Kids Again

Ali Tamposi, Andrew Wotman, Louis Bell, Ryan Tedder, Sam Smith

Letra Tradução

Can't believe I still avoid East Side
Even though I know that you don't live there now
Lately you're the only thing on my mind
And I can't stop myself from driving by your house

Ooh, every time I hear our song it kinda hurts me still
And ooh, even after all this time I kinda miss you still
I'm wondering

Do you even think about it?
The way that we changed the world
And don't it make you sad
That we'll never be kids again?
No, we'll never be kids again
Tell me how you live without it
Did somebody change your world
And now you don't look back
'Cause we'll never be kids again
No, we'll never be kids again
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever

Livin' out of suitcases and hotels
Drinking way too much and talking through the night
Really wish I didn't know you so well
Wouldn't be so hard to leave the past behind

Ooh, every time I hear our song it kinda hurts me still
And ooh, even after all this time I kinda miss you still
I'm wondering

Do you even think about it?
The way that we changed the world
And don't it make you sad
That we'll never be kids again?
No, we'll never be kids again
Tell me how you live without it
Did somebody change your world
And now you don't look back
'Cause we'll never be kids again
No, we'll never be kids again
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever

Mm, mm
No, I-I-I-I, I
Mm, mm

Do you even think about it?
The way that we changed the world
And don't it make you sad
That we'll never be kids again?
No, we'll never be kids again
Tell me how you live without it
Did somebody change your world
And now you don't look back
'Cause we'll never be kids again
No, we'll never be kids again
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever

