Rooftop
(Katrina Squad)
(Tu vas rien faire)
C'est le S et j'crois en mes métaux, nique sa mère un mentor
On fait la cess, ouais, puisque ça rentre trop, bientôt l'Aventador
Vis ma vie tu vas m'enterrer tôt, sa mère être un vieillard
Mon arme est serbe mais j't'arrache au couteau
J'attends plus la goutte d'eau
Une paire de baskets neuve, j'ai rendu fou madre
Bien avant l'hosto, la maladie, la mort, j'ai plus r'vu mon padre
Avec les bétonneurs, avec les nettoyeurs, j'peux faire signer ton heure
Les go et les donneurs, tu connais cette odeur
Tu m'joues les étonnés, fait pas d'bruit, va toutou
La vie d'Riina Toto, j'en veux pas j'vais tout droit
Ici j'connais tout l'monde, tout l'monde sait pour mon bras
Grandis et étudie, j'en apprends de l'ennemi
J'le connais mieux qu'l'ami, il veut m'apprendre la vie?
Moi j'vais t'apprendre la tienne, là où tu manges lundi
Là où tu sors mardi, là où tu pionces mercredi
Laquelle tu baises jeudi, là où tu danses vendredi, fils de pute
T'es l'roi du rap toi? Enculé
Ouais
C'est le S, y'a qu'des meufs dévêtues
J'claque pas dans les Mathu' pour jouer les m'as-tu-vu
A la fin d'soirée j'pisse, nique sa mère un Mathu'
Le banquier m'dit: "Julien, là on est borderline"
Mais y'a du fric à faire, fuck la déontologie
J'suis pas un pique-assiette, jamais vraiment rassasié
Surtout quand les gosses s'en mêlent
J'aurais pu t'apprendre à la vendre, j'ai voulu t'apprendre à rapper
J'crois qu'ya quelque chose dans mon ventre, un truc qui en veut à la Terre entière
J'l'ai dure comme rarement quand ça rentre, fuck ceux qui m'ont jeté la pierre
Ils vont manger des pommes au Paradis, du sang tombe sur mon parapluie
On t'croise encore on t'monte en l'air, plaire à tout l'monde ça sert à tchi
Faire attention protège ta nuque, faire attention protège tes coudes
Faire attention j't'la met dans l'uc, faire attention protège ta vie
Sa mère vos pères fondateurs, sa mère vos demi-vrais rappeurs
Sa mère le Fisc, sa mère le risque, sa mère le disque
J'm'en branle d'être validé, j'm'en branle d'être l'ami des plus chauds d'la cité
Un homme avec une arme, c'est dangereux comme idée
Autant d'absurdités écrites dans un cahier, ça nous fait bien marrer
On cherche la pure à 22 E, killer invétéré
Des caisses accidentée, des gosses de 17 ans
Moi j'viens du vrai merdier, t'as encore toutes tes dents?
Espèce de p'tit pédé, j'donne mon cœur à une femme mais des fois ça rend fou
J'suis pas un mauvais mec, la trahison c'est dur, après tu verras flou
La vie c'est vrai c'est dur, putain qu'c'est mon domaine
Putain qu'c'est bon l'oseille, putain qu'c'était sec avant
Putain c'qu'on était naïfs
J'aurais filé ma confiance à n'importe quel fils de pute
Pourvu qu'on passes des bons moments
Pourvu qu'j'garde longtemps maman
J'ai du 22, du 9.19, du 9.17 aussi du 7.62
Mes flingues sont pas en plastique comme les seins d'ma feu-meu
Ils sont v'nus jouer les chauds ici, ils sont partis méconnaissables
On prend la route après trois 'teilles, chez moi personne connait Sam
Tu r'pars plein d'aluminium, sang plein d'ton kway Célio
C'est sûr qu'il aurait guetté en stunt ici Ze Pequeno
Et quand les lights s'ré-éteignent, ré-apparaîtront mes teignes
Les vrais, les p'tits qu't'a hagar, reviendront pour prendre le règne
Regarde-moi bien dans les yeux, qui va s'asseoir à ma table?
J'aurais d'jà arrêté l'rap, salope, si ça allait mieux
(19)
Rooftop
(C'est Marseille, bébé, 19)
Rooftop
Telhado
(Katrina Squad)
(Esquadrão Katrina)
(Tu vas rien faire)
(Tu não vais fazer nada)
C'est le S et j'crois en mes métaux, nique sa mère un mentor
É o S e eu acredito nos meus metais, foda-se um mentor
On fait la cess, ouais, puisque ça rentre trop, bientôt l'Aventador
Fazemos a cess, sim, porque está a entrar demais, em breve o Aventador
Vis ma vie tu vas m'enterrer tôt, sa mère être un vieillard
Vive a minha vida, vais me enterrar cedo, foda-se ser um velho
Mon arme est serbe mais j't'arrache au couteau
A minha arma é sérvia, mas eu te arranco com uma faca
J'attends plus la goutte d'eau
Não espero mais a gota d'água
Une paire de baskets neuve, j'ai rendu fou madre
Um par de tênis novos, eu enlouqueci a madre
Bien avant l'hosto, la maladie, la mort, j'ai plus r'vu mon padre
Bem antes do hospital, a doença, a morte, eu não vi mais o meu padre
Avec les bétonneurs, avec les nettoyeurs, j'peux faire signer ton heure
Com os construtores, com os limpadores, eu posso marcar a tua hora
Les go et les donneurs, tu connais cette odeur
As garotas e os doadores, tu conheces esse cheiro
Tu m'joues les étonnés, fait pas d'bruit, va toutou
Tu me jogas os surpresos, não faz barulho, vai totó
La vie d'Riina Toto, j'en veux pas j'vais tout droit
A vida de Riina Toto, eu não quero, eu vou direto
Ici j'connais tout l'monde, tout l'monde sait pour mon bras
Aqui eu conheço todo mundo, todo mundo sabe sobre o meu braço
Grandis et étudie, j'en apprends de l'ennemi
Cresce e estuda, eu aprendo com o inimigo
J'le connais mieux qu'l'ami, il veut m'apprendre la vie?
