Katrina Squad
N'oublie pas quand, nous dis pas tout
Le monde est à nous tant qu'on a des sous
Bolide allemand, j'suis solitaire
J'vais briser son p'tit cœur, elle va prendre des somnifères
J'vais encore m'en foutre plein les poches
Demander pardon à l'orage
Je perdrais encore des proches dont j'vais oublier l'visage
Au début, c'est vrai, j'ai pas tué la teille pour rentrer minable
Au début j'suis parti sans rien et puis j'suis revenu solvable
J'la coupe à la lactose, j'la coupe au bicarbonate
J'ai la même fougue qu'à 14 mais là j'dors sur l'47-AK
Près de mama pour toujours, être vrai et rester vrai
Viens on s'aime en secret, loin de ceux qui vont m'épier
J'fais des ronds, j'fais des bulles
Surtout, j'fais des thunes
Va voir la mama, parce qu'on en a qu'une
Si j'te donne mon cœur, c'est que j'te donne ma vie
Je t'emmène sur la lune
Ya Omri
Moi, ma solitude
Sous la pluie, dans l'oubli
J'parle au diable, le ciel est gris
J'vois mon sourire, s'assombrir
Moi, ma solitude
Sous la pluie, dans l'oubli
J'parle au diable, le ciel est gris
J'vois mon sourire, s'assombrir
J'ai mis une rose dans mon canon, j'suis devenu romantique
Big Fumée dans les nasaux, j'recrache comme un automatique
Une équipe dans le camion, le bâtiment est encerclé
99 de pureté pour une grosse peine de sûreté
On pile, on vient des collines
On a commencé dans les pe-stu, 5 grammos dans le que-sti, 6.35 dans le pe-sli
On est bénis, on est maudits
On a grandi comme des miskins
Moi j'suis méchant depuis tout petit
Elle grimpe quand même dans le Audi
Mon père m'a appris la justice
La rue m'a appris le pouvoir
Les femmes m'ont appris la luxure, les ruptures, le champagne
J'suis noyé dans ma solitude, regard tourné vers la Mecque
Si tu tournes ana m3ak
Après, viendra le pire
Enfin, peut-être qu'il y a pire
J'pourrais pas revenir
Pour pouvoir te le dire
Oh, oh
Moi, ma solitude
Sous la pluie, dans l'oubli
J'parle au diable, le ciel est gris
J'vois mon sourire, s'assombrir
Moi, ma solitude
Sous la pluie, dans l'oubli
J'parle au diable, le ciel est gris
J'vois mon sourire, s'assombrir
Je ne trouve pas le sommeil, j'suis dans ma solitude
Les nuits se ressemblent, j'suis dans ma solitude
Je repense aux gens que j'ai vus, j'me noie dans ma solitude
Dans ma solitude
Katrina Squad
Esquadrão Katrina
N'oublie pas quand, nous dis pas tout
Não esqueça quando, não nos diga tudo
Le monde est à nous tant qu'on a des sous
O mundo é nosso enquanto temos dinheiro
Bolide allemand, j'suis solitaire
Carro alemão, eu sou solitário
J'vais briser son p'tit cœur, elle va prendre des somnifères
Vou quebrar seu coraçãozinho, ela vai tomar soníferos
J'vais encore m'en foutre plein les poches
Vou encher meus bolsos novamente
Demander pardon à l'orage
Pedir perdão à tempestade
Je perdrais encore des proches dont j'vais oublier l'visage
Vou perder mais pessoas próximas cujos rostos vou esquecer
Au début, c'est vrai, j'ai pas tué la teille pour rentrer minable
No começo, é verdade, eu não matei a garrafa para voltar miserável
Au début j'suis parti sans rien et puis j'suis revenu solvable
No começo eu fui sem nada e então voltei solvente
J'la coupe à la lactose, j'la coupe au bicarbonate
Eu a corto com lactose, eu a corto com bicarbonato
J'ai la même fougue qu'à 14 mais là j'dors sur l'47-AK
Tenho o mesmo ímpeto de quando tinha 14 anos, mas agora durmo no 47-AK
Près de mama pour toujours, être vrai et rester vrai
Perto da mamãe para sempre, ser verdadeiro e permanecer verdadeiro
Viens on s'aime en secret, loin de ceux qui vont m'épier
Vamos nos amar em segredo, longe daqueles que vão me espionar
