who killed your world
Soy el huérfano, el que mató tu mundo
Keeping up appearances with acts of attrition
Manteniendo las apariencias con actos de desgaste
It doesn't matter 'cause I know you'll never listen
No importa porque sé que nunca escucharás
Before, you knew it when you saw it
Antes, lo sabías cuando lo veías
Now you say you never knew it, it was all a big conspiracy
Ahora dices que nunca lo supiste, todo fue una gran conspiración
We came together when the hands of fate let go
Nos unimos cuando las manos del destino se soltaron
Is there anybody left to fill this hole?
¿Queda alguien para llenar este vacío?
This shit will never wash off
Esta mierda nunca se lavará
Give yourself a medal, I swear I fucking give up
Darte una medalla, juro que me rindo
We're nothing special, just an accidental tweak of the freak
No somos nada especial, solo un ajuste accidental del bicho raro
An evolution of the kennel in the fetish you seek
Una evolución del canil en el fetiche que buscas
There's still a part of me that's dying in a dumpster
Todavía hay una parte de mí que se está muriendo en un contenedor de basura
The one who rose is a motherfucking monster
El que se levantó es un maldito monstruo
I've seen the future, and it's simply burning!
¡He visto el futuro, y simplemente está ardiendo!
I wasn't put here to be so discerning!
¡No fui puesto aquí para ser tan exigente!
You want the world to be dissatisfied?!
¿Quieres que el mundo esté insatisfecho?!
You don't care, so why the fuck should I?
No te importa, ¿entonces por qué demonios debería importarme?
Fuck, should I sell myself to stay alive?
¿Debería venderme para seguir vivo?
I am not the same
No soy el mismo
You never had a clue or knew my name
Nunca tuviste una pista ni conociste mi nombre
You wanna know the story? take my pain
¿Quieres conocer la historia? Toma mi dolor
I am ready, the lie is heard
Estoy listo, se escucha la mentira
I am not the same
No soy el mismo
You never had intent to keep my blame
Nunca tuviste la intención de mantener mi culpa
You really wanna know who the fuck I am?
¿Realmente quieres saber quién demonios soy?
I am the orphan, the one who kills
Soy el huérfano, el que mata
The one who kills your world
El que mata tu mundo
Everyone has something
Todos tienen algo
Someone here has everything
Alguien aquí lo tiene todo
Everyone has something
Todos tienen algo
Someone here has everything
Alguien aquí lo tiene todo
Everyone has something
Todos tienen algo
Someone here has everything
Alguien aquí lo tiene todo
Everyone has something
Todos tienen algo
Someone here has everything
Alguien aquí lo tiene todo
Everyone has something
Todos tienen algo
Someone here has everything
Alguien aquí lo tiene todo
Everyone has something
Todos tienen algo
Someone here has everything
Alguien aquí lo tiene todo
Tell me all about it
Cuéntame todo sobre eso
I love to hear it
Me encanta escucharlo
The way I ruin everything I touch
La forma en que arruino todo lo que toco
I never thought I'd get to say I'm sorry
Nunca pensé que llegaría a decir que lo siento
But then again I think you ask too much
Pero de nuevo creo que pides demasiado
Too white to be black
Demasiado blanco para ser negro
Too black to be blue
Demasiado negro para ser azul
Too sick to be me
Demasiado enfermo para ser yo
Too fucked to be you
Demasiado jodido para ser tú
I only wonder if I'll live to see the end of the road
Solo me pregunto si viviré para ver el final del camino
It always gets me nowhere
Siempre me lleva a ninguna parte
I am not the same
No soy el mismo
You never had a clue or knew my name
Nunca tuviste una pista ni conociste mi nombre
You wanna know the story, take my pain
¿Quieres conocer la historia, toma mi dolor?
I am ready, the lie is heard
Estoy listo, se escucha la mentira
I am not the same
No soy el mismo
You never had intent to keep my blame
Nunca tuviste la intención de mantener mi culpa
You really wanna know who the fuck I am?
¿Realmente quieres saber quién demonios soy?