Eu o conheço melhor que o amigo, ele quer me ensinar a vida?
Moi j'vais t'apprendre la tienne, là où tu manges lundi
Eu vou te ensinar a tua, onde tu comes na segunda
Là où tu sors mardi, là où tu pionces mercredi
Onde tu sais na terça, onde tu dormes na quarta
Laquelle tu baises jeudi, là où tu danses vendredi, fils de pute
Quem tu fodes na quinta, onde tu danças na sexta, filho da puta
T'es l'roi du rap toi? Enculé
Tu és o rei do rap? Filho da puta
Ouais
Sim
C'est le S, y'a qu'des meufs dévêtues
É o S, só tem mulheres despidas
J'claque pas dans les Mathu' pour jouer les m'as-tu-vu
Eu não gasto nos Mathu' para jogar os viste-me
A la fin d'soirée j'pisse, nique sa mère un Mathu'
No final da festa eu mijo, foda-se um Mathu'
Le banquier m'dit: "Julien, là on est borderline"
O banqueiro me diz: "Julien, estamos no limite"
Mais y'a du fric à faire, fuck la déontologie
Mas há dinheiro a ser feito, foda-se a deontologia
J'suis pas un pique-assiette, jamais vraiment rassasié
Eu não sou um aproveitador, nunca realmente satisfeito
Surtout quand les gosses s'en mêlent
Especialmente quando as crianças se envolvem
J'aurais pu t'apprendre à la vendre, j'ai voulu t'apprendre à rapper
Eu poderia ter te ensinado a vender, eu quis te ensinar a rimar
J'crois qu'ya quelque chose dans mon ventre, un truc qui en veut à la Terre entière
Eu acho que tem algo no meu estômago, algo que quer o mundo inteiro
J'l'ai dure comme rarement quand ça rentre, fuck ceux qui m'ont jeté la pierre
Eu fico duro como raramente quando entra, foda-se aqueles que me atiraram a pedra
Ils vont manger des pommes au Paradis, du sang tombe sur mon parapluie
Eles vão comer maçãs no Paraíso, sangue cai no meu guarda-chuva
On t'croise encore on t'monte en l'air, plaire à tout l'monde ça sert à tchi
Se te cruzamos de novo, te levantamos no ar, agradar a todos não serve para nada
Faire attention protège ta nuque, faire attention protège tes coudes
Cuidado, protege o teu pescoço, cuidado, protege os teus cotovelos
Faire attention j't'la met dans l'uc, faire attention protège ta vie
Cuidado, eu te meto no cu, cuidado, protege a tua vida
Sa mère vos pères fondateurs, sa mère vos demi-vrais rappeurs
Foda-se os teus pais fundadores, foda-se os teus meio-rappers verdadeiros
Sa mère le Fisc, sa mère le risque, sa mère le disque
Foda-se o Fisco, foda-se o risco, foda-se o disco
J'm'en branle d'être validé, j'm'en branle d'être l'ami des plus chauds d'la cité
Eu não me importo de ser validado, eu não me importo de ser amigo dos mais quentes da cidade
Un homme avec une arme, c'est dangereux comme idée
Um homem com uma arma, é uma ideia perigosa
Autant d'absurdités écrites dans un cahier, ça nous fait bien marrer
Tantas absurdidades escritas num caderno, isso nos faz rir
On cherche la pure à 22 E, killer invétéré
Procuramos a pura a 22 E, assassino inveterado
Des caisses accidentée, des gosses de 17 ans
Carros acidentados, crianças de 17 anos
Moi j'viens du vrai merdier, t'as encore toutes tes dents?
Eu venho da verdadeira merda, ainda tens todos os teus dentes?
Espèce de p'tit pédé, j'donne mon cœur à une femme mais des fois ça rend fou
Espécie de pequeno gay, eu dou o meu coração a uma mulher, mas às vezes isso enlouquece
J'suis pas un mauvais mec, la trahison c'est dur, après tu verras flou
Eu não sou um mau cara, a traição é dura, depois vais ver embaçado
La vie c'est vrai c'est dur, putain qu'c'est mon domaine
A vida é verdade, é dura, puta que pariu, é o meu domínio
Putain qu'c'est bon l'oseille, putain qu'c'était sec avant
Puta que pariu, o dinheiro é bom, puta que pariu, era seco antes
Putain c'qu'on était naïfs
Puta que pariu, éramos tão ingênuos
J'aurais filé ma confiance à n'importe quel fils de pute
Eu teria dado a minha confiança a qualquer filho da puta
Pourvu qu'on passes des bons moments
Desde que passemos bons momentos
Pourvu qu'j'garde longtemps maman
Desde que eu mantenha a minha mãe por muito tempo
J'ai du 22, du 9.19, du 9.17 aussi du 7.62
Eu tenho o 22, o 9.19, o 9.17 também o 7.62
Mes flingues sont pas en plastique comme les seins d'ma feu-meu
As minhas armas não são de plástico como os seios da minha ex
Ils sont v'nus jouer les chauds ici, ils sont partis méconnaissables
Eles vieram jogar os quentes aqui, eles saíram irreconhecíveis
On prend la route après trois 'teilles, chez moi personne connait Sam
Pegamos a estrada depois de três garrafas, na minha casa ninguém conhece Sam
Tu r'pars plein d'aluminium, sang plein d'ton kway Célio
Tu voltas cheio de alumínio, sangue cheio do teu kway Célio
C'est sûr qu'il aurait guetté en stunt ici Ze Pequeno
É certo que ele teria vigiado em stunt aqui Ze Pequeno
Et quand les lights s'ré-éteignent, ré-apparaîtront mes teignes
E quando as luzes se apagam novamente, as minhas sardas reaparecem
Les vrais, les p'tits qu't'a hagar, reviendront pour prendre le règne
Os verdadeiros, os pequenos que tu bateste, voltarão para tomar o trono
Regarde-moi bien dans les yeux, qui va s'asseoir à ma table?