J'fais des ronds, j'fais des bulles
Eu faço círculos, eu faço bolhas
Surtout, j'fais des thunes
Principalmente, eu faço dinheiro
Va voir la mama, parce qu'on en a qu'une
Vá ver a mamãe, porque só temos uma
Si j'te donne mon cœur, c'est que j'te donne ma vie
Se eu te dou meu coração, é porque estou te dando minha vida
Je t'emmène sur la lune
Eu te levo para a lua
Ya Omri
Ya Omri
Moi, ma solitude
Eu, minha solidão
Sous la pluie, dans l'oubli
Sob a chuva, no esquecimento
J'parle au diable, le ciel est gris
Eu falo com o diabo, o céu está cinza
J'vois mon sourire, s'assombrir
Vejo meu sorriso, escurecer
Moi, ma solitude
Eu, minha solidão
Sous la pluie, dans l'oubli
Sob a chuva, no esquecimento
J'parle au diable, le ciel est gris
Eu falo com o diabo, o céu está cinza
J'vois mon sourire, s'assombrir
Vejo meu sorriso, escurecer
J'ai mis une rose dans mon canon, j'suis devenu romantique
Coloquei uma rosa no meu canhão, me tornei romântico
Big Fumée dans les nasaux, j'recrache comme un automatique
Big Smoke nas narinas, eu cuspo como uma automática
Une équipe dans le camion, le bâtiment est encerclé
Uma equipe no caminhão, o prédio está cercado
99 de pureté pour une grosse peine de sûreté
99 de pureza para uma longa pena de segurança
On pile, on vient des collines
Nós esmagamos, viemos das colinas
On a commencé dans les pe-stu, 5 grammos dans le que-sti, 6.35 dans le pe-sli
Começamos nas drogas, 5 gramas na cueca, 6.35 na bolsa
On est bénis, on est maudits
Somos abençoados, somos amaldiçoados
On a grandi comme des miskins
Crescemos como miseráveis
Moi j'suis méchant depuis tout petit
Eu sou mau desde pequeno
Elle grimpe quand même dans le Audi
Ela ainda sobe no Audi
Mon père m'a appris la justice
Meu pai me ensinou a justiça
La rue m'a appris le pouvoir
A rua me ensinou o poder
Les femmes m'ont appris la luxure, les ruptures, le champagne
As mulheres me ensinaram a luxúria, as rupturas, o champanhe
J'suis noyé dans ma solitude, regard tourné vers la Mecque
Estou afogado na minha solidão, olhar voltado para Meca
Si tu tournes ana m3ak
Se você gira ana m3ak
Après, viendra le pire
Depois, virá o pior
Enfin, peut-être qu'il y a pire
Finalmente, talvez haja pior
J'pourrais pas revenir
Eu não poderia voltar
Pour pouvoir te le dire
Para poder te dizer
Oh, oh
Oh, oh
Moi, ma solitude
Eu, minha solidão
Sous la pluie, dans l'oubli
Sob a chuva, no esquecimento
J'parle au diable, le ciel est gris
Eu falo com o diabo, o céu está cinza
J'vois mon sourire, s'assombrir
Vejo meu sorriso, escurecer
Moi, ma solitude
Eu, minha solidão
Sous la pluie, dans l'oubli
Sob a chuva, no esquecimento
J'parle au diable, le ciel est gris
Eu falo com o diabo, o céu está cinza
J'vois mon sourire, s'assombrir
Vejo meu sorriso, escurecer
Je ne trouve pas le sommeil, j'suis dans ma solitude
Não consigo dormir, estou na minha solidão
Les nuits se ressemblent, j'suis dans ma solitude
As noites são iguais, estou na minha solidão
Je repense aux gens que j'ai vus, j'me noie dans ma solitude
Eu penso nas pessoas que vi, me afogo na minha solidão
Dans ma solitude
Na minha solidão
Katrina Squad
Katrina Squad
N'oublie pas quand, nous dis pas tout
Don't forget when, we don't tell everything
Le monde est à nous tant qu'on a des sous
The world is ours as long as we have money
Bolide allemand, j'suis solitaire
German car, I'm a loner
J'vais briser son p'tit cœur, elle va prendre des somnifères
I'm going to break her little heart, she's going to take sleeping pills
J'vais encore m'en foutre plein les poches
I'm going to fill my pockets again