I am the orphan, the one who kills your world
Soy el huérfano, el que mata tu mundo
Everyone has something
Todos tienen algo
Someone here has everything
Alguien aquí lo tiene todo
I am the orphan, the one who kills
Soy el huérfano, el que mata
Everyone has something
Todos tienen algo
Someone here has everything
Alguien aquí lo tiene todo
I am the orphan, the one who kills
Soy el huérfano, el que mata
Yeah, hahahaha
Sí, jajajaja
I wept!
J'ai pleuré!
When I realized
Quand j'ai réalisé
There were no more demons left to conquer
Qu'il ne restait plus de démons à conquérir
An opportunity to show my feelings
Une opportunité de montrer mes sentiments
With skin so thick you'd swear it was armor
Avec une peau si épaisse qu'on jurerait que c'est une armure
A penitentiary that only lets the oxygen out
Une pénitencier qui ne laisse sortir que l'oxygène
I wasn't ready for a version of the truth to get out
Je n'étais pas prêt pour qu'une version de la vérité sorte
I'm getting desperate, I wouldn't want to fester
Je deviens désespéré, je ne voudrais pas pourrir
In another bad dream, I am a man of extremes?
Dans un autre mauvais rêve, suis-je un homme d'extrêmes?
I found the flesh and I'm liking it
J'ai trouvé la chair et ça me plaît
I'll put an end to all the fucking psychobabble
Je vais mettre fin à tout ce putain de psychobabillage
We eat the meat 'cause the meat had a soul
Nous mangeons la viande parce que la viande avait une âme
We take the lives 'cause to hurt makes us whole
Nous prenons des vies parce que faire mal nous rend entiers
I am not the same
Je ne suis pas le même
You never had a clue or knew my name
Tu n'as jamais eu d'indice ni connu mon nom
You wanna know the story? take my pain
Tu veux connaître l'histoire? Prends ma douleur
I am ready, the lie is heard
Je suis prêt, le mensonge est entendu
I am not the same
Je ne suis pas le même
You never had intent to keep my blame
Tu n'as jamais eu l'intention de garder mon blâme
You really wanna know who the fuck I am?
Tu veux vraiment savoir qui je suis putain?
I am the orphan, the one who killed your world
Je suis l'orphelin, celui qui a tué ton monde
Keeping up appearances with acts of attrition
Maintenir les apparences avec des actes d'attrition
It doesn't matter 'cause I know you'll never listen
Peu importe car je sais que tu n'écouteras jamais
Before, you knew it when you saw it
Avant, tu le savais quand tu le voyais
Now you say you never knew it, it was all a big conspiracy
Maintenant tu dis que tu ne le savais jamais, c'était une grande conspiration
We came together when the hands of fate let go
Nous nous sommes réunis quand les mains du destin ont lâché prise
Is there anybody left to fill this hole?
Y a-t-il encore quelqu'un pour combler ce vide?
This shit will never wash off
Cette merde ne se lavera jamais
Give yourself a medal, I swear I fucking give up
Donne-toi une médaille, je jure que j'abandonne putain
We're nothing special, just an accidental tweak of the freak
Nous ne sommes rien de spécial, juste une modification accidentelle du monstre
An evolution of the kennel in the fetish you seek
Une évolution du chenil dans le fétiche que tu cherches
There's still a part of me that's dying in a dumpster
Il y a encore une partie de moi qui meurt dans une benne à ordures
The one who rose is a motherfucking monster
Celui qui s'est levé est un putain de monstre
I've seen the future, and it's simply burning!
J'ai vu le futur, et il brûle simplement!
I wasn't put here to be so discerning!
Je n'étais pas mis ici pour être si discernant!
You want the world to be dissatisfied?!
Tu veux que le monde soit insatisfait?!
You don't care, so why the fuck should I?
Tu t'en fiches, alors pourquoi devrais-je m'en foutre?
Fuck, should I sell myself to stay alive?
Putain, devrais-je me vendre pour rester en vie?
I am not the same
Je ne suis pas le même
You never had a clue or knew my name
Tu n'as jamais eu d'indice ni connu mon nom
You wanna know the story? take my pain
Tu veux connaître l'histoire? Prends ma douleur
I am ready, the lie is heard
Je suis prêt, le mensonge est entendu
I am not the same
Je ne suis pas le même
You never had intent to keep my blame
Tu n'as jamais eu l'intention de garder mon blâme
You really wanna know who the fuck I am?
