Himalaya

MOHAMED FEZARI, JULIEN SCHWARZER

Letra Tradução

Anarchie, Bellek, 19, Marseille
Calliste, 14ème, 15ème, oh oui

Mon père vous a donné sa santé, je suis là pour l'addition
J'ai ses 40 ans d'charbon dans l'âme
On sourit ou on pleure des larmes d'enterrement
Violent dans l'attitude et les verbes
Millionaire avec, c'est de l'art moderne
Le cul sur un mur l'Hiver, le Printemps
C'était pourrir ou manger le monde sans vergogne
Ses pensées, son visage est terni, ton règne arrive à son terme
Mes nuits sont remplies d'éclairs
J'sais que j'vais pas mourir interné
Sur un R1, la mort, j'ai pas compté mes tords, j'ai enfilé mon survêt
J'suis sur tous les terrains, dans tous les fours, t'es toujours sur Internet
Bébé j'crois on est lavés mon arme j'en crois plus en l'humain
Ils ont dit que l'homme descendait du singe qu'en 2000 les voitures voleraient
J'ai jamais cru en hier, laisse-moi croire en demain
T'es qu'un narrateur, on subit pas la pression
On fera pas fuir père et mère, tain-pe, on quittera pas la région
J'ai sorti la mienne de la merde, j'ai des potos qui m'en veulent un peu
Dieu m'a éloigné d'eux, j'ai un peu mal
Mon cœur m'a dit c'est mieux, fatigué, visage creux
Mais y'a l'oseille, donc rien de désastreux
Jusqu'à qu'on perde la santé, mais y'a rien d'honteux

Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
J'crois qu'tu veux qu'on baise
J'crois qu'tu veux qu'on baise
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait

C'est dur de parler à un Bout-Mar, c'est dur de parler à un gosse
Lui dire: "Papa s'est pris une balle, il t'emmènera plus à l'école"
Autour d'moi y'a des gens qui veulent s'en sortir
Des mères qui veulent s'assoupir
Avant d'redevenir poussière, on meurt à feu doux sans l'sentir
Pour avoir des misères sociales, fiston pète un fusible
Ton père peut pas s'racheter un foie, il doit dejà payer tes études
Ils diront pas, mais au quartier y'a plus vraiment d'gloire
Beaucoup d'fric, très peu d'emplois, tous un peu solitaires
J'bois mon café sans toi
J'parle à mon miroir, il m'dit: "t'as morflé"
J'lui ai pas dit que c'était faux
Si t'as le bonheur à n'importe quel prix
Fallait bien qu'on en paye les frais, ça serait jamais trop
Et puis ça puait la pisse là où j'ai commencé
On était plus en moins mûr
Quasi sûr qu'on grandirait ensemble
Mais tu sais comment c'est
J'fais le tour du monde, tu trouves ça détestable? Non
J'le vois comme un grand homme
J'les vois comme des esclaves, non
J'connais des gens si jeunes, qu'on pris des décennies
Quand ils vont ressortir, ils remettront plus leurs tess
J'ai ma place assise dans une boîte 6
La justice n'a que deux vitesses

Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
J'crois qu'tu veux qu'on baise
J'crois qu'tu veux qu'on baise
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait

Anarchie, Bellek, 19, Marseille
Anarquia, Bellek, 19, Marselha
Calliste, 14ème, 15ème, oh oui
Calliste, 14º, 15º, oh sim
Mon père vous a donné sa santé, je suis là pour l'addition
Meu pai lhe deu sua saúde, estou aqui para a conta
J'ai ses 40 ans d'charbon dans l'âme
Tenho seus 40 anos de carvão na alma
On sourit ou on pleure des larmes d'enterrement
Sorrimos ou choramos lágrimas de funeral
Violent dans l'attitude et les verbes
Violento na atitude e nas palavras
Millionaire avec, c'est de l'art moderne
Milionário com isso, é arte moderna
Le cul sur un mur l'Hiver, le Printemps
Sentado em um muro no inverno, na primavera
C'était pourrir ou manger le monde sans vergogne
Era apodrecer ou comer o mundo sem vergonha
Ses pensées, son visage est terni, ton règne arrive à son terme
Seus pensamentos, seu rosto está desbotado, seu reinado está chegando ao fim
Mes nuits sont remplies d'éclairs
Minhas noites estão cheias de relâmpagos
J'sais que j'vais pas mourir interné
Sei que não vou morrer internado
Sur un R1, la mort, j'ai pas compté mes tords, j'ai enfilé mon survêt
Em uma R1, a morte, não contei meus erros, coloquei meu agasalho
J'suis sur tous les terrains, dans tous les fours, t'es toujours sur Internet
Estou em todos os campos, em todos os fornos, você está sempre na internet
Bébé j'crois on est lavés mon arme j'en crois plus en l'humain
Baby, acho que estamos lavados, minha arma, não acredito mais nos humanos
Ils ont dit que l'homme descendait du singe qu'en 2000 les voitures voleraient
Eles disseram que o homem descendeu do macaco e que em 2000 os carros voariam
J'ai jamais cru en hier, laisse-moi croire en demain
Nunca acreditei em ontem, deixe-me acreditar em amanhã
T'es qu'un narrateur, on subit pas la pression
Você é apenas um narrador, não sofremos pressão
On fera pas fuir père et mère, tain-pe, on quittera pas la région
Não vamos fazer pai e mãe fugirem, tain-pe, não vamos deixar a região
J'ai sorti la mienne de la merde, j'ai des potos qui m'en veulent un peu
Tirei a minha da merda, tenho amigos que estão um pouco chateados comigo
Dieu m'a éloigné d'eux, j'ai un peu mal
Deus me afastou deles, estou um pouco machucado
Mon cœur m'a dit c'est mieux, fatigué, visage creux
Meu coração me disse que é melhor, cansado, rosto vazio
Mais y'a l'oseille, donc rien de désastreux
Mas há dinheiro, então nada desastroso
Jusqu'à qu'on perde la santé, mais y'a rien d'honteux
Até perdermos a saúde, mas não há nada vergonhoso
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
Há putas no fundo que me olham mal
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Diga-me qual é o problema delas?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Até o seu cara olha mal porque sabe que eu te agrado
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
Quero saber o preço deste copo-pé, o preço deste Rolex
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
Duas ou três vezes cruzei com o seu olhar
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Acho que você quer que a gente transe
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Acho que você quer que a gente transe
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Acho que você quer que a gente transe
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
Pegue todo o tiekson filho da puta, guardo meu Himalaia
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
Acho que esse policial está falando mal de mim porque sabe que eu o odeio
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