Can't believe I still avoid East Side
Não posso acreditar que ainda evito o lado Leste
Even though I know that you don't live there now
Embora eu saiba que você não mora lá agora
Lately you're the only thing on my mind
Ultimamente você é a única coisa em minha mente
And I can't stop myself from driving by your house
E eu não posso me impedir de passar por sua casa
Ooh, every time I hear our song it kinda hurts me still
Ooh, toda vez que ouço nossa canção, ainda me dói um pouco
And ooh, even after all this time I kinda miss you still
E ooh, mesmo depois de todo esse tempo eu ainda sinto a sua falta
I'm wondering
Eu estou me perguntando
Do you even think about it?
Você sequer pensa sobre isso?
The way that we changed the world
A forma como mudamos o mundo
And don't it make you sad
E não o deixa triste
That we'll never be kids again?
Que nunca mais seremos crianças?
No, we'll never be kids again
Não, nunca mais seremos crianças
Tell me how you live without it
Diga-me como você vive sem isso
Did somebody change your world
Alguém mudou seu mundo?
And now you don't look back
E agora você não olha para trás
'Cause we'll never be kids again
porque nunca mais seremos crianças
No, we'll never be kids again
Não, nunca mais seremos crianças
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
Não, nós nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca
Livin' out of suitcases and hotels
Viver sem malas e hotéis
Drinking way too much and talking through the night
Bebendo demais e conversando durante a noite
Really wish I didn't know you so well
Realmente gostaria de não conhecê-lo tão bem
Wouldn't be so hard to leave the past behind
Não seria tão difícil deixar o passado para trás
Ooh, every time I hear our song it kinda hurts me still
Ooh, toda vez que ouço nossa canção, ainda me dói um pouco
And ooh, even after all this time I kinda miss you still
E ooh, mesmo depois de todo esse tempo eu ainda sinto a sua falta
I'm wondering
Eu estou me perguntando
Do you even think about it?
Você sequer pensa sobre isso?
The way that we changed the world
A forma como mudamos o mundo
And don't it make you sad
E não o deixa triste
That we'll never be kids again?
Que nunca mais seremos crianças?
No, we'll never be kids again
Não, nunca mais seremos crianças
Tell me how you live without it
Diga-me como você vive sem isso
Did somebody change your world
Alguém mudou seu mundo?
And now you don't look back
E agora você não olha para trás
'Cause we'll never be kids again
porque nunca mais seremos crianças
No, we'll never be kids again
Não, nunca mais seremos crianças
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
Não, nós nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca
Mm, mm
Mm, mm
No, I-I-I-I, I
Não, Eu-eu-eu-eu, eu
Mm, mm
Mm, mm
Do you even think about it?
Você sequer pensa sobre isso?
The way that we changed the world
A forma como mudamos o mundo
And don't it make you sad
E não o deixa triste
That we'll never be kids again?
Que nunca mais seremos crianças?
No, we'll never be kids again
Não, nunca mais seremos crianças
Tell me how you live without it
Diga-me como você vive sem isso
Did somebody change your world
Alguém mudou seu mundo?
And now you don't look back
E agora você não olha para trás
'Cause we'll never be kids again
porque nunca mais seremos crianças
No, we'll never be kids again
Não, nunca mais seremos crianças
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
Não, nós nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca
Can't believe I still avoid East Side
No puedo creer que siga evitando el Lado Este,
Even though I know that you don't live there now
Aunque sé que ya no vives.
Lately you're the only thing on my mind
Últimamente eres lo único que pasa por mi mente,
And I can't stop myself from driving by your house
Y no puedo dejar de conducir por tu casa.
Ooh, every time I hear our song it kinda hurts me still
Oh, todavía me duele cada vez que escucho nuestra canción
And ooh, even after all this time I kinda miss you still
Y, oh, te extraño a pesar de todo este tiempo.
I'm wondering
Me pregunto
Do you even think about it?
¿Alguna vez piensas en esos tiempos?
The way that we changed the world
La forma en que cambiamos el mundo.
And don't it make you sad
Y ¿acaso no te entristece
That we'll never be kids again?
Que nunca volveremos a ser niños?
No, we'll never be kids again
No, nunca volveremos a ser niños.
Tell me how you live without it
Dime cómo vives sin eso,
Did somebody change your world
¿Alguien cambió tu mundo
And now you don't look back
Y ahora ya no miras hacia el pasado?
'Cause we'll never be kids again
Porque nunca volveremos a ser niños.