Tu veux vraiment savoir qui je suis putain?
I am the orphan, the one who kills
Je suis l'orphelin, celui qui tue
The one who kills your world
Celui qui tue ton monde
Everyone has something
Tout le monde a quelque chose
Someone here has everything
Quelqu'un ici a tout
Everyone has something
Tout le monde a quelque chose
Someone here has everything
Quelqu'un ici a tout
Everyone has something
Tout le monde a quelque chose
Someone here has everything
Quelqu'un ici a tout
Everyone has something
Tout le monde a quelque chose
Someone here has everything
Quelqu'un ici a tout
Everyone has something
Tout le monde a quelque chose
Someone here has everything
Quelqu'un ici a tout
Everyone has something
Tout le monde a quelque chose
Someone here has everything
Quelqu'un ici a tout
Tell me all about it
Parle-moi de tout ça
I love to hear it
J'adore l'entendre
The way I ruin everything I touch
La façon dont je gâche tout ce que je touche
I never thought I'd get to say I'm sorry
Je n'ai jamais pensé que je dirais désolé
But then again I think you ask too much
Mais encore une fois, je pense que tu en demandes trop
Too white to be black
Trop blanc pour être noir
Too black to be blue
Trop noir pour être bleu
Too sick to be me
Trop malade pour être moi
Too fucked to be you
Trop foutu pour être toi
I only wonder if I'll live to see the end of the road
Je me demande seulement si je vivrai pour voir la fin de la route
It always gets me nowhere
Ça ne m'amène nulle part
I am not the same
Je ne suis pas le même
You never had a clue or knew my name
Tu n'as jamais eu d'indice ni connu mon nom
You wanna know the story, take my pain
Tu veux connaître l'histoire, prends ma douleur
I am ready, the lie is heard
Je suis prêt, le mensonge est entendu
I am not the same
Je ne suis pas le même
You never had intent to keep my blame
Tu n'as jamais eu l'intention de garder mon blâme
You really wanna know who the fuck I am?
Tu veux vraiment savoir qui je suis putain?
I am the orphan, the one who kills your world
Je suis l'orphelin, celui qui tue ton monde
Everyone has something
Tout le monde a quelque chose
Someone here has everything
Quelqu'un ici a tout
I am the orphan, the one who kills
Je suis l'orphelin, celui qui tue
Everyone has something
Tout le monde a quelque chose
Someone here has everything
Quelqu'un ici a tout
I am the orphan, the one who kills
Je suis l'orphelin, celui qui tue
Yeah, hahahaha
Ouais, hahahaha
I wept!
Ich weinte!
When I realized
Als ich erkannte
There were no more demons left to conquer
Es gab keine Dämonen mehr zu besiegen
An opportunity to show my feelings
Eine Gelegenheit, meine Gefühle zu zeigen
With skin so thick you'd swear it was armor
Mit einer Haut so dick, dass man schwören könnte, es wäre eine Rüstung
A penitentiary that only lets the oxygen out
Ein Gefängnis, das nur den Sauerstoff herauslässt
I wasn't ready for a version of the truth to get out
Ich war nicht bereit für eine Version der Wahrheit, die herauskommt
I'm getting desperate, I wouldn't want to fester
Ich werde verzweifelt, ich möchte nicht verfaulen
In another bad dream, I am a man of extremes?
In einem weiteren schlechten Traum, bin ich ein Mann der Extreme?
I found the flesh and I'm liking it
Ich habe das Fleisch gefunden und es gefällt mir
I'll put an end to all the fucking psychobabble
Ich werde dem ganzen verdammten Psychogeschwätz ein Ende setzen
We eat the meat 'cause the meat had a soul
Wir essen das Fleisch, weil das Fleisch eine Seele hatte
We take the lives 'cause to hurt makes us whole
Wir nehmen das Leben, weil es uns ganz macht, wenn wir verletzen
I am not the same
Ich bin nicht der Gleiche
You never had a clue or knew my name
Du hattest keine Ahnung oder kanntest meinen Namen nicht
You wanna know the story? take my pain
Du willst die Geschichte wissen? Nimm meinen Schmerz
I am ready, the lie is heard
Ich bin bereit, die Lüge wird gehört
I am not the same
Ich bin nicht der Gleiche
You never had intent to keep my blame
Du hattest nie die Absicht, meine Schuld zu behalten
You really wanna know who the fuck I am?