Olha-me bem nos olhos, quem vai se sentar à minha mesa?
J'aurais d'jà arrêté l'rap, salope, si ça allait mieux
Eu já teria parado o rap, puta, se estivesse melhor
(19)
(19)
Rooftop
Telhado
(C'est Marseille, bébé, 19)
(É Marselha, bebê, 19)
Rooftop
Rooftop
(Katrina Squad)
(Katrina Squad)
(Tu vas rien faire)
(You're not going to do anything)
C'est le S et j'crois en mes métaux, nique sa mère un mentor
It's the S and I believe in my metals, fuck a mentor
On fait la cess, ouais, puisque ça rentre trop, bientôt l'Aventador
We're making the dough, yeah, because it's coming in too much, soon the Aventador
Vis ma vie tu vas m'enterrer tôt, sa mère être un vieillard
Live my life you're going to bury me early, fuck being an old man
Mon arme est serbe mais j't'arrache au couteau
My weapon is Serbian but I'll tear you apart with a knife
J'attends plus la goutte d'eau
I'm not waiting for the drop of water anymore
Une paire de baskets neuve, j'ai rendu fou madre
A pair of new sneakers, I drove my mother crazy
Bien avant l'hosto, la maladie, la mort, j'ai plus r'vu mon padre
Long before the hospital, the disease, the death, I haven't seen my father again
Avec les bétonneurs, avec les nettoyeurs, j'peux faire signer ton heure
With the concrete workers, with the cleaners, I can sign your hour
Les go et les donneurs, tu connais cette odeur
The girls and the donors, you know this smell
Tu m'joues les étonnés, fait pas d'bruit, va toutou
You play surprised, don't make noise, go doggy
La vie d'Riina Toto, j'en veux pas j'vais tout droit
The life of Riina Toto, I don't want it, I'm going straight
Ici j'connais tout l'monde, tout l'monde sait pour mon bras
Here I know everyone, everyone knows about my arm
Grandis et étudie, j'en apprends de l'ennemi
Grow up and study, I learn from the enemy
J'le connais mieux qu'l'ami, il veut m'apprendre la vie?
I know him better than the friend, he wants to teach me life?
Moi j'vais t'apprendre la tienne, là où tu manges lundi
I'm going to teach you yours, where you eat on Monday
Là où tu sors mardi, là où tu pionces mercredi
Where you go out on Tuesday, where you sleep on Wednesday
Laquelle tu baises jeudi, là où tu danses vendredi, fils de pute
Who you fuck on Thursday, where you dance on Friday, son of a bitch
T'es l'roi du rap toi? Enculé
You're the king of rap? Asshole
Ouais
Yeah
C'est le S, y'a qu'des meufs dévêtues
It's the S, there are only undressed girls
J'claque pas dans les Mathu' pour jouer les m'as-tu-vu
I don't spend in the Mathu' to play the have-you-seen-me
A la fin d'soirée j'pisse, nique sa mère un Mathu'
At the end of the party I piss, fuck a Mathu'
Le banquier m'dit: "Julien, là on est borderline"
The banker tells me: "Julien, we're borderline"
Mais y'a du fric à faire, fuck la déontologie
But there's money to be made, fuck ethics
J'suis pas un pique-assiette, jamais vraiment rassasié
I'm not a freeloader, never really satisfied
Surtout quand les gosses s'en mêlent
Especially when the kids get involved
J'aurais pu t'apprendre à la vendre, j'ai voulu t'apprendre à rapper
I could have taught you to sell it, I wanted to teach you to rap
J'crois qu'ya quelque chose dans mon ventre, un truc qui en veut à la Terre entière
I think there's something in my stomach, something that wants to take on the whole world
J'l'ai dure comme rarement quand ça rentre, fuck ceux qui m'ont jeté la pierre
I get hard like rarely when it comes in, fuck those who threw stones at me
Ils vont manger des pommes au Paradis, du sang tombe sur mon parapluie
They're going to eat apples in Paradise, blood falls on my umbrella
On t'croise encore on t'monte en l'air, plaire à tout l'monde ça sert à tchi
We cross you again we put you in the air, pleasing everyone is useless
Faire attention protège ta nuque, faire attention protège tes coudes
Be careful protect your neck, be careful protect your elbows
Faire attention j't'la met dans l'uc, faire attention protège ta vie
Be careful I put it in your ass, be careful protect your life
Sa mère vos pères fondateurs, sa mère vos demi-vrais rappeurs
Fuck your founding fathers, fuck your half-true rappers
Sa mère le Fisc, sa mère le risque, sa mère le disque
Fuck the Tax, fuck the risk, fuck the record
J'm'en branle d'être validé, j'm'en branle d'être l'ami des plus chauds d'la cité
I don't care about being validated, I don't care about being friends with the hottest guys in the city
Un homme avec une arme, c'est dangereux comme idée
A man with a weapon, it's a dangerous idea
Autant d'absurdités écrites dans un cahier, ça nous fait bien marrer
So many absurdities written in a notebook, it makes us laugh
On cherche la pure à 22 E, killer invétéré
We're looking for pure at 22 E, hardened killer
Des caisses accidentée, des gosses de 17 ans
Crashed cars, 17 year old kids
Moi j'viens du vrai merdier, t'as encore toutes tes dents?