Demander pardon à l'orage
Ask forgiveness from the storm
Je perdrais encore des proches dont j'vais oublier l'visage
I will lose loved ones whose faces I will forget
Au début, c'est vrai, j'ai pas tué la teille pour rentrer minable
At first, it's true, I didn't kill the bottle to come back miserable
Au début j'suis parti sans rien et puis j'suis revenu solvable
At first I left with nothing and then I came back solvent
J'la coupe à la lactose, j'la coupe au bicarbonate
I cut it with lactose, I cut it with bicarbonate
J'ai la même fougue qu'à 14 mais là j'dors sur l'47-AK
I have the same fervor as at 14 but now I sleep on the 47-AK
Près de mama pour toujours, être vrai et rester vrai
Close to mama forever, be true and stay true
Viens on s'aime en secret, loin de ceux qui vont m'épier
Let's love each other in secret, away from those who will spy on me
J'fais des ronds, j'fais des bulles
I make circles, I make bubbles
Surtout, j'fais des thunes
Above all, I make money
Va voir la mama, parce qu'on en a qu'une
Go see mama, because we only have one
Si j'te donne mon cœur, c'est que j'te donne ma vie
If I give you my heart, it means I give you my life
Je t'emmène sur la lune
I'll take you to the moon
Ya Omri
Ya Omri
Moi, ma solitude
Me, my loneliness
Sous la pluie, dans l'oubli
Under the rain, in oblivion
J'parle au diable, le ciel est gris
I talk to the devil, the sky is gray
J'vois mon sourire, s'assombrir
I see my smile, darken
Moi, ma solitude
Me, my loneliness
Sous la pluie, dans l'oubli
Under the rain, in oblivion
J'parle au diable, le ciel est gris
I talk to the devil, the sky is gray
J'vois mon sourire, s'assombrir
I see my smile, darken
J'ai mis une rose dans mon canon, j'suis devenu romantique
I put a rose in my barrel, I became romantic
Big Fumée dans les nasaux, j'recrache comme un automatique
Big Smoke in the nostrils, I spit out like an automatic
Une équipe dans le camion, le bâtiment est encerclé
A team in the truck, the building is surrounded
99 de pureté pour une grosse peine de sûreté
99 purity for a heavy sentence of safety
On pile, on vient des collines
We crush, we come from the hills
On a commencé dans les pe-stu, 5 grammos dans le que-sti, 6.35 dans le pe-sli
We started in the projects, 5 grams in the pocket, 6.35 in the slip
On est bénis, on est maudits
We are blessed, we are cursed
On a grandi comme des miskins
We grew up like paupers
Moi j'suis méchant depuis tout petit
I've been mean since I was little
Elle grimpe quand même dans le Audi
She still climbs in the Audi
Mon père m'a appris la justice
My father taught me justice
La rue m'a appris le pouvoir
The street taught me power
Les femmes m'ont appris la luxure, les ruptures, le champagne
Women taught me lust, breakups, champagne
J'suis noyé dans ma solitude, regard tourné vers la Mecque
I'm drowned in my loneliness, gaze turned towards Mecca
Si tu tournes ana m3ak
If you turn ana m3ak
Après, viendra le pire
Then, the worst will come
Enfin, peut-être qu'il y a pire
Finally, maybe there is worse
J'pourrais pas revenir
I couldn't come back
Pour pouvoir te le dire
To be able to tell you
Oh, oh
Oh, oh
Moi, ma solitude
Me, my loneliness
Sous la pluie, dans l'oubli
Under the rain, in oblivion
J'parle au diable, le ciel est gris
I talk to the devil, the sky is gray
J'vois mon sourire, s'assombrir
I see my smile, darken
Moi, ma solitude
Me, my loneliness
Sous la pluie, dans l'oubli
Under the rain, in oblivion
J'parle au diable, le ciel est gris
I talk to the devil, the sky is gray
J'vois mon sourire, s'assombrir
