La mort n'arrête pas la haine

Mekra

Letra Tradução

Que de la haine
Ça coule dans les veines
J'ai un coeur pour les miens
Pour les autres je n'aurais jamais de la peine, ouais

Dans Paname j'ai vu toutes sortes de bananes (eh, eh)
Y a pas qu'les cadavres qui ont plus d'état d'âmes (non, non)
Avant la trahison j'me pensais pas là (eh, eh)
Avec l'être humain j'suis parti dans le haram
Tu connais pas ce que la vie te donne pas (non, non)
En aucun cas tu verras le bien et pas le mal (non, non)
Tout le bien c'est pour les miens et pour les braves (pour les braves)
Tout le mal c'est pour les chiens et pour les liasses (pour les liasses)
Eh, toujours là, je rappes
Plus les saisons, ouais, j'aime cette impasse
C'est comme ça que j'me retrouve, sinon je me lasses (eh)
La paix sans la guerre? Elle n'a pas de place
J'suis dans le radar de tout ces bâtards qui veulent menacer (oh, oh)

9-1, ouais, c'est pour les miens
9-1, 7-5 après le 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Tu sais d'où j'viens, le mal avant le bien, ouais
Tu sais d'où j'viens, 9-1
7-5 après le 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Tu sais d'où j'viens, la haine on détient, ouais
Tu sais d'où j'viens, 9-1
7-5 après le 9-1

Ne pas se venger
N'est pas un manque de combativité
Le vrai combat c'est d'ignorer les moins que rien (eh)
Comme un étranger
Tu m'considères alors que j'voulais ton bien
J'ai fait des maladresses, ouais, de la tess on vient (eh)
T'as fait que me narguer
Tu vas apprendre que dans la vie
Faut s'entourer des bonnes personnes qui ne renie pas la paix
J'ai pas la prétention de dire que j'suis un mec bien
Mais j'protégerai les miens jusqu'à la dernière goutte de sang
Y a pas de médecin
Pour ceux qui ont l'coeur noir, qui ont plus d'espoir
Se saoûle tout les soirs et fond d'la peine, hein
On retrouve ça chez les gens qui ont grandis sans amour
Sans un mot, tu voudrais te péter les jambes
Qu'on prête attention, j'aime la vérité sous toutes ses formes
La confiance se perd après les mensonges
(Ouh, oh, ah-ah, oh-oh)

9-1, ouais, c'est pour les miens (tu sais d'où j'viens)
9-1, 7-5 après le 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Tu sais d'où j'viens, le mal avant le bien, ouais
Tu sais d'où j'viens, 9-1
7-5 après le 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Tu sais d'où j'viens, la haine on détient, ouais
Tu sais d'où j'viens, 9-1
7-5 après le 9-1

Que de la haine (que de la haine)
Ça coule dans les veines (ça coule dans les veines)
J'ai un coeur pour les miens
Pour les autres je n'aurais jamais de la peine (jamais, jamais)
C'est pas la même (c'est pas la même)
Après qu'une balle m'atteigne (qu'une balle m'atteigne)
Je sais l'amour c'est combien (ouais)
Mais la mort n'arrête pas la haine (n'arrête pas la haine)

(7-5 après le 9-1)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Tu sais d'où j'viens (la haine on détient)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Tu sais d'où j'viens (7-5 après le 9-1)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Tu sais d'où j'viens (la haine on détient)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Tu sais d'où j'viens

Que de la haine
Que ódio
Ça coule dans les veines
Corre nas veias
J'ai un coeur pour les miens
Tenho um coração para os meus
Pour les autres je n'aurais jamais de la peine, ouais
Para os outros, nunca terei pena, sim
Dans Paname j'ai vu toutes sortes de bananes (eh, eh)
Em Paname vi todos os tipos de bananas (eh, eh)
Y a pas qu'les cadavres qui ont plus d'état d'âmes (non, non)
Não são apenas os cadáveres que não têm mais alma (não, não)
Avant la trahison j'me pensais pas là (eh, eh)
Antes da traição, eu não me via aqui (eh, eh)
Avec l'être humain j'suis parti dans le haram
Com o ser humano, fui para o haram
Tu connais pas ce que la vie te donne pas (non, non)
Você não sabe o que a vida não te dá (não, não)
En aucun cas tu verras le bien et pas le mal (non, non)
Em nenhum caso você verá o bem e não o mal (não, não)
Tout le bien c'est pour les miens et pour les braves (pour les braves)
Todo o bem é para os meus e para os bravos (para os bravos)
Tout le mal c'est pour les chiens et pour les liasses (pour les liasses)
Todo o mal é para os cães e para as notas (para as notas)