Muitas vezes a vida me machucou, eu a amo tanto quanto a odeio
C'est dur de parler à un Bout-Mar, c'est dur de parler à un gosse
É difícil falar com um Bout-Mar, é difícil falar com uma criança
Lui dire: "Papa s'est pris une balle, il t'emmènera plus à l'école"
Dizer a ele: "Papai levou um tiro, ele não vai mais te levar para a escola"
Autour d'moi y'a des gens qui veulent s'en sortir
Ao meu redor há pessoas que querem sair
Des mères qui veulent s'assoupir
Mães que querem adormecer
Avant d'redevenir poussière, on meurt à feu doux sans l'sentir
Antes de voltar a ser poeira, morremos lentamente sem sentir
Pour avoir des misères sociales, fiston pète un fusible
Para ter problemas sociais, filho, estoura um fusível
Ton père peut pas s'racheter un foie, il doit dejà payer tes études
Seu pai não pode comprar um novo fígado, ele já tem que pagar seus estudos
Ils diront pas, mais au quartier y'a plus vraiment d'gloire
Eles não dirão, mas no bairro não há mais glória
Beaucoup d'fric, très peu d'emplois, tous un peu solitaires
Muito dinheiro, muito poucos empregos, todos um pouco solitários
J'bois mon café sans toi
Bebo meu café sem você
J'parle à mon miroir, il m'dit: "t'as morflé"
Falo com o meu espelho, ele me diz: "você sofreu"
J'lui ai pas dit que c'était faux
Não lhe disse que era falso
Si t'as le bonheur à n'importe quel prix
Se você tem a felicidade a qualquer preço
Fallait bien qu'on en paye les frais, ça serait jamais trop
Tínhamos que pagar as despesas, nunca seria demais
Et puis ça puait la pisse là où j'ai commencé
E então cheirava a urina onde comecei
On était plus en moins mûr
Éramos mais ou menos maduros
Quasi sûr qu'on grandirait ensemble
Quase certo que cresceríamos juntos
Mais tu sais comment c'est
Mas você sabe como é
J'fais le tour du monde, tu trouves ça détestable? Non
Estou dando a volta ao mundo, você acha isso detestável? Não
J'le vois comme un grand homme
Eu o vejo como um grande homem
J'les vois comme des esclaves, non
Eu os vejo como escravos, não
J'connais des gens si jeunes, qu'on pris des décennies
Conheço pessoas tão jovens, que levaram décadas
Quand ils vont ressortir, ils remettront plus leurs tess
Quando eles saírem, não colocarão mais suas tess
J'ai ma place assise dans une boîte 6
Tenho meu lugar sentado em uma caixa 6
La justice n'a que deux vitesses
A justiça tem apenas duas velocidades
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
Há putas no fundo que me olham mal
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Diga-me qual é o problema delas?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Até o seu cara olha mal porque sabe que eu te agrado
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
Quero saber o preço deste copo-pé, o preço deste Rolex
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
Duas ou três vezes cruzei com o seu olhar
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Acho que você quer que a gente transe
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Acho que você quer que a gente transe
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Acho que você quer que a gente transe
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
Pegue todo o tiekson filho da puta, guardo meu Himalaia
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
Acho que esse policial está falando mal de mim porque sabe que eu o odeio
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
Muitas vezes a vida me machucou, eu a amo tanto quanto a odeio
Anarchie, Bellek, 19, Marseille
Anarchy, Memory, 19, Marseille
Calliste, 14ème, 15ème, oh oui
Calliste, 14th, 15th, oh yes
Mon père vous a donné sa santé, je suis là pour l'addition
My father gave you his health, I'm here for the bill
J'ai ses 40 ans d'charbon dans l'âme
I have his 40 years of coal in my soul
On sourit ou on pleure des larmes d'enterrement
We smile or we cry funeral tears
Violent dans l'attitude et les verbes
Violent in attitude and words
Millionaire avec, c'est de l'art moderne
Millionaire with it, it's modern art
Le cul sur un mur l'Hiver, le Printemps
Ass on a wall in Winter, Spring
C'était pourrir ou manger le monde sans vergogne
It was rotting or eating the world shamelessly
Ses pensées, son visage est terni, ton règne arrive à son terme
His thoughts, his face is tarnished, your reign is coming to an end
Mes nuits sont remplies d'éclairs
My nights are filled with lightning
J'sais que j'vais pas mourir interné
I know I'm not going to die interned
Sur un R1, la mort, j'ai pas compté mes tords, j'ai enfilé mon survêt
On an R1, death, I didn't count my wrongs, I put on my tracksuit
J'suis sur tous les terrains, dans tous les fours, t'es toujours sur Internet
I'm on all the fields, in all the ovens, you're always on the Internet
Bébé j'crois on est lavés mon arme j'en crois plus en l'humain
Baby I think we're washed my weapon I no longer believe in the human
Ils ont dit que l'homme descendait du singe qu'en 2000 les voitures voleraient
They said that man descended from the monkey that in 2000 cars would fly
J'ai jamais cru en hier, laisse-moi croire en demain
I never believed in yesterday, let me believe in tomorrow
T'es qu'un narrateur, on subit pas la pression
You're just a narrator, we don't feel the pressure
On fera pas fuir père et mère, tain-pe, on quittera pas la région
We won't scare father and mother, tain-pe, we won't leave the region
J'ai sorti la mienne de la merde, j'ai des potos qui m'en veulent un peu
I got mine out of the shit, I have friends who are a little mad at me
Dieu m'a éloigné d'eux, j'ai un peu mal
God has kept me away from them, it hurts a little
Mon cœur m'a dit c'est mieux, fatigué, visage creux
My heart told me it's better, tired, hollow face
Mais y'a l'oseille, donc rien de désastreux
But there's money, so nothing disastrous
Jusqu'à qu'on perde la santé, mais y'a rien d'honteux
Until we lose our health, but there's nothing shameful
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
There are girls in the back who look at me badly
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Tell me what's their problem?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Even your guy looks bad because he knows I like you
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
I want to know the price of this cup-pe, the price of this Rolex
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
