Pour certains tes-traî, la cause de l'embrouille, c'était le pain
D'autres, pour le magot, font des magouilles, j'observais de loin
J'ai dans la te-tê, trop d'partages en couille, j'ai serré le poing
0.6.7.5, j'ai saigné le coin, assis sur une chaise, ça c'était le grain
B.k.o, Damned, j'suis dans le Nord, boy
Vrai loup n'aboie pas alors tais-toi et mords, boy
Bre-som comme celui qui nettoie les morts, boy
Fils de pute vient d'naître, une étoile est morte, boy (ouais, boy)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
À la base, t'as des valeurs et des principes
Dur de rester le même la vie n'est pas faite ainsi
Mon cœur, une prison, j'ai l'esprit évasif
On me donnait des conseils comme si c'était facile
C'est le bruit des sirènes qui nous a bercés
Les amitiés les plus longues commencent par l'respect
Faut pas donner d'la valeur à des FDP
Et ne jamais sous-estimer son adversaire
Hors de ma, hors de ma, hors de ma vue
Hors de ma vie, j'suis dans l'abus
Je reste dans la rue, même quand y en a plus
J'aime l'odeur du béton quand il a plu
Viens de la, viens de la, viens de la zone
Viens de la flore, viens de la faune
Que des déjà-vu autour de l'Hexagone
C'est pas vraiment eux-mêmes, nan, c'est que des clones
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Quand t'es seul, ils font les malins
Pas de valeurs, tu n'iras pas loin
Tu fais le thug mais t'as rien d'un parrain
J'ai pas fait mon deuil comme tous les matins
Faut gérer l'empire quand on perd ton bras
Vends la mort qu'on porte sur ta pierre tombale
C'est de pire en pire, faut bien faire ton taf
Rafale dans ton corps quand on gère ton cas
Quand t'as pas de contact et pas de contrat
Ni de compas, continue le combat
Pas de contrainte quand ils les condamnent
Tous les convois, ouais, on ne les compte pas
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Pour certains tes-traî, la cause de l'embrouille, c'était le pain
Para alguns, a causa da confusão era o pão
D'autres, pour le magot, font des magouilles, j'observais de loin
Outros, pelo dinheiro, fazem trapaças, eu observava de longe
J'ai dans la te-tê, trop d'partages en couille, j'ai serré le poing
Tenho na cabeça, muitas partilhas erradas, eu apertei o punho
0.6.7.5, j'ai saigné le coin, assis sur une chaise, ça c'était le grain
0.6.7.5, eu sangrei o canto, sentado numa cadeira, isso era o grão
B.k.o, Damned, j'suis dans le Nord, boy
B.k.o, Maldito, estou no Norte, rapaz
Vrai loup n'aboie pas alors tais-toi et mords, boy
Verdadeiro lobo não late, então cala a boca e morde, rapaz
Bre-som comme celui qui nettoie les morts, boy
Bre-som como aquele que limpa os mortos, rapaz
Fils de pute vient d'naître, une étoile est morte, boy (ouais, boy)
Filho da puta acabou de nascer, uma estrela morreu, rapaz (sim, rapaz)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Estou no gueto, estou com a minha horda, rapaz (com a minha horda)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Na selva, a lei do mais forte, rapaz (lei do mais forte)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Onde está a humanidade? Onde está? Ela morreu, rapaz (onde está? Ela morreu)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Longe das terras queimadas, é culpa dos homens, rapaz (longe dos homens, rapaz)
À la base, t'as des valeurs et des principes
No início, você tem valores e princípios
Dur de rester le même la vie n'est pas faite ainsi
Difícil permanecer o mesmo, a vida não é assim
Mon cœur, une prison, j'ai l'esprit évasif
Meu coração, uma prisão, tenho a mente evasiva
On me donnait des conseils comme si c'était facile
Me davam conselhos como se fosse fácil
C'est le bruit des sirènes qui nous a bercés
É o som das sirenes que nos embalou
Les amitiés les plus longues commencent par l'respect
As amizades mais longas começam com respeito
Faut pas donner d'la valeur à des FDP
Não dê valor a filhos da puta
Et ne jamais sous-estimer son adversaire
E nunca subestime seu adversário
Hors de ma, hors de ma, hors de ma vue
Fora da minha, fora da minha, fora da minha vista
Hors de ma vie, j'suis dans l'abus
Fora da minha vida, estou abusando