Eh, toujours là, je rappes
Eh, sempre aqui, eu faço rap
Plus les saisons, ouais, j'aime cette impasse
Mais as estações, sim, eu amo este beco sem saída
C'est comme ça que j'me retrouve, sinon je me lasses (eh)
É assim que me encontro, senão me canso (eh)
La paix sans la guerre? Elle n'a pas de place
Paz sem guerra? Não tem lugar
J'suis dans le radar de tout ces bâtards qui veulent menacer (oh, oh)
Estou no radar de todos esses bastardos que querem ameaçar (oh, oh)
9-1, ouais, c'est pour les miens
9-1, sim, é para os meus
9-1, 7-5 après le 9-1
9-1, 7-5 depois do 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Você sabe de onde eu venho, 9-1
Tu sais d'où j'viens, le mal avant le bien, ouais
Você sabe de onde eu venho, o mal antes do bem, sim
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Você sabe de onde eu venho, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 depois do 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Você sabe de onde eu venho, 9-1
Tu sais d'où j'viens, la haine on détient, ouais
Você sabe de onde eu venho, nós temos o ódio, sim
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Você sabe de onde eu venho, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 depois do 9-1
Ne pas se venger
Não se vingar
N'est pas un manque de combativité
Não é falta de combatividade
Le vrai combat c'est d'ignorer les moins que rien (eh)
A verdadeira luta é ignorar os insignificantes (eh)
Comme un étranger
Como um estranho
Tu m'considères alors que j'voulais ton bien
Você me considera enquanto eu queria o seu bem
J'ai fait des maladresses, ouais, de la tess on vient (eh)
Eu cometi erros, sim, nós viemos do gueto (eh)
T'as fait que me narguer
Você só me provocou
Tu vas apprendre que dans la vie
Você vai aprender que na vida
Faut s'entourer des bonnes personnes qui ne renie pas la paix
Precisa se cercar de boas pessoas que não negam a paz
J'ai pas la prétention de dire que j'suis un mec bien
Eu não tenho a pretensão de dizer que sou um bom cara
Mais j'protégerai les miens jusqu'à la dernière goutte de sang
Mas protegerei os meus até a última gota de sangue
Y a pas de médecin
Não há médico
Pour ceux qui ont l'coeur noir, qui ont plus d'espoir
Para aqueles que têm o coração negro, que não têm mais esperança
Se saoûle tout les soirs et fond d'la peine, hein
Se embriagam todas as noites e sentem pena, hein
On retrouve ça chez les gens qui ont grandis sans amour
Isso é encontrado em pessoas que cresceram sem amor
Sans un mot, tu voudrais te péter les jambes
Sem uma palavra, você gostaria de quebrar as pernas
Qu'on prête attention, j'aime la vérité sous toutes ses formes
Que prestamos atenção, eu amo a verdade em todas as suas formas
La confiance se perd après les mensonges
A confiança se perde após as mentiras
(Ouh, oh, ah-ah, oh-oh)
(Ouh, oh, ah-ah, oh-oh)
9-1, ouais, c'est pour les miens (tu sais d'où j'viens)
9-1, sim, é para os meus (você sabe de onde eu venho)
9-1, 7-5 après le 9-1
9-1, 7-5 depois do 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Você sabe de onde eu venho, 9-1
Tu sais d'où j'viens, le mal avant le bien, ouais
Você sabe de onde eu venho, o mal antes do bem, sim
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Você sabe de onde eu venho, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 depois do 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Você sabe de onde eu venho, 9-1
Tu sais d'où j'viens, la haine on détient, ouais
Você sabe de onde eu venho, nós temos o ódio, sim
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Você sabe de onde eu venho, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 depois do 9-1
Que de la haine (que de la haine)
Que ódio (que ódio)
Ça coule dans les veines (ça coule dans les veines)
Corre nas veias (corre nas veias)
J'ai un coeur pour les miens
Tenho um coração para os meus
Pour les autres je n'aurais jamais de la peine (jamais, jamais)
Para os outros, nunca terei pena (nunca, nunca)
C'est pas la même (c'est pas la même)
Não é o mesmo (não é o mesmo)
Après qu'une balle m'atteigne (qu'une balle m'atteigne)
Depois que uma bala me atinge (que uma bala me atinge)
Je sais l'amour c'est combien (ouais)
Eu sei quanto é o amor (sim)
Mais la mort n'arrête pas la haine (n'arrête pas la haine)