Two or three times I crossed your gaze
J'crois qu'tu veux qu'on baise
I think you want us to fuck
J'crois qu'tu veux qu'on baise
I think you want us to fuck
J'crois qu'tu veux qu'on baise
I think you want us to fuck
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
Take all the tiekson son of a bitch, I keep my Himalaya
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
I think this cop talks to me badly because he knows I hate him
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
Often life has hurt me, I love it as much as I hate it
C'est dur de parler à un Bout-Mar, c'est dur de parler à un gosse
It's hard to talk to a Bout-Mar, it's hard to talk to a kid
Lui dire: "Papa s'est pris une balle, il t'emmènera plus à l'école"
Tell him: "Daddy took a bullet, he won't take you to school anymore"
Autour d'moi y'a des gens qui veulent s'en sortir
Around me there are people who want to get out
Des mères qui veulent s'assoupir
Mothers who want to fall asleep
Avant d'redevenir poussière, on meurt à feu doux sans l'sentir
Before becoming dust again, we die slowly without feeling it
Pour avoir des misères sociales, fiston pète un fusible
To have social miseries, son blows a fuse
Ton père peut pas s'racheter un foie, il doit dejà payer tes études
Your father can't buy a new liver, he already has to pay for your studies
Ils diront pas, mais au quartier y'a plus vraiment d'gloire
They won't say it, but in the neighborhood there's not really any glory anymore
Beaucoup d'fric, très peu d'emplois, tous un peu solitaires
A lot of money, very few jobs, all a bit lonely
J'bois mon café sans toi
I drink my coffee without you
J'parle à mon miroir, il m'dit: "t'as morflé"
I talk to my mirror, it tells me: "you've been through it"
J'lui ai pas dit que c'était faux
I didn't tell him it was false
Si t'as le bonheur à n'importe quel prix
If you have happiness at any price
Fallait bien qu'on en paye les frais, ça serait jamais trop
We had to pay the fees, it would never be too much
Et puis ça puait la pisse là où j'ai commencé
And then it smelled like piss where I started
On était plus en moins mûr
We were more or less ripe
Quasi sûr qu'on grandirait ensemble
Almost sure we would grow up together
Mais tu sais comment c'est
But you know how it is
J'fais le tour du monde, tu trouves ça détestable? Non
I'm going around the world, you find it detestable? No
J'le vois comme un grand homme
I see him as a great man
J'les vois comme des esclaves, non
I see them as slaves, no
J'connais des gens si jeunes, qu'on pris des décennies
I know people so young, who took decades
Quand ils vont ressortir, ils remettront plus leurs tess
When they come out, they won't put their tess back on
J'ai ma place assise dans une boîte 6
I have my seat in a 6 box
La justice n'a que deux vitesses
Justice has only two speeds
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
There are girls in the back who look at me badly
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Tell me what's their problem?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Even your guy looks bad because he knows I like you
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
I want to know the price of this cup-pe, the price of this Rolex
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
Two or three times I crossed your gaze
J'crois qu'tu veux qu'on baise
I think you want us to fuck
J'crois qu'tu veux qu'on baise
I think you want us to fuck
J'crois qu'tu veux qu'on baise
I think you want us to fuck
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
Take all the tiekson son of a bitch, I keep my Himalaya
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
I think this cop talks to me badly because he knows I hate him
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
Often life has hurt me, I love it as much as I hate it.
Anarchie, Bellek, 19, Marseille
Anarquía, Bellek, 19, Marsella
Calliste, 14ème, 15ème, oh oui
Calíste, 14º, 15º, oh sí
Mon père vous a donné sa santé, je suis là pour l'addition
Mi padre te dio su salud, estoy aquí para la cuenta
J'ai ses 40 ans d'charbon dans l'âme
Tengo sus 40 años de carbón en el alma
On sourit ou on pleure des larmes d'enterrement
Sonreímos o lloramos lágrimas de funeral
Violent dans l'attitude et les verbes
Violento en la actitud y las palabras
Millionaire avec, c'est de l'art moderne
Millonario con eso, es arte moderno
Le cul sur un mur l'Hiver, le Printemps
El culo en un muro en invierno, la primavera
C'était pourrir ou manger le monde sans vergogne
Era pudrirse o comerse el mundo sin vergüenza
Ses pensées, son visage est terni, ton règne arrive à son terme
Sus pensamientos, su rostro está apagado, tu reinado llega a su fin
Mes nuits sont remplies d'éclairs
Mis noches están llenas de relámpagos
J'sais que j'vais pas mourir interné
Sé que no voy a morir internado
Sur un R1, la mort, j'ai pas compté mes tords, j'ai enfilé mon survêt
En una R1, la muerte, no conté mis errores, me puse mi chándal
J'suis sur tous les terrains, dans tous les fours, t'es toujours sur Internet
Estoy en todos los campos, en todos los hornos, siempre estás en Internet
Bébé j'crois on est lavés mon arme j'en crois plus en l'humain
Bebé, creo que estamos lavados, mi arma ya no creo en el ser humano
Ils ont dit que l'homme descendait du singe qu'en 2000 les voitures voleraient
Dijeron que el hombre descendía del mono y que en 2000 los coches volarían
J'ai jamais cru en hier, laisse-moi croire en demain
Nunca creí en ayer, déjame creer en mañana
T'es qu'un narrateur, on subit pas la pression
Eres solo un narrador, no sufrimos la presión
On fera pas fuir père et mère, tain-pe, on quittera pas la région
No haremos huir a padre y madre, tain-pe, no abandonaremos la región
J'ai sorti la mienne de la merde, j'ai des potos qui m'en veulent un peu
Saqué la mía de la mierda, tengo colegas que me tienen un poco de rencor
Dieu m'a éloigné d'eux, j'ai un peu mal
Dios me alejó de ellos, me duele un poco
Mon cœur m'a dit c'est mieux, fatigué, visage creux
Mi corazón me dijo que es mejor, cansado, rostro hundido
Mais y'a l'oseille, donc rien de désastreux
Pero hay dinero, así que nada desastroso
Jusqu'à qu'on perde la santé, mais y'a rien d'honteux
Hasta que perdamos la salud, pero no hay nada vergonzoso
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
Hay chicas al fondo que me miran mal