I come from the real mess, do you still have all your teeth?
Espèce de p'tit pédé, j'donne mon cœur à une femme mais des fois ça rend fou
You little faggot, I give my heart to a woman but sometimes it drives you crazy
J'suis pas un mauvais mec, la trahison c'est dur, après tu verras flou
I'm not a bad guy, betrayal is hard, then you'll see blurry
La vie c'est vrai c'est dur, putain qu'c'est mon domaine
Life is hard, fuck it's my domain
Putain qu'c'est bon l'oseille, putain qu'c'était sec avant
Fuck it's good money, fuck it was dry before
Putain c'qu'on était naïfs
Fuck we were naive
J'aurais filé ma confiance à n'importe quel fils de pute
I would have given my trust to any son of a bitch
Pourvu qu'on passes des bons moments
As long as we have good times
Pourvu qu'j'garde longtemps maman
As long as I keep my mom for a long time
J'ai du 22, du 9.19, du 9.17 aussi du 7.62
I have 22, 9.19, 9.17 also 7.62
Mes flingues sont pas en plastique comme les seins d'ma feu-meu
My guns are not plastic like my dead sister's breasts
Ils sont v'nus jouer les chauds ici, ils sont partis méconnaissables
They came to play hot here, they left unrecognizable
On prend la route après trois 'teilles, chez moi personne connait Sam
We hit the road after three bottles, at my place nobody knows Sam
Tu r'pars plein d'aluminium, sang plein d'ton kway Célio
You leave full of aluminum, blood full of your Célio kway
C'est sûr qu'il aurait guetté en stunt ici Ze Pequeno
Surely he would have watched in stunt here Ze Pequeno
Et quand les lights s'ré-éteignent, ré-apparaîtront mes teignes
And when the lights go out again, my thugs will reappear
Les vrais, les p'tits qu't'a hagar, reviendront pour prendre le règne
The real ones, the little ones you've beaten up, will come back to take the reign
Regarde-moi bien dans les yeux, qui va s'asseoir à ma table?
Look me in the eyes, who's going to sit at my table?
J'aurais d'jà arrêté l'rap, salope, si ça allait mieux
I would have already quit rap, bitch, if it was going better
(19)
(19)
Rooftop
Rooftop
(C'est Marseille, bébé, 19)
(It's Marseille, baby, 19)
Rooftop
Azotea
(Katrina Squad)
(Escuadrón Katrina)
(Tu vas rien faire)
(No vas a hacer nada)
C'est le S et j'crois en mes métaux, nique sa mère un mentor
Es la S y creo en mis metales, jódete un mentor
On fait la cess, ouais, puisque ça rentre trop, bientôt l'Aventador
Hacemos la cesión, sí, porque entra demasiado, pronto el Aventador
Vis ma vie tu vas m'enterrer tôt, sa mère être un vieillard
Vive mi vida, me enterrarás pronto, ser un viejo
Mon arme est serbe mais j't'arrache au couteau
Mi arma es serbia pero te arranco con un cuchillo
J'attends plus la goutte d'eau
Ya no espero la gota de agua
Une paire de baskets neuve, j'ai rendu fou madre
Un par de zapatillas nuevas, volví loca a madre
Bien avant l'hosto, la maladie, la mort, j'ai plus r'vu mon padre
Mucho antes del hospital, la enfermedad, la muerte, no volví a ver a mi padre
Avec les bétonneurs, avec les nettoyeurs, j'peux faire signer ton heure
Con los hormigoneros, con los limpiadores, puedo firmar tu hora
Les go et les donneurs, tu connais cette odeur
Las chicas y los donantes, conoces ese olor
Tu m'joues les étonnés, fait pas d'bruit, va toutou
Me juegas sorprendido, no hagas ruido, ve todo
La vie d'Riina Toto, j'en veux pas j'vais tout droit
La vida de Riina Toto, no la quiero, voy derecho
Ici j'connais tout l'monde, tout l'monde sait pour mon bras
Aquí conozco a todo el mundo, todo el mundo sabe de mi brazo
Grandis et étudie, j'en apprends de l'ennemi
Crece y estudia, aprendo del enemigo
J'le connais mieux qu'l'ami, il veut m'apprendre la vie?
Lo conozco mejor que al amigo, ¿quiere enseñarme la vida?