Mas a morte não para o ódio (não para o ódio)
(7-5 après le 9-1)
(7-5 depois do 9-1)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Você sabe de onde eu venho (9-1)
Tu sais d'où j'viens (la haine on détient)
Você sabe de onde eu venho (nós temos o ódio)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Você sabe de onde eu venho (9-1)
Tu sais d'où j'viens (7-5 après le 9-1)
Você sabe de onde eu venho (7-5 depois do 9-1)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Você sabe de onde eu venho (9-1)
Tu sais d'où j'viens (la haine on détient)
Você sabe de onde eu venho (nós temos o ódio)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Você sabe de onde eu venho (9-1)
Tu sais d'où j'viens
Você sabe de onde eu venho
Que de la haine
Nothing but hatred
Ça coule dans les veines
It flows in the veins
J'ai un coeur pour les miens
I have a heart for my own
Pour les autres je n'aurais jamais de la peine, ouais
For others, I will never feel sorry, yeah
Dans Paname j'ai vu toutes sortes de bananes (eh, eh)
In Paname I've seen all kinds of bananas (eh, eh)
Y a pas qu'les cadavres qui ont plus d'état d'âmes (non, non)
It's not just the corpses that have lost their souls (no, no)
Avant la trahison j'me pensais pas là (eh, eh)
Before the betrayal, I didn't think I was there (eh, eh)
Avec l'être humain j'suis parti dans le haram
With the human being, I went into the forbidden
Tu connais pas ce que la vie te donne pas (non, non)
You don't know what life doesn't give you (no, no)
En aucun cas tu verras le bien et pas le mal (non, non)
In no case will you see the good and not the evil (no, no)
Tout le bien c'est pour les miens et pour les braves (pour les braves)
All the good is for my own and for the brave (for the brave)
Tout le mal c'est pour les chiens et pour les liasses (pour les liasses)
All the evil is for the dogs and for the bundles (for the bundles)
Eh, toujours là, je rappes
Eh, always there, I rap
Plus les saisons, ouais, j'aime cette impasse
Plus the seasons, yeah, I love this deadlock
C'est comme ça que j'me retrouve, sinon je me lasses (eh)
That's how I find myself, otherwise I get tired (eh)
La paix sans la guerre? Elle n'a pas de place
Peace without war? It has no place
J'suis dans le radar de tout ces bâtards qui veulent menacer (oh, oh)
I'm on the radar of all these bastards who want to threaten (oh, oh)
9-1, ouais, c'est pour les miens
9-1, yeah, it's for my own
9-1, 7-5 après le 9-1
9-1, 7-5 after the 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
You know where I come from, 9-1
Tu sais d'où j'viens, le mal avant le bien, ouais
You know where I come from, evil before good, yeah
Tu sais d'où j'viens, 9-1
You know where I come from, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 after the 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
You know where I come from, 9-1
Tu sais d'où j'viens, la haine on détient, ouais
You know where I come from, we hold the hatred, yeah
Tu sais d'où j'viens, 9-1
You know where I come from, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 after the 9-1
Ne pas se venger
Not taking revenge
N'est pas un manque de combativité
Is not a lack of combativeness
Le vrai combat c'est d'ignorer les moins que rien (eh)
The real fight is to ignore the worthless (eh)
Comme un étranger
Like a stranger
Tu m'considères alors que j'voulais ton bien
You consider me while I wanted your good
J'ai fait des maladresses, ouais, de la tess on vient (eh)
I made mistakes, yeah, we come from the hood (eh)
T'as fait que me narguer
You just taunted me
Tu vas apprendre que dans la vie
You're going to learn that in life
Faut s'entourer des bonnes personnes qui ne renie pas la paix
You have to surround yourself with good people who don't deny peace
J'ai pas la prétention de dire que j'suis un mec bien
I don't pretend to say that I'm a good guy
Mais j'protégerai les miens jusqu'à la dernière goutte de sang
But I'll protect my own until the last drop of blood
Y a pas de médecin
There's no doctor
Pour ceux qui ont l'coeur noir, qui ont plus d'espoir
For those with a black heart, who have no more hope
Se saoûle tout les soirs et fond d'la peine, hein
Get drunk every night and are in pain, huh
On retrouve ça chez les gens qui ont grandis sans amour