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Dime, ¿cuál es su problema?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Incluso tu chico me mira mal porque sabe que te gusto
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
Quiero saber el precio de esa taza-pé, el precio de ese Rolex
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
Dos o tres veces crucé tu mirada
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Creo que quieres que follemos
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Creo que quieres que follemos
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Creo que quieres que follemos
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
Toma todo el tiekson hijo de puta, guardo mi Himalaya
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
Creo que ese policía me habla mal porque sabe que lo odio
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
A menudo la vida me ha hecho daño, la amo tanto como la odio
C'est dur de parler à un Bout-Mar, c'est dur de parler à un gosse
Es difícil hablar con un Bout-Mar, es difícil hablar con un niño
Lui dire: "Papa s'est pris une balle, il t'emmènera plus à l'école"
Decirle: "Papá recibió un disparo, ya no te llevará a la escuela"
Autour d'moi y'a des gens qui veulent s'en sortir
A mi alrededor hay gente que quiere salir adelante
Des mères qui veulent s'assoupir
Madres que quieren descansar
Avant d'redevenir poussière, on meurt à feu doux sans l'sentir
Antes de volver a ser polvo, morimos lentamente sin sentirlo
Pour avoir des misères sociales, fiston pète un fusible
Para tener problemas sociales, hijo, revienta un fusible
Ton père peut pas s'racheter un foie, il doit dejà payer tes études
Tu padre no puede comprarse un hígado, ya tiene que pagar tus estudios
Ils diront pas, mais au quartier y'a plus vraiment d'gloire
No lo dirán, pero en el barrio ya no hay realmente gloria
Beaucoup d'fric, très peu d'emplois, tous un peu solitaires
Mucho dinero, muy pocos empleos, todos un poco solitarios
J'bois mon café sans toi
Bebo mi café sin ti
J'parle à mon miroir, il m'dit: "t'as morflé"
Hablo con mi espejo, me dice: "has sufrido"
J'lui ai pas dit que c'était faux
No le dije que era falso
Si t'as le bonheur à n'importe quel prix
Si tienes la felicidad a cualquier precio
Fallait bien qu'on en paye les frais, ça serait jamais trop
Teníamos que pagar los gastos, nunca sería demasiado
Et puis ça puait la pisse là où j'ai commencé
Y luego olía a orina donde empecé
On était plus en moins mûr
Estábamos más o menos maduros
Quasi sûr qu'on grandirait ensemble
Casi seguro que creceríamos juntos
Mais tu sais comment c'est
Pero ya sabes cómo es
J'fais le tour du monde, tu trouves ça détestable? Non
Doy la vuelta al mundo, ¿crees que es despreciable? No
J'le vois comme un grand homme
Lo veo como un gran hombre
J'les vois comme des esclaves, non
Los veo como esclavos, no
J'connais des gens si jeunes, qu'on pris des décennies
Conozco a gente tan joven, que han tomado décadas
Quand ils vont ressortir, ils remettront plus leurs tess
Cuando salgan, ya no pondrán sus tess
J'ai ma place assise dans une boîte 6
Tengo mi asiento en una caja 6
La justice n'a que deux vitesses
La justicia solo tiene dos velocidades
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
Hay chicas al fondo que me miran mal
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Dime, ¿cuál es su problema?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Incluso tu chico me mira mal porque sabe que te gusto
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
Quiero saber el precio de esa taza-pé, el precio de ese Rolex
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
Dos o tres veces crucé tu mirada
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Creo que quieres que follemos
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Creo que quieres que follemos
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Creo que quieres que follemos
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
Toma todo el tiekson hijo de puta, guardo mi Himalaya
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
Creo que ese policía me habla mal porque sabe que lo odio
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
A menudo la vida me ha hecho daño, la amo tanto como la odio
Anarchie, Bellek, 19, Marseille
Anarchie, Bellek, 19, Marseille
Calliste, 14ème, 15ème, oh oui
Calliste, 14., 15., oh ja
Mon père vous a donné sa santé, je suis là pour l'addition
Mein Vater hat euch seine Gesundheit gegeben, ich bin hier, um die Rechnung zu begleichen
J'ai ses 40 ans d'charbon dans l'âme
Ich habe seine 40 Jahre Kohle in der Seele
On sourit ou on pleure des larmes d'enterrement
Wir lächeln oder weinen Tränen der Beerdigung
Violent dans l'attitude et les verbes
Gewalttätig in der Haltung und den Verben
Millionaire avec, c'est de l'art moderne
Millionär damit, es ist moderne Kunst
Le cul sur un mur l'Hiver, le Printemps
Den Arsch an einer Mauer im Winter, im Frühling
C'était pourrir ou manger le monde sans vergogne
Es war verfaulen oder die Welt schamlos essen
Ses pensées, son visage est terni, ton règne arrive à son terme
Seine Gedanken, sein Gesicht ist getrübt, deine Herrschaft neigt sich dem Ende zu
Mes nuits sont remplies d'éclairs
Meine Nächte sind voller Blitze
J'sais que j'vais pas mourir interné
Ich weiß, dass ich nicht eingewiesen sterben werde
Sur un R1, la mort, j'ai pas compté mes tords, j'ai enfilé mon survêt
Auf einem R1, der Tod, ich habe meine Fehler nicht gezählt, ich habe meinen Trainingsanzug angezogen
J'suis sur tous les terrains, dans tous les fours, t'es toujours sur Internet
Ich bin auf allen Plätzen, in allen Öfen, du bist immer noch im Internet
Bébé j'crois on est lavés mon arme j'en crois plus en l'humain
Baby, ich glaube, wir sind gewaschen, meine Waffe, ich glaube nicht mehr an den Menschen
Ils ont dit que l'homme descendait du singe qu'en 2000 les voitures voleraient
Sie sagten, der Mensch stamme vom Affen, dass im Jahr 2000 die Autos fliegen würden
J'ai jamais cru en hier, laisse-moi croire en demain
Ich habe nie an gestern geglaubt, lass mich an morgen glauben
T'es qu'un narrateur, on subit pas la pression
Du bist nur ein Erzähler, wir stehen nicht unter Druck
On fera pas fuir père et mère, tain-pe, on quittera pas la région