Moi j'vais t'apprendre la tienne, là où tu manges lundi
Yo te enseñaré la tuya, donde comes el lunes
Là où tu sors mardi, là où tu pionces mercredi
Donde sales el martes, donde duermes el miércoles
Laquelle tu baises jeudi, là où tu danses vendredi, fils de pute
A quién te follas el jueves, donde bailas el viernes, hijo de puta
T'es l'roi du rap toi? Enculé
¿Eres el rey del rap? Cabron
Ouais
Sí
C'est le S, y'a qu'des meufs dévêtues
Es la S, solo hay chicas desnudas
J'claque pas dans les Mathu' pour jouer les m'as-tu-vu
No gasto en Mathu' para jugar a ser visto
A la fin d'soirée j'pisse, nique sa mère un Mathu'
Al final de la fiesta meo, jódete un Mathu'
Le banquier m'dit: "Julien, là on est borderline"
El banquero me dice: "Julien, estamos en el límite"
Mais y'a du fric à faire, fuck la déontologie
Pero hay dinero que hacer, jódete la deontología
J'suis pas un pique-assiette, jamais vraiment rassasié
No soy un gorron, nunca realmente satisfecho
Surtout quand les gosses s'en mêlent
Especialmente cuando los niños se meten
J'aurais pu t'apprendre à la vendre, j'ai voulu t'apprendre à rapper
Podría haberte enseñado a venderla, quise enseñarte a rapear
J'crois qu'ya quelque chose dans mon ventre, un truc qui en veut à la Terre entière
Creo que hay algo en mi estómago, algo que quiere a todo el mundo
J'l'ai dure comme rarement quand ça rentre, fuck ceux qui m'ont jeté la pierre
La tengo dura como raramente cuando entra, jódete los que me tiraron la piedra
Ils vont manger des pommes au Paradis, du sang tombe sur mon parapluie
Van a comer manzanas en el Paraíso, sangre cae en mi paraguas
On t'croise encore on t'monte en l'air, plaire à tout l'monde ça sert à tchi
Si te cruzamos de nuevo te subimos al aire, complacer a todo el mundo no sirve para nada
Faire attention protège ta nuque, faire attention protège tes coudes
Ten cuidado protege tu cuello, ten cuidado protege tus codos
Faire attention j't'la met dans l'uc, faire attention protège ta vie
Ten cuidado te la meto en el culo, ten cuidado protege tu vida
Sa mère vos pères fondateurs, sa mère vos demi-vrais rappeurs
Jódete tus padres fundadores, jódete tus semi-verdaderos raperos
Sa mère le Fisc, sa mère le risque, sa mère le disque
Jódete el Fisco, jódete el riesgo, jódete el disco
J'm'en branle d'être validé, j'm'en branle d'être l'ami des plus chauds d'la cité
Me importa un carajo ser validado, me importa un carajo ser el amigo de los más calientes de la ciudad
Un homme avec une arme, c'est dangereux comme idée
Un hombre con un arma, es una idea peligrosa
Autant d'absurdités écrites dans un cahier, ça nous fait bien marrer
Tantas absurdidades escritas en un cuaderno, nos hace reír mucho
On cherche la pure à 22 E, killer invétéré
Buscamos la pureza a 22 E, asesino empedernido
Des caisses accidentée, des gosses de 17 ans
Coches accidentados, niños de 17 años
Moi j'viens du vrai merdier, t'as encore toutes tes dents?
Yo vengo del verdadero desastre, ¿todavía tienes todos tus dientes?
Espèce de p'tit pédé, j'donne mon cœur à une femme mais des fois ça rend fou
Eres un pequeño maricón, doy mi corazón a una mujer pero a veces eso vuelve loco
J'suis pas un mauvais mec, la trahison c'est dur, après tu verras flou
No soy un mal tipo, la traición es dura, después verás borroso
La vie c'est vrai c'est dur, putain qu'c'est mon domaine
La vida es dura, joder, es mi dominio
Putain qu'c'est bon l'oseille, putain qu'c'était sec avant
Joder, el dinero es bueno, joder, estaba seco antes
Putain c'qu'on était naïfs
Joder, éramos tan ingenuos
J'aurais filé ma confiance à n'importe quel fils de pute
Habría dado mi confianza a cualquier hijo de puta
Pourvu qu'on passes des bons moments
Siempre que pasemos buenos momentos
Pourvu qu'j'garde longtemps maman
Siempre que mantenga a mamá por mucho tiempo
J'ai du 22, du 9.19, du 9.17 aussi du 7.62
Tengo un 22, un 9.19, un 9.17 también un 7.62
Mes flingues sont pas en plastique comme les seins d'ma feu-meu
Mis armas no son de plástico como las tetas de mi ex
Ils sont v'nus jouer les chauds ici, ils sont partis méconnaissables
Vinieron a jugar a los duros aquí, se fueron irreconocibles
On prend la route après trois 'teilles, chez moi personne connait Sam
Tomamos la carretera después de tres botellas, en mi casa nadie conoce a Sam
Tu r'pars plein d'aluminium, sang plein d'ton kway Célio
Te vas lleno de aluminio, sangre llena de tu kway Célio
C'est sûr qu'il aurait guetté en stunt ici Ze Pequeno
Seguro que habría vigilado en stunt aquí Ze Pequeno
Et quand les lights s'ré-éteignent, ré-apparaîtront mes teignes
Y cuando las luces se apagan de nuevo, reaparecerán mis manchas
Les vrais, les p'tits qu't'a hagar, reviendront pour prendre le règne
Los verdaderos, los pequeños que has golpeado, volverán para tomar el reinado
Regarde-moi bien dans les yeux, qui va s'asseoir à ma table?
Mírame bien a los ojos, ¿quién se sentará en mi mesa?