We find this in people who grew up without love
Sans un mot, tu voudrais te péter les jambes
Without a word, you would want to break your legs
Qu'on prête attention, j'aime la vérité sous toutes ses formes
That we pay attention, I love the truth in all its forms
La confiance se perd après les mensonges
Trust is lost after lies
(Ouh, oh, ah-ah, oh-oh)
(Ouh, oh, ah-ah, oh-oh)
9-1, ouais, c'est pour les miens (tu sais d'où j'viens)
9-1, yeah, it's for my own (you know where I come from)
9-1, 7-5 après le 9-1
9-1, 7-5 after the 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
You know where I come from, 9-1
Tu sais d'où j'viens, le mal avant le bien, ouais
You know where I come from, evil before good, yeah
Tu sais d'où j'viens, 9-1
You know where I come from, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 after the 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
You know where I come from, 9-1
Tu sais d'où j'viens, la haine on détient, ouais
You know where I come from, we hold the hatred, yeah
Tu sais d'où j'viens, 9-1
You know where I come from, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 after the 9-1
Que de la haine (que de la haine)
Nothing but hatred (nothing but hatred)
Ça coule dans les veines (ça coule dans les veines)
It flows in the veins (it flows in the veins)
J'ai un coeur pour les miens
I have a heart for my own
Pour les autres je n'aurais jamais de la peine (jamais, jamais)
For others, I will never feel sorry (never, never)
C'est pas la même (c'est pas la même)
It's not the same (it's not the same)
Après qu'une balle m'atteigne (qu'une balle m'atteigne)
After a bullet hits me (after a bullet hits me)
Je sais l'amour c'est combien (ouais)
I know how much love is (yeah)
Mais la mort n'arrête pas la haine (n'arrête pas la haine)
But death doesn't stop the hatred (doesn't stop the hatred)
(7-5 après le 9-1)
(7-5 after the 9-1)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
You know where I come from (9-1)
Tu sais d'où j'viens (la haine on détient)
You know where I come from (we hold the hatred)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
You know where I come from (9-1)
Tu sais d'où j'viens (7-5 après le 9-1)
You know where I come from (7-5 after the 9-1)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
You know where I come from (9-1)
Tu sais d'où j'viens (la haine on détient)
You know where I come from (we hold the hatred)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
You know where I come from (9-1)
Tu sais d'où j'viens
You know where I come from
Que de la haine
Puro odio
Ça coule dans les veines
Fluye en las venas
J'ai un coeur pour les miens
Tengo un corazón para los míos
Pour les autres je n'aurais jamais de la peine, ouais
Para los demás, nunca sentiré pena, sí
Dans Paname j'ai vu toutes sortes de bananes (eh, eh)
En Paname he visto todo tipo de bananas (eh, eh)
Y a pas qu'les cadavres qui ont plus d'état d'âmes (non, non)
No solo los cadáveres carecen de alma (no, no)
Avant la trahison j'me pensais pas là (eh, eh)
Antes de la traición, no pensé que estaría aquí (eh, eh)
Avec l'être humain j'suis parti dans le haram
Con el ser humano, me fui al haram
Tu connais pas ce que la vie te donne pas (non, non)
No conoces lo que la vida no te da (no, no)
En aucun cas tu verras le bien et pas le mal (non, non)
En ningún caso verás el bien y no el mal (no, no)
Tout le bien c'est pour les miens et pour les braves (pour les braves)
Todo lo bueno es para los míos y para los valientes (para los valientes)
Tout le mal c'est pour les chiens et pour les liasses (pour les liasses)
Todo lo malo es para los perros y para los fajos de billetes (para los fajos de billetes)
Eh, toujours là, je rappes
Eh, siempre aquí, rapeo
Plus les saisons, ouais, j'aime cette impasse
Más las estaciones, sí, me gusta este callejón sin salida
C'est comme ça que j'me retrouve, sinon je me lasses (eh)
Así es como me encuentro, de lo contrario me canso (eh)
La paix sans la guerre? Elle n'a pas de place
¿La paz sin la guerra? No tiene lugar
J'suis dans le radar de tout ces bâtards qui veulent menacer (oh, oh)
Estoy en el radar de todos estos bastardos que quieren amenazar (oh, oh)
9-1, ouais, c'est pour les miens
9-1, sí, es para los míos