I see my smile, darken
Je ne trouve pas le sommeil, j'suis dans ma solitude
I can't find sleep, I'm in my loneliness
Les nuits se ressemblent, j'suis dans ma solitude
The nights are the same, I'm in my loneliness
Je repense aux gens que j'ai vus, j'me noie dans ma solitude
I think back to the people I've seen, I drown in my loneliness
Dans ma solitude
In my loneliness
Katrina Squad
Escuadrón Katrina
N'oublie pas quand, nous dis pas tout
No olvides cuándo, no nos digas todo
Le monde est à nous tant qu'on a des sous
El mundo es nuestro mientras tengamos dinero
Bolide allemand, j'suis solitaire
Bólido alemán, soy solitario
J'vais briser son p'tit cœur, elle va prendre des somnifères
Voy a romper su pequeño corazón, ella va a tomar somníferos
J'vais encore m'en foutre plein les poches
Voy a llenarme los bolsillos otra vez
Demander pardon à l'orage
Pedir perdón a la tormenta
Je perdrais encore des proches dont j'vais oublier l'visage
Perderé a más seres queridos cuyos rostros olvidaré
Au début, c'est vrai, j'ai pas tué la teille pour rentrer minable
Al principio, es cierto, no maté la botella para volver miserable
Au début j'suis parti sans rien et puis j'suis revenu solvable
Al principio me fui sin nada y luego volví solvente
J'la coupe à la lactose, j'la coupe au bicarbonate
La corto con lactosa, la corto con bicarbonato
J'ai la même fougue qu'à 14 mais là j'dors sur l'47-AK
Tengo el mismo ímpetu que a los 14 pero ahora duermo en el 47-AK
Près de mama pour toujours, être vrai et rester vrai
Cerca de mamá para siempre, ser verdadero y permanecer verdadero
Viens on s'aime en secret, loin de ceux qui vont m'épier
Ven, amémonos en secreto, lejos de aquellos que me espiarán
J'fais des ronds, j'fais des bulles
Hago círculos, hago burbujas
Surtout, j'fais des thunes
Sobre todo, hago dinero
Va voir la mama, parce qu'on en a qu'une
Ve a ver a mamá, porque solo tenemos una
Si j'te donne mon cœur, c'est que j'te donne ma vie
Si te doy mi corazón, es porque te doy mi vida
Je t'emmène sur la lune
Te llevaré a la luna
Ya Omri
Ya Omri
Moi, ma solitude
Yo, mi soledad
Sous la pluie, dans l'oubli
Bajo la lluvia, en el olvido
J'parle au diable, le ciel est gris
Hablo con el diablo, el cielo está gris
J'vois mon sourire, s'assombrir
Veo mi sonrisa, oscurecer
Moi, ma solitude
Yo, mi soledad
Sous la pluie, dans l'oubli
Bajo la lluvia, en el olvido
J'parle au diable, le ciel est gris
Hablo con el diablo, el cielo está gris
J'vois mon sourire, s'assombrir
Veo mi sonrisa, oscurecer
J'ai mis une rose dans mon canon, j'suis devenu romantique
Puse una rosa en mi cañón, me volví romántico
Big Fumée dans les nasaux, j'recrache comme un automatique
Gran humo en las fosas nasales, exhalo como un automático
Une équipe dans le camion, le bâtiment est encerclé
Un equipo en el camión, el edificio está rodeado
99 de pureté pour une grosse peine de sûreté
99 de pureza para una larga pena de seguridad
On pile, on vient des collines
Aplastamos, venimos de las colinas
On a commencé dans les pe-stu, 5 grammos dans le que-sti, 6.35 dans le pe-sli
Empezamos en las pe-stu, 5 gramos en el que-sti, 6.35 en el pe-sli
On est bénis, on est maudits
Estamos bendecidos, estamos malditos
On a grandi comme des miskins
Crecimos como miskins
Moi j'suis méchant depuis tout petit
Yo he sido malo desde pequeño
Elle grimpe quand même dans le Audi
Ella sube de todos modos en el Audi
Mon père m'a appris la justice
Mi padre me enseñó la justicia
La rue m'a appris le pouvoir
La calle me enseñó el poder
Les femmes m'ont appris la luxure, les ruptures, le champagne