No, we'll never be kids again
No, nunca volveremos a ser niños.
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
No, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca.
Livin' out of suitcases and hotels
Viviendo de maletas y hoteles,
Drinking way too much and talking through the night
Bebiendo demasiado y hablando durante la noche.
Really wish I didn't know you so well
Desearía no conocerte tan bien,
Wouldn't be so hard to leave the past behind
Así no sería tan difícil dejar atrás el pasado.
Ooh, every time I hear our song it kinda hurts me still
Oh, todavía me duele cada vez que escucho nuestra canción
And ooh, even after all this time I kinda miss you still
Y, oh, te extraño a pesar de todo este tiempo.
I'm wondering
Me pregunto
Do you even think about it?
¿Alguna vez piensas en esos tiempos?
The way that we changed the world
La forma en que cambiamos el mundo.
And don't it make you sad
Y ¿acaso no te entristece
That we'll never be kids again?
Que nunca volveremos a ser niños?
No, we'll never be kids again
No, nunca volveremos a ser niños.
Tell me how you live without it
Dime cómo vives sin eso,
Did somebody change your world
¿Alguien cambió tu mundo
And now you don't look back
Y ahora ya no miras hacia el pasado?
'Cause we'll never be kids again
Porque nunca volveremos a ser niños.
No, we'll never be kids again
No, nunca volveremos a ser niños.
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
No, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca.
Mm, mm
Mm, mm
No, I-I-I-I, I
No, yo, yo, yo, yo
Mm, mm
Mm, mm
Do you even think about it?
¿Alguna vez piensas en esos tiempos?
The way that we changed the world
La forma en que cambiamos el mundo.
And don't it make you sad
Y ¿acaso no te entristece
That we'll never be kids again?
Que nunca volveremos a ser niños?
No, we'll never be kids again
No, nunca volveremos a ser niños.
Tell me how you live without it
Dime cómo vives sin eso,
Did somebody change your world
¿Alguien cambió tu mundo
And now you don't look back
Y ahora ya no miras hacia el pasado?
'Cause we'll never be kids again
Porque nunca volveremos a ser niños.
No, we'll never be kids again
No, nunca volveremos a ser niños.
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
No, nunca, nunca, nunca, nunca, nunca.
Can't believe I still avoid East Side
Je n'arrive pas à croire que j'évite toujours l'East Side
Even though I know that you don't live there now
Même si je sais que tu ne vis plus là-bas maintenant
Lately you're the only thing on my mind
Ces derniers temps, tu es la seule chose à laquelle je pense
And I can't stop myself from driving by your house
Et je ne peux pas m'empêcher de passer devant ta maison
Ooh, every time I hear our song it kinda hurts me still
Oh, à chaque fois que j'entends notre chanson, ça me fait encore un peu mal
And ooh, even after all this time I kinda miss you still
Et oh, même après tout ce temps, tu me manques encore un peu
I'm wondering
Je me demande
Do you even think about it?
Est-ce que tu y penses au moins ?
The way that we changed the world
La façon dont nous changions le monde
And don't it make you sad
Et ça ne te rend pas triste
That we'll never be kids again?
Qu'on ne soit plus jamais des enfants ?
No, we'll never be kids again
Non, nous ne serons plus jamais des enfants
Tell me how you live without it
Dis-moi comment tu vis sans elle
Did somebody change your world
Est-ce que quelqu'un a changé ton monde
And now you don't look back
Et maintenant tu ne regardes pas en arrière
'Cause we'll never be kids again
Parce que nous ne serons plus jamais des enfants
No, we'll never be kids again
Non, nous ne serons plus jamais des enfants
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
Non, nous ne ferons jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais..
Livin' out of suitcases and hotels
Vivre de valises et d'hôtels
Drinking way too much and talking through the night
Boire beaucoup trop et parler toute la nuit
Really wish I didn't know you so well
J'aimerais vraiment ne pas te connaître aussi bien
Wouldn't be so hard to leave the past behind
Ce ne serait pas si difficile de laisser le passé derrière soi
Ooh, every time I hear our song it kinda hurts me still
Oh, à chaque fois que j'entends notre chanson, ça me fait encore un peu mal
And ooh, even after all this time I kinda miss you still
Et oh, même après tout ce temps, tu me manques encore un peu
I'm wondering
Je me demande
Do you even think about it?
Est-ce que tu y penses au moins ?
The way that we changed the world
La façon dont nous changions le monde
And don't it make you sad
Et ça ne te rend pas triste
That we'll never be kids again?