9-1, 7-5 après le 9-1
9-1, 7-5 después del 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sabes de dónde vengo, 9-1
Tu sais d'où j'viens, le mal avant le bien, ouais
Sabes de dónde vengo, el mal antes del bien, sí
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sabes de dónde vengo, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 después del 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sabes de dónde vengo, 9-1
Tu sais d'où j'viens, la haine on détient, ouais
Sabes de dónde vengo, mantenemos el odio, sí
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sabes de dónde vengo, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 después del 9-1
Ne pas se venger
No vengarse
N'est pas un manque de combativité
No es falta de combatividad
Le vrai combat c'est d'ignorer les moins que rien (eh)
La verdadera lucha es ignorar a los insignificantes (eh)
Comme un étranger
Como un extraño
Tu m'considères alors que j'voulais ton bien
Me consideras cuando yo quería tu bien
J'ai fait des maladresses, ouais, de la tess on vient (eh)
He cometido errores, sí, venimos de la tess (eh)
T'as fait que me narguer
Solo me has provocado
Tu vas apprendre que dans la vie
Vas a aprender que en la vida
Faut s'entourer des bonnes personnes qui ne renie pas la paix
Hay que rodearse de buenas personas que no reniegan de la paz
J'ai pas la prétention de dire que j'suis un mec bien
No pretendo decir que soy un buen tipo
Mais j'protégerai les miens jusqu'à la dernière goutte de sang
Pero protegeré a los míos hasta la última gota de sangre
Y a pas de médecin
No hay médico
Pour ceux qui ont l'coeur noir, qui ont plus d'espoir
Para aquellos con el corazón negro, que han perdido la esperanza
Se saoûle tout les soirs et fond d'la peine, hein
Se emborrachan todas las noches y se hunden en la tristeza, eh
On retrouve ça chez les gens qui ont grandis sans amour
Eso se encuentra en las personas que crecieron sin amor
Sans un mot, tu voudrais te péter les jambes
Sin una palabra, querrías romperte las piernas
Qu'on prête attention, j'aime la vérité sous toutes ses formes
Que prestemos atención, me gusta la verdad en todas sus formas
La confiance se perd après les mensonges
La confianza se pierde después de las mentiras
(Ouh, oh, ah-ah, oh-oh)
(Ouh, oh, ah-ah, oh-oh)
9-1, ouais, c'est pour les miens (tu sais d'où j'viens)
9-1, sí, es para los míos (sabes de dónde vengo)
9-1, 7-5 après le 9-1
9-1, 7-5 después del 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sabes de dónde vengo, 9-1
Tu sais d'où j'viens, le mal avant le bien, ouais
Sabes de dónde vengo, el mal antes del bien, sí
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sabes de dónde vengo, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 después del 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sabes de dónde vengo, 9-1
Tu sais d'où j'viens, la haine on détient, ouais
Sabes de dónde vengo, mantenemos el odio, sí
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sabes de dónde vengo, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 después del 9-1
Que de la haine (que de la haine)
Puro odio (puro odio)
Ça coule dans les veines (ça coule dans les veines)
Fluye en las venas (fluye en las venas)
J'ai un coeur pour les miens
Tengo un corazón para los míos
Pour les autres je n'aurais jamais de la peine (jamais, jamais)
Para los demás, nunca sentiré pena (nunca, nunca)
C'est pas la même (c'est pas la même)
No es lo mismo (no es lo mismo)
Après qu'une balle m'atteigne (qu'une balle m'atteigne)
Después de que una bala me alcance (después de que una bala me alcance)
Je sais l'amour c'est combien (ouais)
Sé cuánto es el amor (sí)
Mais la mort n'arrête pas la haine (n'arrête pas la haine)
Pero la muerte no detiene el odio (no detiene el odio)
(7-5 après le 9-1)
(7-5 después del 9-1)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Sabes de dónde vengo (9-1)
Tu sais d'où j'viens (la haine on détient)
Sabes de dónde vengo (mantenemos el odio)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Sabes de dónde vengo (9-1)
Tu sais d'où j'viens (7-5 après le 9-1)
Sabes de dónde vengo (7-5 después del 9-1)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Sabes de dónde vengo (9-1)
Tu sais d'où j'viens (la haine on détient)