Je reste dans la rue, même quand y en a plus
Fico na rua, mesmo quando não tem mais ninguém
J'aime l'odeur du béton quand il a plu
Gosto do cheiro do concreto quando chove
Viens de la, viens de la, viens de la zone
Venho da, venho da, venho da zona
Viens de la flore, viens de la faune
Venho da flora, venho da fauna
Que des déjà-vu autour de l'Hexagone
Só déjà-vus ao redor do Hexágono
C'est pas vraiment eux-mêmes, nan, c'est que des clones
Não são realmente eles mesmos, não, são apenas clones
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Estou no gueto, estou com a minha horda, rapaz (com a minha horda)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Na selva, a lei do mais forte, rapaz (lei do mais forte)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Onde está a humanidade? Onde está? Ela morreu, rapaz (onde está? Ela morreu)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Longe das terras queimadas, é culpa dos homens, rapaz (longe dos homens, rapaz)
Quand t'es seul, ils font les malins
Quando você está sozinho, eles agem como se fossem espertos
Pas de valeurs, tu n'iras pas loin
Sem valores, você não vai longe
Tu fais le thug mais t'as rien d'un parrain
Você age como um bandido, mas não é um padrinho
J'ai pas fait mon deuil comme tous les matins
Não fiz meu luto como todas as manhãs
Faut gérer l'empire quand on perd ton bras
Precisa gerir o império quando perde seu braço
Vends la mort qu'on porte sur ta pierre tombale
Vende a morte que carrega em sua lápide
C'est de pire en pire, faut bien faire ton taf
Está cada vez pior, precisa fazer seu trabalho
Rafale dans ton corps quand on gère ton cas
Rajada no seu corpo quando cuidamos do seu caso
Quand t'as pas de contact et pas de contrat
Quando você não tem contato e não tem contrato
Ni de compas, continue le combat
Nem bússola, continue a luta
Pas de contrainte quand ils les condamnent
Sem restrições quando eles são condenados
Tous les convois, ouais, on ne les compte pas
Todos os comboios, sim, não os contamos
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Estou no gueto, estou com a minha horda, rapaz (com a minha horda)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde
Estou no gueto, estou com a minha horda
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Estou no gueto, estou com a minha horda, rapaz (com a minha horda)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Na selva, a lei do mais forte, rapaz (lei do mais forte)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Onde está a humanidade? Onde está? Ela morreu, rapaz (onde está? Ela morreu)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Longe das terras queimadas, é culpa dos homens, rapaz (longe dos homens, rapaz)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Estou no gueto, estou com a minha horda, rapaz (com a minha horda)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Na selva, a lei do mais forte, rapaz (lei do mais forte)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Onde está a humanidade? Onde está? Ela morreu, rapaz (onde está? Ela morreu)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Longe das terras queimadas, é culpa dos homens, rapaz (longe dos homens, rapaz)
Pour certains tes-traî, la cause de l'embrouille, c'était le pain
For some snitches, the cause of the trouble was bread
D'autres, pour le magot, font des magouilles, j'observais de loin
Others, for the loot, they scheme, I watched from afar
J'ai dans la te-tê, trop d'partages en couille, j'ai serré le poing
I have in my head, too many messed up shares, I clenched my fist
0.6.7.5, j'ai saigné le coin, assis sur une chaise, ça c'était le grain
0.6.7.5, I bled the corner, sitting on a chair, that was the grain
B.k.o, Damned, j'suis dans le Nord, boy
B.k.o, Damned, I'm in the North, boy
Vrai loup n'aboie pas alors tais-toi et mords, boy
True wolf doesn't bark so shut up and bite, boy
Bre-som comme celui qui nettoie les morts, boy
Bre-som like the one who cleans the dead, boy
Fils de pute vient d'naître, une étoile est morte, boy (ouais, boy)
Son of a bitch just born, a star is dead, boy (yeah, boy)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