Wir werden Vater und Mutter nicht vertreiben, Tain-pe, wir werden die Region nicht verlassen
J'ai sorti la mienne de la merde, j'ai des potos qui m'en veulent un peu
Ich habe meine aus dem Dreck geholt, ich habe Kumpels, die mir ein bisschen böse sind
Dieu m'a éloigné d'eux, j'ai un peu mal
Gott hat mich von ihnen entfernt, es tut ein bisschen weh
Mon cœur m'a dit c'est mieux, fatigué, visage creux
Mein Herz hat mir gesagt, es ist besser, müde, hohles Gesicht
Mais y'a l'oseille, donc rien de désastreux
Aber es gibt Kohle, also nichts katastrophales
Jusqu'à qu'on perde la santé, mais y'a rien d'honteux
Bis wir die Gesundheit verlieren, aber es gibt nichts Beschämendes
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
Es gibt Tshoins im Hintergrund, die mich böse ansehen
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Sag mir, was ist ihr Problem?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Selbst dein Kerl sieht böse aus, weil er weiß, dass ich dir gefalle
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
Ich möchte den Preis für diese Tasse-Pé, den Preis für diese Rolex wissen
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
Zwei-drei Mal habe ich deinen Blick gekreuzt
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Ich glaube, du willst, dass wir ficken
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Ich glaube, du willst, dass wir ficken
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Ich glaube, du willst, dass wir ficken
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
Nimm all den Tieckson, du Hurensohn, ich behalte mein Himalaya
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
Ich glaube, dieser Bulle redet schlecht mit mir, weil er weiß, dass ich ihn hasse
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
Oft hat das Leben mir wehgetan, ich liebe es genauso wie ich es hasse
C'est dur de parler à un Bout-Mar, c'est dur de parler à un gosse
Es ist schwer, mit einem Bout-Mar zu sprechen, es ist schwer, mit einem Kind zu sprechen
Lui dire: "Papa s'est pris une balle, il t'emmènera plus à l'école"
Sag ihm: "Papa hat eine Kugel abgekriegt, er wird dich nicht mehr zur Schule bringen"
Autour d'moi y'a des gens qui veulent s'en sortir
Um mich herum gibt es Leute, die es schaffen wollen
Des mères qui veulent s'assoupir
Mütter, die einschlafen wollen
Avant d'redevenir poussière, on meurt à feu doux sans l'sentir
Bevor wir wieder zu Staub werden, sterben wir langsam, ohne es zu spüren
Pour avoir des misères sociales, fiston pète un fusible
Um soziale Probleme zu haben, Sohn, bläst eine Sicherung durch
Ton père peut pas s'racheter un foie, il doit dejà payer tes études
Dein Vater kann sich keine neue Leber kaufen, er muss schon für deine Studien bezahlen
Ils diront pas, mais au quartier y'a plus vraiment d'gloire
Sie werden es nicht sagen, aber im Viertel gibt es nicht mehr wirklich Ruhm
Beaucoup d'fric, très peu d'emplois, tous un peu solitaires
Viel Geld, sehr wenige Jobs, alle ein bisschen einsam
J'bois mon café sans toi
Ich trinke meinen Kaffee ohne dich
J'parle à mon miroir, il m'dit: "t'as morflé"
Ich rede mit meinem Spiegel, er sagt mir: "du hast gelitten"
J'lui ai pas dit que c'était faux
Ich habe ihm nicht gesagt, dass es falsch war
Si t'as le bonheur à n'importe quel prix
Wenn du Glück um jeden Preis hast
Fallait bien qu'on en paye les frais, ça serait jamais trop
Wir mussten die Kosten tragen, es wäre nie zu viel
Et puis ça puait la pisse là où j'ai commencé
Und dann stank es nach Pisse, wo ich angefangen habe
On était plus en moins mûr
Wir waren mehr oder weniger reif
Quasi sûr qu'on grandirait ensemble
Fast sicher, dass wir zusammen aufwachsen würden
Mais tu sais comment c'est
Aber du weißt, wie es ist
J'fais le tour du monde, tu trouves ça détestable? Non
Ich mache eine Weltreise, findest du das verabscheuungswürdig? Nein
J'le vois comme un grand homme
Ich sehe ihn als einen großen Mann
J'les vois comme des esclaves, non
Ich sehe sie als Sklaven, nein
J'connais des gens si jeunes, qu'on pris des décennies
Ich kenne Leute, die so jung sind, dass sie Jahrzehnte genommen haben
Quand ils vont ressortir, ils remettront plus leurs tess
Wenn sie wieder rauskommen, werden sie ihre Tess nicht mehr anziehen
J'ai ma place assise dans une boîte 6
Ich habe meinen Platz in einer Box 6
La justice n'a que deux vitesses
Die Justiz hat nur zwei Geschwindigkeiten
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
Es gibt Tshoins im Hintergrund, die mich böse ansehen
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Sag mir, was ist ihr Problem?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Selbst dein Kerl sieht böse aus, weil er weiß, dass ich dir gefalle
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
Ich möchte den Preis für diese Tasse-Pé, den Preis für diese Rolex wissen
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
Zwei-drei Mal habe ich deinen Blick gekreuzt
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Ich glaube, du willst, dass wir ficken
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Ich glaube, du willst, dass wir ficken
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Ich glaube, du willst, dass wir ficken
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
Nimm all den Tieckson, du Hurensohn, ich behalte mein Himalaya
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
Ich glaube, dieser Bulle redet schlecht mit mir, weil er weiß, dass ich ihn hasse
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
Oft hat das Leben mir wehgetan, ich liebe es genauso wie ich es hasse
Anarchie, Bellek, 19, Marseille
Anarchia, Bellek, 19, Marsiglia
Calliste, 14ème, 15ème, oh oui
Calliste, 14°, 15°, oh sì
Mon père vous a donné sa santé, je suis là pour l'addition
Mio padre vi ha dato la sua salute, io sono qui per il conto
J'ai ses 40 ans d'charbon dans l'âme
Ho i suoi 40 anni di carbone nell'anima
On sourit ou on pleure des larmes d'enterrement
Si sorride o si piange lacrime di funerale
Violent dans l'attitude et les verbes
Violento nell'atteggiamento e nelle parole
Millionaire avec, c'est de l'art moderne
Milionario con, è arte moderna
Le cul sur un mur l'Hiver, le Printemps
Il culo su un muro d'inverno, la primavera
C'était pourrir ou manger le monde sans vergogne
Era marcire o mangiare il mondo senza vergogna
Ses pensées, son visage est terni, ton règne arrive à son terme