Sabes de dónde vengo (mantenemos el odio)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Sabes de dónde vengo (9-1)
Tu sais d'où j'viens
Sabes de dónde vengo
Que de la haine
Nur Hass
Ça coule dans les veines
Es fließt in den Adern
J'ai un coeur pour les miens
Ich habe ein Herz für die Meinen
Pour les autres je n'aurais jamais de la peine, ouais
Für die anderen werde ich nie Mitleid haben, ja
Dans Paname j'ai vu toutes sortes de bananes (eh, eh)
In Paname habe ich alle Arten von Bananen gesehen (eh, eh)
Y a pas qu'les cadavres qui ont plus d'état d'âmes (non, non)
Es sind nicht nur die Toten, die keine Seele mehr haben (nein, nein)
Avant la trahison j'me pensais pas là (eh, eh)
Vor dem Verrat dachte ich nicht, dass ich hier wäre (eh, eh)
Avec l'être humain j'suis parti dans le haram
Mit dem Menschen bin ich in das Haram gegangen
Tu connais pas ce que la vie te donne pas (non, non)
Du kennst nicht das, was das Leben dir nicht gibt (nein, nein)
En aucun cas tu verras le bien et pas le mal (non, non)
In keinem Fall wirst du das Gute und nicht das Böse sehen (nein, nein)
Tout le bien c'est pour les miens et pour les braves (pour les braves)
Alles Gute ist für die Meinen und für die Tapferen (für die Tapferen)
Tout le mal c'est pour les chiens et pour les liasses (pour les liasses)
Alles Böse ist für die Hunde und für die Bündel (für die Bündel)
Eh, toujours là, je rappes
Eh, immer da, ich rappe
Plus les saisons, ouais, j'aime cette impasse
Mehr die Jahreszeiten, ja, ich liebe diese Sackgasse
C'est comme ça que j'me retrouve, sinon je me lasses (eh)
So finde ich mich wieder, sonst werde ich müde (eh)
La paix sans la guerre? Elle n'a pas de place
Frieden ohne Krieg? Er hat keinen Platz
J'suis dans le radar de tout ces bâtards qui veulent menacer (oh, oh)
Ich bin auf dem Radar all dieser Bastarde, die drohen wollen (oh, oh)
9-1, ouais, c'est pour les miens
9-1, ja, das ist für die Meinen
9-1, 7-5 après le 9-1
9-1, 7-5 nach dem 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Du weißt, woher ich komme, 9-1
Tu sais d'où j'viens, le mal avant le bien, ouais
Du weißt, woher ich komme, das Böse vor dem Guten, ja
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Du weißt, woher ich komme, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 nach dem 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Du weißt, woher ich komme, 9-1
Tu sais d'où j'viens, la haine on détient, ouais
Du weißt, woher ich komme, wir halten den Hass fest, ja
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Du weißt, woher ich komme, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 nach dem 9-1
Ne pas se venger
Sich nicht zu rächen
N'est pas un manque de combativité
Ist kein Mangel an Kampfgeist
Le vrai combat c'est d'ignorer les moins que rien (eh)
Der wahre Kampf ist es, die Nichtsnutze zu ignorieren (eh)
Comme un étranger
Wie ein Fremder
Tu m'considères alors que j'voulais ton bien
Du betrachtest mich, obwohl ich dir Gutes wollte
J'ai fait des maladresses, ouais, de la tess on vient (eh)
Ich habe Fehler gemacht, ja, wir kommen aus der Tess (eh)
T'as fait que me narguer
Du hast mich nur geärgert
Tu vas apprendre que dans la vie
Du wirst lernen, dass im Leben
Faut s'entourer des bonnes personnes qui ne renie pas la paix
Man sich mit guten Leuten umgeben muss, die den Frieden nicht verleugnen
J'ai pas la prétention de dire que j'suis un mec bien
Ich habe nicht den Anspruch zu sagen, dass ich ein guter Kerl bin
Mais j'protégerai les miens jusqu'à la dernière goutte de sang
Aber ich werde die Meinen bis zum letzten Tropfen Blut schützen
Y a pas de médecin
Es gibt keinen Arzt
Pour ceux qui ont l'coeur noir, qui ont plus d'espoir
Für diejenigen, die ein schwarzes Herz haben, die keine Hoffnung mehr haben
Se saoûle tout les soirs et fond d'la peine, hein
Die sich jeden Abend betrinken und leiden, hein
On retrouve ça chez les gens qui ont grandis sans amour
Das findet man bei Leuten, die ohne Liebe aufgewachsen sind
Sans un mot, tu voudrais te péter les jambes
Ohne ein Wort würdest du dir die Beine brechen wollen
Qu'on prête attention, j'aime la vérité sous toutes ses formes
Dass man aufpasst, ich liebe die Wahrheit in all ihren Formen
La confiance se perd après les mensonges