Qu'on ne soit plus jamais des enfants ?
No, we'll never be kids again
Non, nous ne serons plus jamais des enfants
Tell me how you live without it
Dis-moi comment tu vis sans elle
Did somebody change your world
Est-ce que quelqu'un a changé ton monde
And now you don't look back
Et maintenant tu ne regardes pas en arrière
'Cause we'll never be kids again
Parce que nous ne serons plus jamais des enfants
No, we'll never be kids again
Non, nous ne serons plus jamais des enfants
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
Non, nous ne ferons jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais..
Mm, mm
Mm, mm
No, I-I-I-I, I
Non, je-je-je-je, je
Mm, mm
Mm, mm
Do you even think about it?
Est-ce que tu y penses au moins ?
The way that we changed the world
La façon dont nous changions le monde
And don't it make you sad
Et ça ne te rend pas triste
That we'll never be kids again?
Qu'on ne soit plus jamais des enfants ?
No, we'll never be kids again
Non, nous ne serons plus jamais des enfants
Tell me how you live without it
Dis-moi comment tu vis sans elle
Did somebody change your world
Est-ce que quelqu'un a changé ton monde
And now you don't look back
Et maintenant tu ne regardes pas en arrière
'Cause we'll never be kids again
Parce que nous ne serons plus jamais des enfants
No, we'll never be kids again
Non, nous ne serons plus jamais des enfants
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
Non, nous ne ferons jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais..
Can't believe I still avoid East Side
Ich kann nicht glauben, dass ich East Side immer noch meide
Even though I know that you don't live there now
Auch wenn ich weiß, dass du dort nicht mehr wohnst
Lately you're the only thing on my mind
In letzter Zeit denke ich nur noch an dich
And I can't stop myself from driving by your house
Und ich kann mich nicht davon abhalten, an deinem Haus vorbeizufahren
Ooh, every time I hear our song it kinda hurts me still
Oh, jedes Mal, wenn ich unser Lied höre, tut es mir irgendwie immer noch weh
And ooh, even after all this time I kinda miss you still
Und ooh, selbst nach all dieser Zeit vermisse ich dich irgendwie immer noch
I'm wondering
Ich frage mich
Do you even think about it?
Denkst du überhaupt darüber nach?
The way that we changed the world
Die Art und Weise, wie wir die Welt verändert haben
And don't it make you sad
Und macht es dich nicht traurig
That we'll never be kids again?
Dass wir nie wieder Kinder sein werden?
No, we'll never be kids again
Nein, wir werden nie wieder Kinder sein
Tell me how you live without it
Sag mir, wie du ohne sie leben kannst
Did somebody change your world
Hat jemand deine Welt verändert?
And now you don't look back
Und jetzt blickst du nicht mehr zurück
'Cause we'll never be kids again
Denn wir werden nie wieder Kinder sein
No, we'll never be kids again
Nein, wir werden nie wieder Kinder sein
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
Nein, wir werden nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie
Livin' out of suitcases and hotels
Leben aus Koffern und Hotels
Drinking way too much and talking through the night
Viel zu viel getrunken und die ganze Nacht durchgeredet
Really wish I didn't know you so well
Ich wünschte wirklich, ich würde dich nicht so gut kennen
Wouldn't be so hard to leave the past behind
Wäre es nicht so schwer, die Vergangenheit hinter sich zu lassen?
Ooh, every time I hear our song it kinda hurts me still
Oh, jedes Mal, wenn ich unser Lied höre, tut es mir irgendwie immer noch weh
And ooh, even after all this time I kinda miss you still
Und ooh, selbst nach all dieser Zeit vermisse ich dich irgendwie immer noch
I'm wondering
Ich frage mich
Do you even think about it?
Denkst du überhaupt darüber nach?
The way that we changed the world
Die Art und Weise, wie wir die Welt verändert haben
And don't it make you sad
Und macht es dich nicht traurig
That we'll never be kids again?
Dass wir nie wieder Kinder sein werden?
No, we'll never be kids again
Nein, wir werden nie wieder Kinder sein
Tell me how you live without it
Sag mir, wie du ohne sie leben kannst
Did somebody change your world
Hat jemand deine Welt verändert?
And now you don't look back
Und jetzt blickst du nicht mehr zurück
'Cause we'll never be kids again
Denn wir werden nie wieder Kinder sein
No, we'll never be kids again
Nein, wir werden nie wieder Kinder sein
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
Nein, wir werden nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie
Mm, mm
Mm, mm
No, I-I-I-I, I
Nein, ich... ich... ich..
Mm, mm
Mm, mm
Do you even think about it?
Denkst du überhaupt darüber nach?