Las mujeres me enseñaron la lujuria, las rupturas, el champán
J'suis noyé dans ma solitude, regard tourné vers la Mecque
Estoy ahogado en mi soledad, mirando hacia la Meca
Si tu tournes ana m3ak
Si giras ana m3ak
Après, viendra le pire
Después, vendrá lo peor
Enfin, peut-être qu'il y a pire
Finalmente, tal vez haya algo peor
J'pourrais pas revenir
No podría volver
Pour pouvoir te le dire
Para poder decírtelo
Oh, oh
Oh, oh
Moi, ma solitude
Yo, mi soledad
Sous la pluie, dans l'oubli
Bajo la lluvia, en el olvido
J'parle au diable, le ciel est gris
Hablo con el diablo, el cielo está gris
J'vois mon sourire, s'assombrir
Veo mi sonrisa, oscurecer
Moi, ma solitude
Yo, mi soledad
Sous la pluie, dans l'oubli
Bajo la lluvia, en el olvido
J'parle au diable, le ciel est gris
Hablo con el diablo, el cielo está gris
J'vois mon sourire, s'assombrir
Veo mi sonrisa, oscurecer
Je ne trouve pas le sommeil, j'suis dans ma solitude
No puedo encontrar el sueño, estoy en mi soledad
Les nuits se ressemblent, j'suis dans ma solitude
Las noches se parecen, estoy en mi soledad
Je repense aux gens que j'ai vus, j'me noie dans ma solitude
Repaso a la gente que he visto, me ahogo en mi soledad
Dans ma solitude
En mi soledad
Katrina Squad
Katrina Squad
N'oublie pas quand, nous dis pas tout
Vergiss nicht wann, wir sagen nicht alles
Le monde est à nous tant qu'on a des sous
Die Welt gehört uns, solange wir Geld haben
Bolide allemand, j'suis solitaire
Deutscher Bolide, ich bin ein Einzelgänger
J'vais briser son p'tit cœur, elle va prendre des somnifères
Ich werde ihr kleines Herz brechen, sie wird Schlaftabletten nehmen
J'vais encore m'en foutre plein les poches
Ich werde wieder meine Taschen füllen
Demander pardon à l'orage
Um Vergebung beim Sturm bitten
Je perdrais encore des proches dont j'vais oublier l'visage
Ich werde wieder Menschen verlieren, deren Gesicht ich vergessen werde
Au début, c'est vrai, j'ai pas tué la teille pour rentrer minable
Am Anfang, das stimmt, habe ich die Flasche nicht getötet, um betrunken zu werden
Au début j'suis parti sans rien et puis j'suis revenu solvable
Am Anfang bin ich ohne etwas gegangen und dann bin ich solvent zurückgekommen
J'la coupe à la lactose, j'la coupe au bicarbonate
Ich strecke es mit Laktose, ich strecke es mit Backpulver
J'ai la même fougue qu'à 14 mais là j'dors sur l'47-AK
Ich habe den gleichen Elan wie mit 14, aber jetzt schlafe ich auf der 47-AK
Près de mama pour toujours, être vrai et rester vrai
In der Nähe von Mama für immer, ehrlich sein und ehrlich bleiben
Viens on s'aime en secret, loin de ceux qui vont m'épier
Komm, wir lieben uns im Geheimen, weit weg von denen, die mich ausspionieren werden
J'fais des ronds, j'fais des bulles
Ich mache Kreise, ich mache Blasen
Surtout, j'fais des thunes
Vor allem mache ich Geld
Va voir la mama, parce qu'on en a qu'une
Geh zu Mama, denn wir haben nur eine
Si j'te donne mon cœur, c'est que j'te donne ma vie
Wenn ich dir mein Herz gebe, bedeutet das, dass ich dir mein Leben gebe
Je t'emmène sur la lune
Ich nehme dich mit auf den Mond
Ya Omri
Ya Omri
Moi, ma solitude
Ich, meine Einsamkeit
Sous la pluie, dans l'oubli
Unter dem Regen, in der Vergessenheit
J'parle au diable, le ciel est gris
Ich spreche mit dem Teufel, der Himmel ist grau
J'vois mon sourire, s'assombrir
Ich sehe mein Lächeln dunkler werden
Moi, ma solitude
Ich, meine Einsamkeit
Sous la pluie, dans l'oubli
Unter dem Regen, in der Vergessenheit
J'parle au diable, le ciel est gris
Ich spreche mit dem Teufel, der Himmel ist grau
J'vois mon sourire, s'assombrir