Du willst wirklich wissen, wer zum Teufel ich bin?
I am the orphan, the one who killed your world
Ich bin das Waisenkind, das deine Welt getötet hat
Keeping up appearances with acts of attrition
Aufrechterhaltung des Scheins mit Akten der Zermürbung
It doesn't matter 'cause I know you'll never listen
Es ist egal, denn ich weiß, du wirst nie zuhören
Before, you knew it when you saw it
Früher wusstest du es, wenn du es gesehen hast
Now you say you never knew it, it was all a big conspiracy
Jetzt sagst du, du hast es nie gewusst, es war alles eine große Verschwörung
We came together when the hands of fate let go
Wir kamen zusammen, als die Hände des Schicksals losließen
Is there anybody left to fill this hole?
Gibt es noch jemanden, der dieses Loch füllen kann?
This shit will never wash off
Dieser Scheiß wird nie abwaschen
Give yourself a medal, I swear I fucking give up
Gib dir selbst eine Medaille, ich schwöre, ich gebe auf
We're nothing special, just an accidental tweak of the freak
Wir sind nichts Besonderes, nur eine zufällige Veränderung des Freaks
An evolution of the kennel in the fetish you seek
Eine Evolution des Zwingers in dem Fetisch, den du suchst
There's still a part of me that's dying in a dumpster
Es gibt immer noch einen Teil von mir, der in einem Müllcontainer stirbt
The one who rose is a motherfucking monster
Derjenige, der aufsteht, ist ein verdammter Monster
I've seen the future, and it's simply burning!
Ich habe die Zukunft gesehen, und sie brennt einfach!
I wasn't put here to be so discerning!
Ich wurde nicht hierher gebracht, um so anspruchsvoll zu sein!
You want the world to be dissatisfied?!
Du willst, dass die Welt unzufrieden ist?!
You don't care, so why the fuck should I?
Es ist dir egal, also warum zum Teufel sollte es mir etwas ausmachen?
Fuck, should I sell myself to stay alive?
Verdammt, sollte ich mich verkaufen, um am Leben zu bleiben?
I am not the same
Ich bin nicht der Gleiche
You never had a clue or knew my name
Du hattest keine Ahnung oder kanntest meinen Namen nicht
You wanna know the story? take my pain
Du willst die Geschichte wissen? Nimm meinen Schmerz
I am ready, the lie is heard
Ich bin bereit, die Lüge wird gehört
I am not the same
Ich bin nicht der Gleiche
You never had intent to keep my blame
Du hattest nie die Absicht, meine Schuld zu behalten
You really wanna know who the fuck I am?
Du willst wirklich wissen, wer zum Teufel ich bin?
I am the orphan, the one who kills
Ich bin das Waisenkind, das tötet
The one who kills your world
Das deine Welt tötet
Everyone has something
Jeder hat etwas
Someone here has everything
Jemand hier hat alles
Everyone has something
Jeder hat etwas
Someone here has everything
Jemand hier hat alles
Everyone has something
Jeder hat etwas
Someone here has everything
Jemand hier hat alles
Everyone has something
Jeder hat etwas
Someone here has everything
Jemand hier hat alles
Everyone has something
Jeder hat etwas
Someone here has everything
Jemand hier hat alles
Everyone has something
Jeder hat etwas
Someone here has everything
Jemand hier hat alles
Tell me all about it
Erzähl mir alles darüber
I love to hear it
Ich liebe es, es zu hören
The way I ruin everything I touch
Die Art und Weise, wie ich alles, was ich berühre, ruiniere
I never thought I'd get to say I'm sorry
Ich hätte nie gedacht, dass ich sagen würde, es tut mir leid
But then again I think you ask too much
Aber dann wieder denke ich, du verlangst zu viel
Too white to be black
Zu weiß, um schwarz zu sein
Too black to be blue
Zu schwarz, um blau zu sein
Too sick to be me
Zu krank, um ich zu sein
Too fucked to be you
Zu gefickt, um du zu sein
I only wonder if I'll live to see the end of the road
Ich frage mich nur, ob ich das Ende der Straße erleben werde
It always gets me nowhere
Es bringt mich immer nirgendwo hin
I am not the same
Ich bin nicht der Gleiche
You never had a clue or knew my name
Du hattest keine Ahnung oder kanntest meinen Namen nicht
You wanna know the story, take my pain
Du willst die Geschichte wissen, nimm meinen Schmerz
I am ready, the lie is heard
Ich bin bereit, die Lüge wird gehört
I am not the same
Ich bin nicht der Gleiche
You never had intent to keep my blame
Du hattest nie die Absicht, meine Schuld zu behalten
You really wanna know who the fuck I am?