J'aurais d'jà arrêté l'rap, salope, si ça allait mieux
Ya habría dejado el rap, puta, si fuera mejor
(19)
(19)
Rooftop
Azotea
(C'est Marseille, bébé, 19)
(Es Marsella, bebé, 19)
Rooftop
Dachterrasse
(Katrina Squad)
(Katrina Squad)
(Tu vas rien faire)
(Du wirst nichts tun)
C'est le S et j'crois en mes métaux, nique sa mère un mentor
Es ist das S und ich glaube an meine Metalle, fick seine Mutter einen Mentor
On fait la cess, ouais, puisque ça rentre trop, bientôt l'Aventador
Wir machen die Cess, ja, weil es zu viel rein kommt, bald der Aventador
Vis ma vie tu vas m'enterrer tôt, sa mère être un vieillard
Lebe mein Leben, du wirst mich früh begraben, seine Mutter ein alter Mann
Mon arme est serbe mais j't'arrache au couteau
Meine Waffe ist serbisch, aber ich reiße dich mit dem Messer ab
J'attends plus la goutte d'eau
Ich warte nicht mehr auf den Tropfen Wasser
Une paire de baskets neuve, j'ai rendu fou madre
Ein neues Paar Turnschuhe, ich habe Madre verrückt gemacht
Bien avant l'hosto, la maladie, la mort, j'ai plus r'vu mon padre
Lange vor dem Krankenhaus, der Krankheit, dem Tod, habe ich meinen Vater nicht mehr gesehen
Avec les bétonneurs, avec les nettoyeurs, j'peux faire signer ton heure
Mit den Betonierern, mit den Reinigern, kann ich deine Stunde unterschreiben
Les go et les donneurs, tu connais cette odeur
Die Mädchen und die Spender, du kennst diesen Geruch
Tu m'joues les étonnés, fait pas d'bruit, va toutou
Du spielst den Überraschten, mach kein Geräusch, geh Hund
La vie d'Riina Toto, j'en veux pas j'vais tout droit
Das Leben von Riina Toto, ich will es nicht, ich gehe geradeaus
Ici j'connais tout l'monde, tout l'monde sait pour mon bras
Hier kenne ich jeden, jeder weiß von meinem Arm
Grandis et étudie, j'en apprends de l'ennemi
Wachse und lerne, ich lerne vom Feind
J'le connais mieux qu'l'ami, il veut m'apprendre la vie?
Ich kenne ihn besser als den Freund, er will mir das Leben beibringen?
Moi j'vais t'apprendre la tienne, là où tu manges lundi
Ich werde dir dein Leben beibringen, wo du am Montag isst
Là où tu sors mardi, là où tu pionces mercredi
Wo du am Dienstag ausgehst, wo du am Mittwoch schläfst
Laquelle tu baises jeudi, là où tu danses vendredi, fils de pute
Welche du am Donnerstag fickst, wo du am Freitag tanzt, du Hurensohn
T'es l'roi du rap toi? Enculé
Du bist der König des Rap? Arschloch
Ouais
Ja
C'est le S, y'a qu'des meufs dévêtues
Es ist das S, es gibt nur nackte Mädchen
J'claque pas dans les Mathu' pour jouer les m'as-tu-vu
Ich gebe nicht in den Mathu' aus, um den Angeber zu spielen
A la fin d'soirée j'pisse, nique sa mère un Mathu'
Am Ende der Party pisse ich, fick seine Mutter einen Mathu'
Le banquier m'dit: "Julien, là on est borderline"
Der Bankier sagt mir: "Julien, wir sind hier an der Grenze"
Mais y'a du fric à faire, fuck la déontologie
Aber es gibt Geld zu verdienen, fick die Ethik
J'suis pas un pique-assiette, jamais vraiment rassasié
Ich bin kein Schnorrer, nie wirklich satt
Surtout quand les gosses s'en mêlent
Besonders wenn die Kinder sich einmischen
J'aurais pu t'apprendre à la vendre, j'ai voulu t'apprendre à rapper
Ich hätte dir beibringen können, es zu verkaufen, ich wollte dir beibringen zu rappen
J'crois qu'ya quelque chose dans mon ventre, un truc qui en veut à la Terre entière
Ich glaube, es ist etwas in meinem Bauch, etwas, das die ganze Welt hasst
J'l'ai dure comme rarement quand ça rentre, fuck ceux qui m'ont jeté la pierre
Ich habe es selten so hart, wenn es reingeht, fick die, die Steine auf mich geworfen haben
Ils vont manger des pommes au Paradis, du sang tombe sur mon parapluie
Sie werden Äpfel im Paradies essen, Blut fällt auf meinen Regenschirm
On t'croise encore on t'monte en l'air, plaire à tout l'monde ça sert à tchi
Wenn wir dich noch einmal treffen, heben wir dich in die Luft, es bringt nichts, jedem zu gefallen
Faire attention protège ta nuque, faire attention protège tes coudes
Pass auf, schütze deinen Nacken, pass auf, schütze deine Ellbogen
Faire attention j't'la met dans l'uc, faire attention protège ta vie
Pass auf, ich stecke es in deinen Arsch, pass auf, schütze dein Leben
Sa mère vos pères fondateurs, sa mère vos demi-vrais rappeurs
Seine Mutter eure Gründerväter, seine Mutter eure halbwahren Rapper
Sa mère le Fisc, sa mère le risque, sa mère le disque
Seine Mutter das Finanzamt, seine Mutter das Risiko, seine Mutter die Platte
J'm'en branle d'être validé, j'm'en branle d'être l'ami des plus chauds d'la cité
Es ist mir egal, anerkannt zu werden, es ist mir egal, der Freund der heißesten Jungs in der Stadt zu sein
Un homme avec une arme, c'est dangereux comme idée
Ein Mann mit einer Waffe, das ist eine gefährliche Idee
Autant d'absurdités écrites dans un cahier, ça nous fait bien marrer
So viele Absurditäten in einem Notizbuch geschrieben, das bringt uns zum Lachen
On cherche la pure à 22 E, killer invétéré
Wir suchen das reine Zeug für 22 E, eingefleischter Killer
Des caisses accidentée, des gosses de 17 ans
Verunfallte Autos, 17-jährige Kinder
Moi j'viens du vrai merdier, t'as encore toutes tes dents?