I'm in the hood, I'm with my horde, boy (with my horde)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
In the jungle, the law of the strongest, boy (law of the strongest)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Where is humanity? Where is it? It's dead, boy (where is it? It's dead)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Far from the scorched lands, it's the fault of men, boy (far from men, boy)
À la base, t'as des valeurs et des principes
At the base, you have values and principles
Dur de rester le même la vie n'est pas faite ainsi
Hard to stay the same life is not made like this
Mon cœur, une prison, j'ai l'esprit évasif
My heart, a prison, I have an evasive mind
On me donnait des conseils comme si c'était facile
They gave me advice as if it was easy
C'est le bruit des sirènes qui nous a bercés
It's the sound of sirens that lulled us
Les amitiés les plus longues commencent par l'respect
The longest friendships start with respect
Faut pas donner d'la valeur à des FDP
Don't give value to SOBs
Et ne jamais sous-estimer son adversaire
And never underestimate your opponent
Hors de ma, hors de ma, hors de ma vue
Out of my, out of my, out of my sight
Hors de ma vie, j'suis dans l'abus
Out of my life, I'm in the abuse
Je reste dans la rue, même quand y en a plus
I stay in the street, even when there's none left
J'aime l'odeur du béton quand il a plu
I love the smell of concrete when it has rained
Viens de la, viens de la, viens de la zone
Come from there, come from there, come from the zone
Viens de la flore, viens de la faune
Come from the flora, come from the fauna
Que des déjà-vu autour de l'Hexagone
Only déjà-vu around the Hexagon
C'est pas vraiment eux-mêmes, nan, c'est que des clones
They're not really themselves, no, they're just clones
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
I'm in the hood, I'm with my horde, boy (with my horde)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
In the jungle, the law of the strongest, boy (law of the strongest)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Where is humanity? Where is it? It's dead, boy (where is it? It's dead)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Far from the scorched lands, it's the fault of men, boy (far from men, boy)
Quand t'es seul, ils font les malins
When you're alone, they act smart
Pas de valeurs, tu n'iras pas loin
No values, you won't go far
Tu fais le thug mais t'as rien d'un parrain
You act thug but you're nothing like a godfather
J'ai pas fait mon deuil comme tous les matins
I haven't mourned like every morning
Faut gérer l'empire quand on perd ton bras
You have to manage the empire when you lose your arm
Vends la mort qu'on porte sur ta pierre tombale
Sell the death that we carry on your tombstone
C'est de pire en pire, faut bien faire ton taf
It's getting worse and worse, you have to do your job well
Rafale dans ton corps quand on gère ton cas
Burst in your body when we handle your case
Quand t'as pas de contact et pas de contrat
When you have no contact and no contract
Ni de compas, continue le combat
No compass, continue the fight
Pas de contrainte quand ils les condamnent
No constraint when they condemn them
Tous les convois, ouais, on ne les compte pas
All the convoys, yeah, we don't count them
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
I'm in the hood, I'm with my horde, boy (with my horde)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde
I'm in the hood, I'm with my horde
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
I'm in the hood, I'm with my horde, boy (with my horde)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
In the jungle, the law of the strongest, boy (law of the strongest)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Where is humanity? Where is it? It's dead, boy (where is it? It's dead)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Far from the scorched lands, it's the fault of men, boy (far from men, boy)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