Du willst wirklich wissen, wer zum Teufel ich bin?
I am the orphan, the one who kills your world
Ich bin das Waisenkind, das deine Welt tötet
Everyone has something
Jeder hat etwas
Someone here has everything
Jemand hier hat alles
I am the orphan, the one who kills
Ich bin das Waisenkind, das tötet
Everyone has something
Jeder hat etwas
Someone here has everything
Jemand hier hat alles
I am the orphan, the one who kills
Ich bin das Waisenkind, das tötet
Yeah, hahahaha
Ja, hahahaha
I wept!
Ho pianto!
When I realized
Quando ho capito
There were no more demons left to conquer
Che non c'erano più demoni da conquistare
An opportunity to show my feelings
Un'opportunità per mostrare i miei sentimenti
With skin so thick you'd swear it was armor
Con una pelle così spessa che giureresti fosse un'armatura
A penitentiary that only lets the oxygen out
Un penitenziario che lascia uscire solo l'ossigeno
I wasn't ready for a version of the truth to get out
Non ero pronto per una versione della verità da far uscire
I'm getting desperate, I wouldn't want to fester
Sto diventando disperato, non vorrei marcire
In another bad dream, I am a man of extremes?
In un altro brutto sogno, sono un uomo di estremi?
I found the flesh and I'm liking it
Ho trovato la carne e mi piace
I'll put an end to all the fucking psychobabble
Metterò fine a tutto il fottuto psicobabbling
We eat the meat 'cause the meat had a soul
Mangiamo la carne perché la carne aveva un'anima
We take the lives 'cause to hurt makes us whole
Prendiamo le vite perché far male ci rende interi
I am not the same
Non sono lo stesso
You never had a clue or knew my name
Non hai mai avuto un indizio o conosciuto il mio nome
You wanna know the story? take my pain
Vuoi conoscere la storia? Prendi il mio dolore
I am ready, the lie is heard
Sono pronto, la bugia è sentita
I am not the same
Non sono lo stesso
You never had intent to keep my blame
Non hai mai avuto l'intenzione di tenere la mia colpa
You really wanna know who the fuck I am?
Vuoi davvero sapere chi cazzo sono?
I am the orphan, the one who killed your world
Sono l'orfano, quello che ha ucciso il tuo mondo
Keeping up appearances with acts of attrition
Mantenendo le apparenze con atti di attrito
It doesn't matter 'cause I know you'll never listen
Non importa perché so che non ascolterai mai
Before, you knew it when you saw it
Prima, lo sapevi quando lo vedevi
Now you say you never knew it, it was all a big conspiracy
Ora dici che non lo sapevi mai, era tutta una grande cospirazione
We came together when the hands of fate let go
Siamo venuti insieme quando le mani del destino hanno lasciato andare
Is there anybody left to fill this hole?
C'è ancora qualcuno rimasto per riempire questo buco?
This shit will never wash off
Questa merda non si laverà mai via
Give yourself a medal, I swear I fucking give up
Datti una medaglia, giuro che mi arrendo
We're nothing special, just an accidental tweak of the freak
Non siamo niente di speciale, solo un accidentale ritocco del freak
An evolution of the kennel in the fetish you seek
Un'evoluzione del canile nel feticcio che cerchi
There's still a part of me that's dying in a dumpster
C'è ancora una parte di me che sta morendo in un cassonetto
The one who rose is a motherfucking monster
Quello che è risorto è un mostro
I've seen the future, and it's simply burning!