I suoi pensieri, il suo volto è offuscato, il tuo regno sta per finire
Mes nuits sont remplies d'éclairs
Le mie notti sono piene di lampi
J'sais que j'vais pas mourir interné
So che non morirò internato
Sur un R1, la mort, j'ai pas compté mes tords, j'ai enfilé mon survêt
Su un R1, la morte, non ho contato i miei torti, ho indossato la mia tuta
J'suis sur tous les terrains, dans tous les fours, t'es toujours sur Internet
Sono su tutti i campi, in tutti i forni, sei sempre su Internet
Bébé j'crois on est lavés mon arme j'en crois plus en l'humain
Bambino, credo che siamo lavati, la mia arma non credo più nell'umano
Ils ont dit que l'homme descendait du singe qu'en 2000 les voitures voleraient
Hanno detto che l'uomo discende dalla scimmia che nel 2000 le auto voleranno
J'ai jamais cru en hier, laisse-moi croire en demain
Non ho mai creduto in ieri, lasciami credere in domani
T'es qu'un narrateur, on subit pas la pression
Sei solo un narratore, non subiamo la pressione
On fera pas fuir père et mère, tain-pe, on quittera pas la région
Non faremo scappare padre e madre, tain-pe, non lasceremo la regione
J'ai sorti la mienne de la merde, j'ai des potos qui m'en veulent un peu
Ho tirato fuori la mia dalla merda, ho dei pazzi che mi vogliono un po' di male
Dieu m'a éloigné d'eux, j'ai un peu mal
Dio mi ha allontanato da loro, ho un po' di male
Mon cœur m'a dit c'est mieux, fatigué, visage creux
Il mio cuore mi ha detto che è meglio, stanco, viso scavato
Mais y'a l'oseille, donc rien de désastreux
Ma c'è il denaro, quindi niente di disastroso
Jusqu'à qu'on perde la santé, mais y'a rien d'honteux
Fino a quando non si perde la salute, ma non c'è niente di vergognoso
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
Ci sono delle ragazze in fondo che mi guardano male
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Dimmi qual è il loro problema?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Anche il tuo ragazzo guarda male perché sa che gli piaccio
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
Voglio sapere il prezzo di questa tazza-pé, il prezzo di questo Rolex
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
Due o tre volte ho incrociato il tuo sguardo
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Credo che tu voglia che facciamo l'amore
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Credo che tu voglia che facciamo l'amore
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Credo che tu voglia che facciamo l'amore
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
Prendi tutto il tiekson figlio di puttana, tengo il mio Himalaya
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
Credo che questo poliziotto mi parli male perché sa che lo odio
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
Spesso la vita mi ha fatto del male, la amo tanto quanto la odio
C'est dur de parler à un Bout-Mar, c'est dur de parler à un gosse
È difficile parlare a un Bout-Mar, è difficile parlare a un bambino
Lui dire: "Papa s'est pris une balle, il t'emmènera plus à l'école"
Dirgli: "Papà è stato colpito da un proiettile, non ti porterà più a scuola"
Autour d'moi y'a des gens qui veulent s'en sortir
Intorno a me ci sono persone che vogliono farcela
Des mères qui veulent s'assoupir
Madri che vogliono addormentarsi
Avant d'redevenir poussière, on meurt à feu doux sans l'sentir
Prima di tornare polvere, si muore a fuoco lento senza sentirlo
Pour avoir des misères sociales, fiston pète un fusible
Per avere problemi sociali, figlio scoppia un fusibile
Ton père peut pas s'racheter un foie, il doit dejà payer tes études
Tuo padre non può comprarsi un fegato, deve già pagare i tuoi studi
Ils diront pas, mais au quartier y'a plus vraiment d'gloire
Non lo diranno, ma nel quartiere non c'è più davvero gloria
Beaucoup d'fric, très peu d'emplois, tous un peu solitaires
Un sacco di soldi, pochissimi lavori, tutti un po' solitari
J'bois mon café sans toi
Bevo il mio caffè senza di te
J'parle à mon miroir, il m'dit: "t'as morflé"
Parlo al mio specchio, mi dice: "hai sofferto"
J'lui ai pas dit que c'était faux
Non gli ho detto che era falso
Si t'as le bonheur à n'importe quel prix
Se hai la felicità a qualsiasi prezzo
Fallait bien qu'on en paye les frais, ça serait jamais trop
Dovevamo pagare le spese, non sarebbe mai troppo
Et puis ça puait la pisse là où j'ai commencé
E poi puzzava di piscio dove ho iniziato
On était plus en moins mûr
Eravamo più o meno maturi
Quasi sûr qu'on grandirait ensemble
Quasi sicuro che saremmo cresciuti insieme
Mais tu sais comment c'est
Ma tu sai come è
J'fais le tour du monde, tu trouves ça détestable? Non
Faccio il giro del mondo, lo trovi detestabile? No
J'le vois comme un grand homme
Lo vedo come un grande uomo
J'les vois comme des esclaves, non
Li vedo come schiavi, no
J'connais des gens si jeunes, qu'on pris des décennies
Conosco persone così giovani, che hanno preso dei decenni
Quand ils vont ressortir, ils remettront plus leurs tess
Quando usciranno, non metteranno più le loro tess
J'ai ma place assise dans une boîte 6
Ho il mio posto seduto in una scatola 6
La justice n'a que deux vitesses
La giustizia ha solo due velocità
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
Ci sono delle ragazze in fondo che mi guardano male
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Dimmi qual è il loro problema?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Anche il tuo ragazzo guarda male perché sa che gli piaccio
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
Voglio sapere il prezzo di questa tazza-pé, il prezzo di questo Rolex
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
Due o tre volte ho incrociato il tuo sguardo
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Credo che tu voglia che facciamo l'amore
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Credo che tu voglia che facciamo l'amore
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Credo che tu voglia che facciamo l'amore
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
Prendi tutto il tiekson figlio di puttana, tengo il mio Himalaya
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
Credo che questo poliziotto mi parli male perché sa che lo odio
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
Spesso la vita mi ha fatto del male, la amo tanto quanto la odio
Anarchie, Bellek, 19, Marseille