Ich sehe mein Lächeln dunkler werden
J'ai mis une rose dans mon canon, j'suis devenu romantique
Ich habe eine Rose in meine Kanone gesteckt, ich bin romantisch geworden
Big Fumée dans les nasaux, j'recrache comme un automatique
Großer Rauch in den Nasenlöchern, ich spucke wie eine Maschine
Une équipe dans le camion, le bâtiment est encerclé
Ein Team im LKW, das Gebäude ist umzingelt
99 de pureté pour une grosse peine de sûreté
99% Reinheit für eine lange Sicherheitsstrafe
On pile, on vient des collines
Wir häufen an, wir kommen aus den Hügeln
On a commencé dans les pe-stu, 5 grammos dans le que-sti, 6.35 dans le pe-sli
Wir haben in den Drogen angefangen, 5 Gramm in der Weste, 6.35 in der Pistole
On est bénis, on est maudits
Wir sind gesegnet, wir sind verflucht
On a grandi comme des miskins
Wir sind wie Arme aufgewachsen
Moi j'suis méchant depuis tout petit
Ich bin schon seit meiner Kindheit böse
Elle grimpe quand même dans le Audi
Sie steigt trotzdem in den Audi
Mon père m'a appris la justice
Mein Vater hat mir Gerechtigkeit beigebracht
La rue m'a appris le pouvoir
Die Straße hat mir Macht beigebracht
Les femmes m'ont appris la luxure, les ruptures, le champagne
Frauen haben mir Lust, Trennungen, Champagner beigebracht
J'suis noyé dans ma solitude, regard tourné vers la Mecque
Ich ertrinke in meiner Einsamkeit, mein Blick ist auf Mekka gerichtet
Si tu tournes ana m3ak
Wenn du dich drehst, ana m3ak
Après, viendra le pire
Danach kommt das Schlimmste
Enfin, peut-être qu'il y a pire
Vielleicht gibt es Schlimmeres
J'pourrais pas revenir
Ich könnte nicht zurückkommen
Pour pouvoir te le dire
Um es dir sagen zu können
Oh, oh
Oh, oh
Moi, ma solitude
Ich, meine Einsamkeit
Sous la pluie, dans l'oubli
Unter dem Regen, in der Vergessenheit
J'parle au diable, le ciel est gris
Ich spreche mit dem Teufel, der Himmel ist grau
J'vois mon sourire, s'assombrir
Ich sehe mein Lächeln dunkler werden
Moi, ma solitude
Ich, meine Einsamkeit
Sous la pluie, dans l'oubli
Unter dem Regen, in der Vergessenheit
J'parle au diable, le ciel est gris
Ich spreche mit dem Teufel, der Himmel ist grau
J'vois mon sourire, s'assombrir
Ich sehe mein Lächeln dunkler werden
Je ne trouve pas le sommeil, j'suis dans ma solitude
Ich finde keinen Schlaf, ich bin in meiner Einsamkeit
Les nuits se ressemblent, j'suis dans ma solitude
Die Nächte ähneln sich, ich bin in meiner Einsamkeit
Je repense aux gens que j'ai vus, j'me noie dans ma solitude
Ich denke an die Menschen, die ich gesehen habe, ich ertrinke in meiner Einsamkeit
Dans ma solitude
In meiner Einsamkeit
Katrina Squad
Squadra Katrina
N'oublie pas quand, nous dis pas tout
Non dimenticare quando, non ci dici tutto
Le monde est à nous tant qu'on a des sous
Il mondo è nostro finché abbiamo dei soldi
Bolide allemand, j'suis solitaire
Bolide tedesco, sono solitario
J'vais briser son p'tit cœur, elle va prendre des somnifères
Romperei il suo piccolo cuore, prenderà dei sonniferi
J'vais encore m'en foutre plein les poches
Mi riempirò ancora le tasche
Demander pardon à l'orage
Chiedere perdono alla tempesta
Je perdrais encore des proches dont j'vais oublier l'visage
Perderò ancora persone care di cui dimenticherò il volto
Au début, c'est vrai, j'ai pas tué la teille pour rentrer minable
All'inizio, è vero, non ho ucciso la bottiglia per tornare miserabile
Au début j'suis parti sans rien et puis j'suis revenu solvable
All'inizio sono partito senza nulla e poi sono tornato solvibile
J'la coupe à la lactose, j'la coupe au bicarbonate
La taglio con il lattosio, la taglio con il bicarbonato