Das Vertrauen geht nach den Lügen verloren
(Ouh, oh, ah-ah, oh-oh)
(Ouh, oh, ah-ah, oh-oh)
9-1, ouais, c'est pour les miens (tu sais d'où j'viens)
9-1, ja, das ist für die Meinen (du weißt, woher ich komme)
9-1, 7-5 après le 9-1
9-1, 7-5 nach dem 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Du weißt, woher ich komme, 9-1
Tu sais d'où j'viens, le mal avant le bien, ouais
Du weißt, woher ich komme, das Böse vor dem Guten, ja
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Du weißt, woher ich komme, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 nach dem 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Du weißt, woher ich komme, 9-1
Tu sais d'où j'viens, la haine on détient, ouais
Du weißt, woher ich komme, wir halten den Hass fest, ja
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Du weißt, woher ich komme, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 nach dem 9-1
Que de la haine (que de la haine)
Nur Hass (nur Hass)
Ça coule dans les veines (ça coule dans les veines)
Es fließt in den Adern (es fließt in den Adern)
J'ai un coeur pour les miens
Ich habe ein Herz für die Meinen
Pour les autres je n'aurais jamais de la peine (jamais, jamais)
Für die anderen werde ich nie Mitleid haben (nie, nie)
C'est pas la même (c'est pas la même)
Es ist nicht dasselbe (es ist nicht dasselbe)
Après qu'une balle m'atteigne (qu'une balle m'atteigne)
Nachdem eine Kugel mich getroffen hat (nachdem eine Kugel mich getroffen hat)
Je sais l'amour c'est combien (ouais)
Ich weiß, wie viel Liebe ist (ja)
Mais la mort n'arrête pas la haine (n'arrête pas la haine)
Aber der Tod stoppt den Hass nicht (stoppt den Hass nicht)
(7-5 après le 9-1)
(7-5 nach dem 9-1)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Du weißt, woher ich komme (9-1)
Tu sais d'où j'viens (la haine on détient)
Du weißt, woher ich komme (wir halten den Hass fest)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Du weißt, woher ich komme (9-1)
Tu sais d'où j'viens (7-5 après le 9-1)
Du weißt, woher ich komme (7-5 nach dem 9-1)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Du weißt, woher ich komme (9-1)
Tu sais d'où j'viens (la haine on détient)
Du weißt, woher ich komme (wir halten den Hass fest)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Du weißt, woher ich komme (9-1)
Tu sais d'où j'viens
Du weißt, woher ich komme
Que de la haine
Solo dell'odio
Ça coule dans les veines
Scorre nelle vene
J'ai un coeur pour les miens
Ho un cuore per i miei
Pour les autres je n'aurais jamais de la peine, ouais
Per gli altri non avrò mai pena, sì
Dans Paname j'ai vu toutes sortes de bananes (eh, eh)
A Paname ho visto tutti i tipi di banane (eh, eh)
Y a pas qu'les cadavres qui ont plus d'état d'âmes (non, non)
Non solo i cadaveri non hanno più anima (no, no)
Avant la trahison j'me pensais pas là (eh, eh)
Prima del tradimento non pensavo di essere qui (eh, eh)
Avec l'être humain j'suis parti dans le haram
Con l'essere umano sono andato nell'haram
Tu connais pas ce que la vie te donne pas (non, non)
Non conosci quello che la vita non ti dà (no, no)
En aucun cas tu verras le bien et pas le mal (non, non)
In nessun caso vedrai il bene e non il male (no, no)
Tout le bien c'est pour les miens et pour les braves (pour les braves)
Tutto il bene è per i miei e per i coraggiosi (per i coraggiosi)
Tout le mal c'est pour les chiens et pour les liasses (pour les liasses)
Tutto il male è per i cani e per le banconote (per le banconote)
Eh, toujours là, je rappes
Eh, sono sempre qui, rappo
Plus les saisons, ouais, j'aime cette impasse
Più le stagioni, sì, amo questo vicolo cieco
C'est comme ça que j'me retrouve, sinon je me lasses (eh)
È così che mi ritrovo, altrimenti mi stanco (eh)
La paix sans la guerre? Elle n'a pas de place
La pace senza la guerra? Non ha posto
J'suis dans le radar de tout ces bâtards qui veulent menacer (oh, oh)
Sono nel radar di tutti questi bastardi che vogliono minacciare (oh, oh)
9-1, ouais, c'est pour les miens
9-1, sì, è per i miei
9-1, 7-5 après le 9-1
9-1, 7-5 dopo il 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sai da dove vengo, 9-1
Tu sais d'où j'viens, le mal avant le bien, ouais
Sai da dove vengo, il male prima del bene, sì