Ich komme aus dem echten Chaos, hast du noch alle deine Zähne?
Espèce de p'tit pédé, j'donne mon cœur à une femme mais des fois ça rend fou
Du kleiner Schwuchtel, ich gebe mein Herz einer Frau, aber manchmal macht das verrückt
J'suis pas un mauvais mec, la trahison c'est dur, après tu verras flou
Ich bin kein schlechter Kerl, Verrat ist hart, danach wirst du verschwommen sehen
La vie c'est vrai c'est dur, putain qu'c'est mon domaine
Das Leben ist hart, verdammt, das ist mein Bereich
Putain qu'c'est bon l'oseille, putain qu'c'était sec avant
Verdammt, Geld ist gut, verdammt, es war trocken vorher
Putain c'qu'on était naïfs
Verdammt, wir waren naiv
J'aurais filé ma confiance à n'importe quel fils de pute
Ich hätte mein Vertrauen jedem Hurensohn gegeben
Pourvu qu'on passes des bons moments
Hauptsache, wir haben eine gute Zeit
Pourvu qu'j'garde longtemps maman
Hoffentlich behalte ich meine Mutter lange
J'ai du 22, du 9.19, du 9.17 aussi du 7.62
Ich habe 22, 9.19, 9.17 und auch 7.62
Mes flingues sont pas en plastique comme les seins d'ma feu-meu
Meine Waffen sind nicht aus Plastik wie die Brüste meiner Ex
Ils sont v'nus jouer les chauds ici, ils sont partis méconnaissables
Sie kamen hierher, um die Helden zu spielen, sie gingen unkenntlich weg
On prend la route après trois 'teilles, chez moi personne connait Sam
Wir fahren nach drei Flaschen, bei mir kennt niemand Sam
Tu r'pars plein d'aluminium, sang plein d'ton kway Célio
Du gehst voller Aluminium, Blut auf deinem Célio Kway
C'est sûr qu'il aurait guetté en stunt ici Ze Pequeno
Sicher hätte er hier in Stunt Ze Pequeno ausgespäht
Et quand les lights s'ré-éteignent, ré-apparaîtront mes teignes
Und wenn die Lichter wieder ausgehen, werden meine Pickel wieder auftauchen
Les vrais, les p'tits qu't'a hagar, reviendront pour prendre le règne
Die echten, die kleinen, die du geschlagen hast, werden zurückkommen, um die Herrschaft zu übernehmen
Regarde-moi bien dans les yeux, qui va s'asseoir à ma table?
Schau mir gut in die Augen, wer wird sich an meinen Tisch setzen?
J'aurais d'jà arrêté l'rap, salope, si ça allait mieux
Ich hätte schon aufgehört zu rappen, Schlampe, wenn es besser ginge
(19)
(19)
Rooftop
Dachterrasse
(C'est Marseille, bébé, 19)
(Das ist Marseille, Baby, 19)
Rooftop
Terrazza
(Katrina Squad)
(Squadra Katrina)
(Tu vas rien faire)
(Non farai nulla)
C'est le S et j'crois en mes métaux, nique sa mère un mentor
È la S e credo nei miei metalli, fottiti un mentore
On fait la cess, ouais, puisque ça rentre trop, bientôt l'Aventador
Facciamo la cess, sì, perché entra troppo, presto l'Aventador
Vis ma vie tu vas m'enterrer tôt, sa mère être un vieillard
Vivi la mia vita e mi seppellirai presto, fottiti essere un vecchio
Mon arme est serbe mais j't'arrache au couteau
La mia arma è serba ma ti strappo con un coltello
J'attends plus la goutte d'eau
Non aspetto più la goccia d'acqua
Une paire de baskets neuve, j'ai rendu fou madre
Un paio di scarpe da ginnastica nuove, ho fatto impazzire madre
Bien avant l'hosto, la maladie, la mort, j'ai plus r'vu mon padre
Ben prima dell'ospedale, la malattia, la morte, non ho più visto mio padre
Avec les bétonneurs, avec les nettoyeurs, j'peux faire signer ton heure
Con i costruttori, con i pulitori, posso firmare la tua ora
Les go et les donneurs, tu connais cette odeur
Le ragazze e i donatori, conosci questo odore
Tu m'joues les étonnés, fait pas d'bruit, va toutou
Mi giochi sorpreso, non fare rumore, vai cagnolino
La vie d'Riina Toto, j'en veux pas j'vais tout droit
La vita di Riina Toto, non la voglio, vado dritto
Ici j'connais tout l'monde, tout l'monde sait pour mon bras
Qui conosco tutti, tutti sanno del mio braccio
Grandis et étudie, j'en apprends de l'ennemi
Cresci e studia, imparo dal nemico
J'le connais mieux qu'l'ami, il veut m'apprendre la vie?
Lo conosco meglio dell'amico, vuole insegnarmi la vita?