Anarki, Bellek, 19, Marseille
Calliste, 14ème, 15ème, oh oui
Calliste, ke-14, ke-15, oh ya
Mon père vous a donné sa santé, je suis là pour l'addition
Ayahku telah memberikan kesehatannya, aku di sini untuk membayar tagihannya
J'ai ses 40 ans d'charbon dans l'âme
Aku memiliki 40 tahun arang di jiwaku
On sourit ou on pleure des larmes d'enterrement
Kita tersenyum atau menangis air mata pemakaman
Violent dans l'attitude et les verbes
Keras dalam sikap dan kata-kata
Millionaire avec, c'est de l'art moderne
Jutawan dengan itu, itu adalah seni modern
Le cul sur un mur l'Hiver, le Printemps
Duduk di dinding selama Musim Dingin, Musim Semi
C'était pourrir ou manger le monde sans vergogne
Itu adalah membusuk atau memakan dunia tanpa malu
Ses pensées, son visage est terni, ton règne arrive à son terme
Pikirannya, wajahnya kusam, masa kejayaanmu akan berakhir
Mes nuits sont remplies d'éclairs
Malamku dipenuhi dengan kilat
J'sais que j'vais pas mourir interné
Aku tahu aku tidak akan mati diinternir
Sur un R1, la mort, j'ai pas compté mes tords, j'ai enfilé mon survêt
Di atas R1, kematian, aku tidak menghitung kesalahanku, aku memakai pakaian olahragaku
J'suis sur tous les terrains, dans tous les fours, t'es toujours sur Internet
Aku di semua lapangan, di semua oven, kamu masih di Internet
Bébé j'crois on est lavés mon arme j'en crois plus en l'humain
Sayang aku rasa kita sudah bersih, senjataku aku tidak lagi percaya pada manusia
Ils ont dit que l'homme descendait du singe qu'en 2000 les voitures voleraient
Mereka bilang manusia berasal dari monyet, pada tahun 2000 mobil akan terbang
J'ai jamais cru en hier, laisse-moi croire en demain
Aku tidak pernah percaya pada kemarin, biarkan aku percaya pada besok
T'es qu'un narrateur, on subit pas la pression
Kamu hanya seorang narator, kita tidak merasakan tekanan
On fera pas fuir père et mère, tain-pe, on quittera pas la région
Kita tidak akan membuat ayah dan ibu lari, tain-pe, kita tidak akan meninggalkan wilayah ini
J'ai sorti la mienne de la merde, j'ai des potos qui m'en veulent un peu
Aku telah mengeluarkan milikku dari kotoran, aku punya teman yang sedikit marah padaku
Dieu m'a éloigné d'eux, j'ai un peu mal
Tuhan telah menjauhkanku dari mereka, aku sedikit sakit
Mon cœur m'a dit c'est mieux, fatigué, visage creux
Hatiku berkata ini lebih baik, lelah, wajah cekung
Mais y'a l'oseille, donc rien de désastreux
Tapi ada uang, jadi tidak ada yang bencana
Jusqu'à qu'on perde la santé, mais y'a rien d'honteux
Sampai kita kehilangan kesehatan, tapi tidak ada yang memalukan
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
Ada beberapa wanita di belakang yang memandangku dengan buruk
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Katakan padaku apa masalah mereka?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Bahkan pacarmu memandang dengan buruk karena dia tahu kamu menyukaiku
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
Aku ingin tahu harga cangkir itu, harga Rolex itu
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
Dua atau tiga kali aku menangkap pandanganmu
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Aku pikir kamu ingin kita bercinta
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Aku pikir kamu ingin kita bercinta
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Aku pikir kamu ingin kita bercinta
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
Ambil semua tiekson anak jalang itu, aku menyimpan Himalayaku
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
Aku pikir polisi itu berbicara buruk padaku karena dia tahu aku membencinya
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
Seringkali hidup menyakitiku, aku mencintainya sebanyak aku membencinya
C'est dur de parler à un Bout-Mar, c'est dur de parler à un gosse
Sulit berbicara dengan seorang Bout-Mar, sulit berbicara dengan seorang anak
Lui dire: "Papa s'est pris une balle, il t'emmènera plus à l'école"
Memberitahunya: "Ayah tertembak, dia tidak akan membawamu ke sekolah lagi"
Autour d'moi y'a des gens qui veulent s'en sortir
Di sekitarku ada orang-orang yang ingin keluar
Des mères qui veulent s'assoupir
Ibu-ibu yang ingin tertidur
Avant d'redevenir poussière, on meurt à feu doux sans l'sentir
Sebelum menjadi debu lagi, kita mati perlahan tanpa merasakannya
Pour avoir des misères sociales, fiston pète un fusible
Untuk mendapatkan kesulitan sosial, anakku meledakkan sekering
Ton père peut pas s'racheter un foie, il doit dejà payer tes études
Ayahmu tidak bisa membeli hati baru, dia harus membayar studimu
Ils diront pas, mais au quartier y'a plus vraiment d'gloire
Mereka tidak akan mengatakannya, tapi di lingkungan itu tidak benar-benar ada kejayaan
Beaucoup d'fric, très peu d'emplois, tous un peu solitaires
Banyak uang, sangat sedikit pekerjaan, semua agak kesepian
J'bois mon café sans toi
Aku minum kopi tanpamu
J'parle à mon miroir, il m'dit: "t'as morflé"
Aku berbicara dengan cerminku, dia berkata: "kamu telah menderita"
J'lui ai pas dit que c'était faux
Aku tidak mengatakan itu salah
Si t'as le bonheur à n'importe quel prix
Jika kamu memiliki kebahagiaan dengan harga berapa pun
Fallait bien qu'on en paye les frais, ça serait jamais trop
Harus ada yang membayar biayanya, itu tidak akan pernah terlalu banyak
Et puis ça puait la pisse là où j'ai commencé
Dan kemudian itu bau pesing di tempat aku mulai
On était plus en moins mûr
Kita lebih kurang matang
Quasi sûr qu'on grandirait ensemble
Hampir pasti kita akan tumbuh bersama
Mais tu sais comment c'est
Tapi kamu tahu bagaimana itu
J'fais le tour du monde, tu trouves ça détestable? Non
Aku mengelilingi dunia, kamu merasa itu menjijikkan? Tidak
J'le vois comme un grand homme
Aku melihatnya sebagai seorang pria besar
J'les vois comme des esclaves, non
Aku melihat mereka sebagai budak, tidak
J'connais des gens si jeunes, qu'on pris des décennies
Aku kenal orang-orang yang sangat muda, yang mengambil beberapa dekade
Quand ils vont ressortir, ils remettront plus leurs tess
Ketika mereka keluar, mereka tidak akan memakai tess mereka lagi
J'ai ma place assise dans une boîte 6
Aku memiliki tempat duduk di kotak 6
La justice n'a que deux vitesses
Keadilan hanya memiliki dua kecepatan
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
Ada beberapa wanita di belakang yang memandangku dengan buruk
Dis-moi c'est quoi leur problème?