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sai da dove vengo, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 dopo il 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sai da dove vengo, 9-1
Tu sais d'où j'viens, la haine on détient, ouais
Sai da dove vengo, l'odio lo deteniamo, sì
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sai da dove vengo, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 dopo il 9-1
Ne pas se venger
Non vendicarsi
N'est pas un manque de combativité
Non è una mancanza di combattività
Le vrai combat c'est d'ignorer les moins que rien (eh)
Il vero combattimento è ignorare i nullità (eh)
Comme un étranger
Come uno straniero
Tu m'considères alors que j'voulais ton bien
Mi consideri mentre volevo il tuo bene
J'ai fait des maladresses, ouais, de la tess on vient (eh)
Ho fatto degli errori, sì, veniamo dalla tess (eh)
T'as fait que me narguer
Hai solo fatto il bullo
Tu vas apprendre que dans la vie
Imparerai che nella vita
Faut s'entourer des bonnes personnes qui ne renie pas la paix
Bisogna circondarsi di buone persone che non rinnegano la pace
J'ai pas la prétention de dire que j'suis un mec bien
Non ho la pretesa di dire che sono un bravo ragazzo
Mais j'protégerai les miens jusqu'à la dernière goutte de sang
Ma proteggerò i miei fino all'ultima goccia di sangue
Y a pas de médecin
Non c'è un medico
Pour ceux qui ont l'coeur noir, qui ont plus d'espoir
Per quelli che hanno il cuore nero, che non hanno più speranza
Se saoûle tout les soirs et fond d'la peine, hein
Si ubriacano tutte le sere e fanno pena, eh
On retrouve ça chez les gens qui ont grandis sans amour
Si trova in persone che sono cresciute senza amore
Sans un mot, tu voudrais te péter les jambes
Senza una parola, vorresti romperti le gambe
Qu'on prête attention, j'aime la vérité sous toutes ses formes
Che prestiamo attenzione, amo la verità in tutte le sue forme
La confiance se perd après les mensonges
La fiducia si perde dopo le bugie
(Ouh, oh, ah-ah, oh-oh)
(Ouh, oh, ah-ah, oh-oh)
9-1, ouais, c'est pour les miens (tu sais d'où j'viens)
9-1, sì, è per i miei (sai da dove vengo)
9-1, 7-5 après le 9-1
9-1, 7-5 dopo il 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sai da dove vengo, 9-1
Tu sais d'où j'viens, le mal avant le bien, ouais
Sai da dove vengo, il male prima del bene, sì
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sai da dove vengo, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 dopo il 9-1
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sai da dove vengo, 9-1
Tu sais d'où j'viens, la haine on détient, ouais
Sai da dove vengo, l'odio lo deteniamo, sì
Tu sais d'où j'viens, 9-1
Sai da dove vengo, 9-1
7-5 après le 9-1
7-5 dopo il 9-1
Que de la haine (que de la haine)
Solo dell'odio (solo dell'odio)
Ça coule dans les veines (ça coule dans les veines)
Scorre nelle vene (scorre nelle vene)
J'ai un coeur pour les miens
Ho un cuore per i miei
Pour les autres je n'aurais jamais de la peine (jamais, jamais)
Per gli altri non avrò mai pena (mai, mai)
C'est pas la même (c'est pas la même)
Non è la stessa cosa (non è la stessa cosa)
Après qu'une balle m'atteigne (qu'une balle m'atteigne)
Dopo che un proiettile mi colpisce (dopo che un proiettile mi colpisce)
Je sais l'amour c'est combien (ouais)
So quanto vale l'amore (sì)
Mais la mort n'arrête pas la haine (n'arrête pas la haine)
Ma la morte non ferma l'odio (non ferma l'odio)
(7-5 après le 9-1)
(7-5 dopo il 9-1)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Sai da dove vengo (9-1)
Tu sais d'où j'viens (la haine on détient)
Sai da dove vengo (l'odio lo deteniamo)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Sai da dove vengo (9-1)
Tu sais d'où j'viens (7-5 après le 9-1)
Sai da dove vengo (7-5 dopo il 9-1)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Sai da dove vengo (9-1)
Tu sais d'où j'viens (la haine on détient)
Sai da dove vengo (l'odio lo deteniamo)
Tu sais d'où j'viens (9-1)
Sai da dove vengo (9-1)
Tu sais d'où j'viens
Sai da dove vengo

Curiosidades sobre a música La mort n'arrête pas la haine de S-Crew

De quem é a composição da música “La mort n'arrête pas la haine” de S-Crew?
A música “La mort n'arrête pas la haine” de S-Crew foi composta por Mekra.

Músicas mais populares de S-Crew

Outros artistas de Old school hip hop