The way that we changed the world
Die Art und Weise, wie wir die Welt verändert haben
And don't it make you sad
Und macht es dich nicht traurig
That we'll never be kids again?
Dass wir nie wieder Kinder sein werden?
No, we'll never be kids again
Nein, wir werden nie wieder Kinder sein
Tell me how you live without it
Sag mir, wie du ohne sie leben kannst
Did somebody change your world
Hat jemand deine Welt verändert?
And now you don't look back
Und jetzt blickst du nicht mehr zurück
'Cause we'll never be kids again
Denn wir werden nie wieder Kinder sein
No, we'll never be kids again
Nein, wir werden nie wieder Kinder sein
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
Nein, wir werden nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie
Can't believe I still avoid East Side
Non posso credere di evitare ancora l'East Side
Even though I know that you don't live there now
Anche se so che adesso non vivi lì
Lately you're the only thing on my mind
Ultimamente sei l'unica cosa nella mia mente
And I can't stop myself from driving by your house
E non posso fare a meno di passare davanti a casa tua
Ooh, every time I hear our song it kinda hurts me still
Uuh, ogni volta che sento la nostra canzone mi fa ancora male
And ooh, even after all this time I kinda miss you still
E uuh, anche dopo tutto questo tempo mi manchi ancora
I'm wondering
Mi sto chiedendo
Do you even think about it?
Ci pensi anche tu?
The way that we changed the world
Il modo in cui abbiamo cambiato il mondo
And don't it make you sad
E non ti rende triste
That we'll never be kids again?
Che non saremo mai più bambini?
No, we'll never be kids again
No, non saremo mai più bambini
Tell me how you live without it
Dimmi come vivi senza di quello
Did somebody change your world
Qualcuno ha cambiato il tuo mondo
And now you don't look back
E ora non ti guardi indietro
'Cause we'll never be kids again
Perché non saremo mai più bambini
No, we'll never be kids again
No, non saremo mai più bambini
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
No, non lo saremo mai, mai, mai, mai, mai, mai
Livin' out of suitcases and hotels
Vivendo tra valigie e hotel
Drinking way too much and talking through the night
Bevendo troppo e parlando per tutta la notte
Really wish I didn't know you so well
Vorrei davvero non conoscerti così bene
Wouldn't be so hard to leave the past behind
Non sarebbe così difficile lasciarsi il passato alle spalle
Ooh, every time I hear our song it kinda hurts me still
Uuh, ogni volta che sento la nostra canzone mi fa ancora male
And ooh, even after all this time I kinda miss you still
E uuh, anche dopo tutto questo tempo mi manchi ancora
I'm wondering
Mi sto chiedendo
Do you even think about it?
Ci pensi anche tu?
The way that we changed the world
Il modo in cui abbiamo cambiato il mondo
And don't it make you sad
E non ti rende triste
That we'll never be kids again?
Che non saremo mai più bambini?
No, we'll never be kids again
No, non saremo mai più bambini
Tell me how you live without it
Dimmi come vivi senza di quello
Did somebody change your world
Qualcuno ha cambiato il tuo mondo
And now you don't look back
E ora non ti guardi indietro
'Cause we'll never be kids again
Perché non saremo mai più bambini
No, we'll never be kids again
No, non saremo mai più bambini
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
No, non lo saremo mai, mai, mai, mai, mai, mai
Mm, mm
Mmmm
No, I-I-I-I, I
No, io-io-io-io, io
Mm, mm
Mmmm
Do you even think about it?
Ci pensi anche tu?
The way that we changed the world
Il modo in cui abbiamo cambiato il mondo
And don't it make you sad
E non ti rende triste
That we'll never be kids again?
Che non saremo mai più bambini?
No, we'll never be kids again
No, non saremo mai più bambini
Tell me how you live without it
Dimmi come vivi senza di quello
Did somebody change your world
Qualcuno ha cambiato il tuo mondo
And now you don't look back
E ora non ti guardi indietro
'Cause we'll never be kids again
Perché non saremo mai più bambini
No, we'll never be kids again
No, non saremo mai più bambini
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever
No, non lo saremo mai, mai, mai, mai, mai, mai

Curiosidades sobre a música Kids Again de Sam Smith

Em quais álbuns a música “Kids Again” foi lançada por Sam Smith?
Sam Smith lançou a música nos álbums “Love Goes” em 2020, “Violets Are Blue” em 2020 e “Love Goes: Live at Abbey Road Studios” em 2021.
De quem é a composição da música “Kids Again” de Sam Smith?
A música “Kids Again” de Sam Smith foi composta por Ali Tamposi, Andrew Wotman, Louis Bell, Ryan Tedder, Sam Smith.

Músicas mais populares de Sam Smith

Outros artistas de Pop