Katakan padaku apa masalah mereka?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
Bahkan pacarmu memandang dengan buruk karena dia tahu kamu menyukaiku
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
Aku ingin tahu harga cangkir itu, harga Rolex itu
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
Dua atau tiga kali aku menangkap pandanganmu
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Aku pikir kamu ingin kita bercinta
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Aku pikir kamu ingin kita bercinta
J'crois qu'tu veux qu'on baise
Aku pikir kamu ingin kita bercinta
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
Ambil semua tiekson anak jalang itu, aku menyimpan Himalayaku
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
Aku pikir polisi itu berbicara buruk padaku karena dia tahu aku membencinya
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
Seringkali hidup menyakitiku, aku mencintainya sebanyak aku membencinya
Anarchie, Bellek, 19, Marseille
阿纳尔基,贝莱克,19岁,马赛
Calliste, 14ème, 15ème, oh oui
卡利斯特,第14区,第15区,哦是的
Mon père vous a donné sa santé, je suis là pour l'addition
我父亲为你们付出了健康,我来付账
J'ai ses 40 ans d'charbon dans l'âme
我灵魂中有他40年的煤炭
On sourit ou on pleure des larmes d'enterrement
我们是微笑还是流下葬礼的泪水
Violent dans l'attitude et les verbes
在态度和言辞上都很激烈
Millionaire avec, c'est de l'art moderne
成为百万富翁,这是现代艺术
Le cul sur un mur l'Hiver, le Printemps
冬天、春天坐在墙上
C'était pourrir ou manger le monde sans vergogne
是腐烂还是无耻地吞噬世界
Ses pensées, son visage est terni, ton règne arrive à son terme
他的思想,他的脸色暗淡,你的统治即将结束
Mes nuits sont remplies d'éclairs
我的夜晚充满了闪电
J'sais que j'vais pas mourir interné
我知道我不会死在疯人院
Sur un R1, la mort, j'ai pas compté mes tords, j'ai enfilé mon survêt
骑着R1,死亡,我没有计算我的错误,我穿上了运动服
J'suis sur tous les terrains, dans tous les fours, t'es toujours sur Internet
我在所有领域,在所有炉子里,你还在网上
Bébé j'crois on est lavés mon arme j'en crois plus en l'humain
宝贝我觉得我们洗干净了我的武器我不再相信人类
Ils ont dit que l'homme descendait du singe qu'en 2000 les voitures voleraient
他们说人类是从猴子进化来的,在2000年车辆会飞
J'ai jamais cru en hier, laisse-moi croire en demain
我从不相信昨天,让我相信明天
T'es qu'un narrateur, on subit pas la pression
你只是一个叙述者,我们不承受压力
On fera pas fuir père et mère, tain-pe, on quittera pas la région
我们不会让父母逃跑,tain-pe,我们不会离开这个地区
J'ai sorti la mienne de la merde, j'ai des potos qui m'en veulent un peu
我把她从糟糕的情况中解救出来,我有些朋友有点怨恨我
Dieu m'a éloigné d'eux, j'ai un peu mal
上帝让我远离他们,我有点难过
Mon cœur m'a dit c'est mieux, fatigué, visage creux
我的心告诉我这样更好,疲惫,面容憔悴
Mais y'a l'oseille, donc rien de désastreux
但有钱,所以没什么灾难性的
Jusqu'à qu'on perde la santé, mais y'a rien d'honteux
直到我们失去健康,但没有什么可耻的
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
有些女人在角落里看我不顺眼
Dis-moi c'est quoi leur problème?
告诉我她们有什么问题?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
连你的男人都看我不顺眼,因为他知道你喜欢我
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
我想知道这个杯子的价格,这个劳力士的价格
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
我几次遇到你的目光
J'crois qu'tu veux qu'on baise
我觉得你想要我们上床
J'crois qu'tu veux qu'on baise
我觉得你想要我们上床
J'crois qu'tu veux qu'on baise
我觉得你想要我们上床
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
拿走所有的东西,你这个混蛋,我保留我的喜马拉雅山
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
我觉得这个警察对我说话很粗鲁,因为他知道我恨他
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
生活经常伤害我,我既爱又恨它
C'est dur de parler à un Bout-Mar, c'est dur de parler à un gosse
和一个Bout-Mar说话很难,和一个孩子说话很难
Lui dire: "Papa s'est pris une balle, il t'emmènera plus à l'école"
告诉他:“爸爸中了一枪,他不会再带你去学校了”
Autour d'moi y'a des gens qui veulent s'en sortir
我周围有人想要摆脱困境
Des mères qui veulent s'assoupir
有些母亲想要安息
Avant d'redevenir poussière, on meurt à feu doux sans l'sentir
在我们变成尘土之前,我们在不知不觉中慢慢死去
Pour avoir des misères sociales, fiston pète un fusible
为了得到社会的苦难,孩子,爆发一下
Ton père peut pas s'racheter un foie, il doit dejà payer tes études
你父亲不能再买一个肝脏,他必须支付你的学费
Ils diront pas, mais au quartier y'a plus vraiment d'gloire
他们不会说,但在区里真的没有什么荣耀
Beaucoup d'fric, très peu d'emplois, tous un peu solitaires
很多钱,很少的工作,都有点孤独
J'bois mon café sans toi
我没有你喝我的咖啡
J'parle à mon miroir, il m'dit: "t'as morflé"
我对着镜子说话,它告诉我:“你受了很多苦”
J'lui ai pas dit que c'était faux
我没有告诉它这是假的
Si t'as le bonheur à n'importe quel prix
如果你以任何代价获得幸福
Fallait bien qu'on en paye les frais, ça serait jamais trop
我们付出的代价永远不会太多
Et puis ça puait la pisse là où j'ai commencé
而且开始的地方臭气熏天
On était plus en moins mûr
我们越来越成熟
Quasi sûr qu'on grandirait ensemble
几乎确定我们会一起长大
Mais tu sais comment c'est
但你知道怎样
J'fais le tour du monde, tu trouves ça détestable? Non
我环游世界,你觉得这可恶吗?不
J'le vois comme un grand homme
我把他看作一个伟大的人
J'les vois comme des esclaves, non
我把他们看作奴隶,不
J'connais des gens si jeunes, qu'on pris des décennies
我认识一些如此年轻的人,他们花了几十年
Quand ils vont ressortir, ils remettront plus leurs tess
当他们出来时,他们不会再穿他们的衣服
J'ai ma place assise dans une boîte 6
我在一个6人的盒子里有个座位
La justice n'a que deux vitesses
正义只有两个速度
Y'as des tshoins au fond qui me regardent mal
有些女人在角落里看我不顺眼
Dis-moi c'est quoi leur problème?
告诉我她们有什么问题?
Même ton mec regarde mal parce-qu'il sait que j'te plais
连你的男人都看我不顺眼,因为他知道你喜欢我
Je veux savoir le prix de cette tasse-pé, le prix de cette Rolex
我想知道这个杯子的价格,这个劳力士的价格
Deux-trois fois j'ai croisé ton regard
我几次遇到你的目光
J'crois qu'tu veux qu'on baise
我觉得你想要我们上床
J'crois qu'tu veux qu'on baise
我觉得你想要我们上床
J'crois qu'tu veux qu'on baise
我觉得你想要我们上床
Prends tout l'tiekson fils de putain, j'garde mon Himalaya
拿走所有的东西,你这个混蛋,我保留我的喜马拉雅山
J'crois qu'ce flic m'parle mal parce qu'il sait que j'le hais
我觉得这个警察对我说话很粗鲁,因为他知道我恨他
Souvent la vie m'a fait du mal, j'l'aime autant que j'la hait
生活经常伤害我,我既爱又恨它

Curiosidades sobre a música Himalaya de SCH

Quando a música “Himalaya” foi lançada por SCH?
A música Himalaya foi lançada em 2016, no álbum “Anarchie”.
De quem é a composição da música “Himalaya” de SCH?
A música “Himalaya” de SCH foi composta por MOHAMED FEZARI, JULIEN SCHWARZER.

Músicas mais populares de SCH

Outros artistas de Trap