Ho visto il futuro, ed è semplicemente in fiamme!
I wasn't put here to be so discerning!
Non sono stato messo qui per essere così discernente!
You want the world to be dissatisfied?!
Vuoi che il mondo sia insoddisfatto?!
You don't care, so why the fuck should I?
Non te ne frega, quindi perché cazzo dovrei io?
Fuck, should I sell myself to stay alive?
Cazzo, dovrei vendermi per restare vivo?
I am not the same
Non sono lo stesso
You never had a clue or knew my name
Non hai mai avuto un indizio o conosciuto il mio nome
You wanna know the story? take my pain
Vuoi conoscere la storia? Prendi il mio dolore
I am ready, the lie is heard
Sono pronto, la bugia è sentita
I am not the same
Non sono lo stesso
You never had intent to keep my blame
Non hai mai avuto l'intenzione di tenere la mia colpa
You really wanna know who the fuck I am?
Vuoi davvero sapere chi cazzo sono?
I am the orphan, the one who kills
Sono l'orfano, quello che uccide
The one who kills your world
Quello che uccide il tuo mondo
Everyone has something
Tutti hanno qualcosa
Someone here has everything
Qualcuno qui ha tutto
Everyone has something
Tutti hanno qualcosa
Someone here has everything
Qualcuno qui ha tutto
Everyone has something
Tutti hanno qualcosa
Someone here has everything
Qualcuno qui ha tutto
Everyone has something
Tutti hanno qualcosa
Someone here has everything
Qualcuno qui ha tutto
Everyone has something
Tutti hanno qualcosa
Someone here has everything
Qualcuno qui ha tutto
Everyone has something
Tutti hanno qualcosa
Someone here has everything
Qualcuno qui ha tutto
Tell me all about it
Raccontami tutto
I love to hear it
Mi piace sentirlo
The way I ruin everything I touch
Il modo in cui rovino tutto quello che tocco
I never thought I'd get to say I'm sorry
Non ho mai pensato di arrivare a dire mi dispiace
But then again I think you ask too much
Ma poi penso che tu chieda troppo
Too white to be black
Troppo bianco per essere nero
Too black to be blue
Troppo nero per essere blu
Too sick to be me
Troppo malato per essere me
Too fucked to be you
Troppo fottuto per essere te
I only wonder if I'll live to see the end of the road
Mi chiedo solo se vivrò per vedere la fine della strada
It always gets me nowhere
Mi porta sempre da nessuna parte
I am not the same
Non sono lo stesso
You never had a clue or knew my name
Non hai mai avuto un indizio o conosciuto il mio nome
You wanna know the story, take my pain
Vuoi conoscere la storia, prendi il mio dolore
I am ready, the lie is heard
Sono pronto, la bugia è sentita
I am not the same
Non sono lo stesso
You never had intent to keep my blame
Non hai mai avuto l'intenzione di tenere la mia colpa
You really wanna know who the fuck I am?
Vuoi davvero sapere chi cazzo sono?
I am the orphan, the one who kills your world
Sono l'orfano, quello che uccide il tuo mondo
Everyone has something
Tutti hanno qualcosa
Someone here has everything
Qualcuno qui ha tutto
I am the orphan, the one who kills
Sono l'orfano, quello che uccide
Everyone has something
Tutti hanno qualcosa
Someone here has everything
Qualcuno qui ha tutto
I am the orphan, the one who kills
Sono l'orfano, quello che uccide
Yeah, hahahaha
Sì, hahahaha

Curiosidades sobre a música Orphan de Slipknot

Quando a música “Orphan” foi lançada por Slipknot?
A música Orphan foi lançada em 2019, no álbum “We Are Not Your Kind”.
De quem é a composição da música “Orphan” de Slipknot?
A música “Orphan” de Slipknot foi composta por Sid Wilson, Jim Root, Craig Jones, Shawn Crahan, Mick Thomson, Corey Taylor, Alessandro Venturella, Jay Weinberg.

Músicas mais populares de Slipknot

Outros artistas de Heavy metal music