Moi j'vais t'apprendre la tienne, là où tu manges lundi
Io ti insegnerò la tua, dove mangi il lunedì
Là où tu sors mardi, là où tu pionces mercredi
Dove esci il martedì, dove dormi il mercoledì
Laquelle tu baises jeudi, là où tu danses vendredi, fils de pute
Chi scopi il giovedì, dove balli il venerdì, figlio di puttana
T'es l'roi du rap toi? Enculé
Sei il re del rap tu? Bastardo
Ouais
Sì
C'est le S, y'a qu'des meufs dévêtues
È la S, ci sono solo ragazze svestite
J'claque pas dans les Mathu' pour jouer les m'as-tu-vu
Non spendo nei Mathu' per fare il vanitoso
A la fin d'soirée j'pisse, nique sa mère un Mathu'
Alla fine della serata piscio, fottiti un Mathu'
Le banquier m'dit: "Julien, là on est borderline"
Il banchiere mi dice: "Julien, qui siamo al limite"
Mais y'a du fric à faire, fuck la déontologie
Ma c'è soldi da fare, fottiti la deontologia
J'suis pas un pique-assiette, jamais vraiment rassasié
Non sono un parassita, mai veramente sazio
Surtout quand les gosses s'en mêlent
Soprattutto quando i bambini si intromettono
J'aurais pu t'apprendre à la vendre, j'ai voulu t'apprendre à rapper
Avrei potuto insegnarti a venderla, ho voluto insegnarti a rappare
J'crois qu'ya quelque chose dans mon ventre, un truc qui en veut à la Terre entière
Credo che ci sia qualcosa nel mio stomaco, qualcosa che vuole tutto il mondo
J'l'ai dure comme rarement quand ça rentre, fuck ceux qui m'ont jeté la pierre
Sono duro come raramente quando entra, fottiti chi mi ha lanciato la pietra
Ils vont manger des pommes au Paradis, du sang tombe sur mon parapluie
Mangeranno mele in Paradiso, il sangue cade sul mio ombrello
On t'croise encore on t'monte en l'air, plaire à tout l'monde ça sert à tchi
Se ti incontriamo ancora ti solleviamo in aria, piacere a tutti non serve a niente
Faire attention protège ta nuque, faire attention protège tes coudes
Fai attenzione proteggi il tuo collo, fai attenzione proteggi i tuoi gomiti
Faire attention j't'la met dans l'uc, faire attention protège ta vie
Fai attenzione te la metto nel culo, fai attenzione proteggi la tua vita
Sa mère vos pères fondateurs, sa mère vos demi-vrais rappeurs
Fottiti i vostri padri fondatori, fottiti i vostri semi-veri rapper
Sa mère le Fisc, sa mère le risque, sa mère le disque
Fottiti il Fisco, fottiti il rischio, fottiti il disco
J'm'en branle d'être validé, j'm'en branle d'être l'ami des plus chauds d'la cité
Non mi importa di essere validato, non mi importa di essere l'amico dei più caldi della città
Un homme avec une arme, c'est dangereux comme idée
Un uomo con un'arma, è un'idea pericolosa
Autant d'absurdités écrites dans un cahier, ça nous fait bien marrer
Tante assurdità scritte in un quaderno, ci fa ridere
On cherche la pure à 22 E, killer invétéré
Cerchiamo la pura a 22 E, killer incallito
Des caisses accidentée, des gosses de 17 ans
Auto incidentate, ragazzi di 17 anni
Moi j'viens du vrai merdier, t'as encore toutes tes dents?
Io vengo dal vero casino, hai ancora tutti i denti?
Espèce de p'tit pédé, j'donne mon cœur à une femme mais des fois ça rend fou
Specie di piccolo frocio, do il mio cuore a una donna ma a volte fa impazzire
J'suis pas un mauvais mec, la trahison c'est dur, après tu verras flou
Non sono un cattivo ragazzo, il tradimento è duro, poi vedrai sfocato
La vie c'est vrai c'est dur, putain qu'c'est mon domaine
La vita è dura, cazzo è il mio campo
Putain qu'c'est bon l'oseille, putain qu'c'était sec avant
Cazzo è buono il denaro, cazzo era secco prima
Putain c'qu'on était naïfs
Cazzo eravamo ingenui
J'aurais filé ma confiance à n'importe quel fils de pute
Avrei dato la mia fiducia a qualsiasi figlio di puttana
Pourvu qu'on passes des bons moments
Purché passiamo dei bei momenti
Pourvu qu'j'garde longtemps maman
Purché tengo a lungo mamma
J'ai du 22, du 9.19, du 9.17 aussi du 7.62
Ho del 22, del 9.19, del 9.17 anche del 7.62
Mes flingues sont pas en plastique comme les seins d'ma feu-meu
Le mie pistole non sono di plastica come le tette della mia defunta
Ils sont v'nus jouer les chauds ici, ils sont partis méconnaissables
Sono venuti a fare i duri qui, se ne sono andati irriconoscibili
On prend la route après trois 'teilles, chez moi personne connait Sam
Prendiamo la strada dopo tre bottiglie, a casa mia nessuno conosce Sam
Tu r'pars plein d'aluminium, sang plein d'ton kway Célio
Ritorni pieno di alluminio, sangue pieno del tuo kway Célio
C'est sûr qu'il aurait guetté en stunt ici Ze Pequeno
È sicuro che avrebbe fatto la guardia in stunt qui Ze Pequeno
Et quand les lights s'ré-éteignent, ré-apparaîtront mes teignes
E quando le luci si spengono di nuovo, riappariranno i miei brufoli
Les vrais, les p'tits qu't'a hagar, reviendront pour prendre le règne
I veri, i piccoli che hai picchiato, torneranno per prendere il regno
Regarde-moi bien dans les yeux, qui va s'asseoir à ma table?
Guardami bene negli occhi, chi si siederà al mio tavolo?
J'aurais d'jà arrêté l'rap, salope, si ça allait mieux
Avrei già smesso il rap, troia, se stesse andando meglio
(19)
(19)
Rooftop
Terrazza
(C'est Marseille, bébé, 19)
(È Marsiglia, baby, 19)