J'ai la même fougue qu'à 14 mais là j'dors sur l'47-AK
Ho la stessa passione di quando avevo 14 anni ma ora dormo sull'AK-47
Près de mama pour toujours, être vrai et rester vrai
Vicino a mamma per sempre, essere vero e rimanere vero
Viens on s'aime en secret, loin de ceux qui vont m'épier
Vieni, amiamoci in segreto, lontano da coloro che mi spieranno
J'fais des ronds, j'fais des bulles
Faccio dei cerchi, faccio delle bolle
Surtout, j'fais des thunes
Soprattutto, faccio dei soldi
Va voir la mama, parce qu'on en a qu'une
Vai a vedere la mamma, perché ne abbiamo solo una
Si j'te donne mon cœur, c'est que j'te donne ma vie
Se ti do il mio cuore, significa che ti do la mia vita
Je t'emmène sur la lune
Ti porto sulla luna
Ya Omri
Ya Omri
Moi, ma solitude
Io, la mia solitudine
Sous la pluie, dans l'oubli
Sotto la pioggia, nell'oblio
J'parle au diable, le ciel est gris
Parlo al diavolo, il cielo è grigio
J'vois mon sourire, s'assombrir
Vedo il mio sorriso, oscurarsi
Moi, ma solitude
Io, la mia solitudine
Sous la pluie, dans l'oubli
Sotto la pioggia, nell'oblio
J'parle au diable, le ciel est gris
Parlo al diavolo, il cielo è grigio
J'vois mon sourire, s'assombrir
Vedo il mio sorriso, oscurarsi
J'ai mis une rose dans mon canon, j'suis devenu romantique
Ho messo una rosa nel mio cannone, sono diventato romantico
Big Fumée dans les nasaux, j'recrache comme un automatique
Grande Fumata nelle narici, sputo come un automatico
Une équipe dans le camion, le bâtiment est encerclé
Una squadra nel camion, l'edificio è circondato
99 de pureté pour une grosse peine de sûreté
99 di purezza per una lunga pena di sicurezza
On pile, on vient des collines
Pestiamo, veniamo dalle colline
On a commencé dans les pe-stu, 5 grammos dans le que-sti, 6.35 dans le pe-sli
Abbiamo iniziato nelle pe-stu, 5 grammi nel que-sti, 6.35 nel pe-sli
On est bénis, on est maudits
Siamo benedetti, siamo maledetti
On a grandi comme des miskins
Siamo cresciuti come dei miskins
Moi j'suis méchant depuis tout petit
Io sono cattivo da quando ero piccolo
Elle grimpe quand même dans le Audi
Lei sale comunque nell'Audi
Mon père m'a appris la justice
Mio padre mi ha insegnato la giustizia
La rue m'a appris le pouvoir
La strada mi ha insegnato il potere
Les femmes m'ont appris la luxure, les ruptures, le champagne
Le donne mi hanno insegnato la lussuria, le rotture, lo champagne
J'suis noyé dans ma solitude, regard tourné vers la Mecque
Sono annegato nella mia solitudine, lo sguardo rivolto verso la Mecca
Si tu tournes ana m3ak
Se giri ana m3ak
Après, viendra le pire
Dopo, verrà il peggio
Enfin, peut-être qu'il y a pire
Infine, forse c'è di peggio
J'pourrais pas revenir
Non potrei tornare
Pour pouvoir te le dire
Per potertelo dire
Oh, oh
Oh, oh
Moi, ma solitude
Io, la mia solitudine
Sous la pluie, dans l'oubli
Sotto la pioggia, nell'oblio
J'parle au diable, le ciel est gris
Parlo al diavolo, il cielo è grigio
J'vois mon sourire, s'assombrir
Vedo il mio sorriso, oscurarsi
Moi, ma solitude
Io, la mia solitudine
Sous la pluie, dans l'oubli
Sotto la pioggia, nell'oblio
J'parle au diable, le ciel est gris
Parlo al diavolo, il cielo è grigio
J'vois mon sourire, s'assombrir
Vedo il mio sorriso, oscurarsi
Je ne trouve pas le sommeil, j'suis dans ma solitude
Non riesco a trovare il sonno, sono nella mia solitudine
Les nuits se ressemblent, j'suis dans ma solitude
Le notti si assomigliano, sono nella mia solitudine
Je repense aux gens que j'ai vus, j'me noie dans ma solitude
Ripenso alle persone che ho visto, mi annego nella mia solitudine
Dans ma solitude
Nella mia solitudine