I'm in the hood, I'm with my horde, boy (with my horde)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
In the jungle, the law of the strongest, boy (law of the strongest)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Where is humanity? Where is it? It's dead, boy (where is it? It's dead)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Far from the scorched lands, it's the fault of men, boy (far from men, boy)
Pour certains tes-traî, la cause de l'embrouille, c'était le pain
Para algunos traidores, la causa del lío era el pan
D'autres, pour le magot, font des magouilles, j'observais de loin
Otros, por el botín, hacen trampas, yo observaba desde lejos
J'ai dans la te-tê, trop d'partages en couille, j'ai serré le poing
Tengo en la cabeza, demasiados problemas, apreté el puño
0.6.7.5, j'ai saigné le coin, assis sur une chaise, ça c'était le grain
0.6.7.5, sangré la esquina, sentado en una silla, eso era el grano
B.k.o, Damned, j'suis dans le Nord, boy
B.k.o, Maldito, estoy en el norte, chico
Vrai loup n'aboie pas alors tais-toi et mords, boy
El verdadero lobo no ladra, así que cállate y muerde, chico
Bre-som comme celui qui nettoie les morts, boy
Bre-som como el que limpia a los muertos, chico
Fils de pute vient d'naître, une étoile est morte, boy (ouais, boy)
Hijo de puta acaba de nacer, una estrella ha muerto, chico (sí, chico)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Estoy en el barrio, estoy con mi horda, chico (con mi horda)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
En la jungla, la ley del más fuerte, chico (ley del más fuerte)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
¿Dónde está la humanidad? ¿Dónde está? Está muerta, chico (¿dónde está? Está muerta)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Lejos de las tierras quemadas, es culpa de los hombres, chico (lejos de los hombres, chico)
À la base, t'as des valeurs et des principes
En principio, tienes valores y principios
Dur de rester le même la vie n'est pas faite ainsi
Es difícil seguir siendo el mismo, la vida no está hecha así
Mon cœur, une prison, j'ai l'esprit évasif
Mi corazón, una prisión, tengo la mente evasiva
On me donnait des conseils comme si c'était facile
Me daban consejos como si fuera fácil
C'est le bruit des sirènes qui nous a bercés
Es el ruido de las sirenas lo que nos arrulló
Les amitiés les plus longues commencent par l'respect
Las amistades más largas comienzan con el respeto
Faut pas donner d'la valeur à des FDP
No hay que darle valor a los hijos de puta
Et ne jamais sous-estimer son adversaire
Y nunca subestimar a tu adversario
Hors de ma, hors de ma, hors de ma vue
Fuera de mi, fuera de mi, fuera de mi vista
Hors de ma vie, j'suis dans l'abus
Fuera de mi vida, estoy abusando
Je reste dans la rue, même quand y en a plus
Me quedo en la calle, incluso cuando ya no hay más
J'aime l'odeur du béton quand il a plu
Me gusta el olor del hormigón cuando ha llovido
Viens de la, viens de la, viens de la zone
Vengo de la, vengo de la, vengo de la zona
Viens de la flore, viens de la faune
Vengo de la flora, vengo de la fauna
Que des déjà-vu autour de l'Hexagone
Solo hay déjà-vus alrededor del Hexágono
C'est pas vraiment eux-mêmes, nan, c'est que des clones
No son realmente ellos mismos, no, son solo clones
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Estoy en el barrio, estoy con mi horda, chico (con mi horda)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
En la jungla, la ley del más fuerte, chico (ley del más fuerte)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
¿Dónde está la humanidad? ¿Dónde está? Está muerta, chico (¿dónde está? Está muerta)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Lejos de las tierras quemadas, es culpa de los hombres, chico (lejos de los hombres, chico)
Quand t'es seul, ils font les malins
Cuando estás solo, ellos se hacen los listos
Pas de valeurs, tu n'iras pas loin
Sin valores, no llegarás lejos
Tu fais le thug mais t'as rien d'un parrain
Te haces el duro pero no tienes nada de un padrino
J'ai pas fait mon deuil comme tous les matins
No he hecho mi duelo como todas las mañanas
Faut gérer l'empire quand on perd ton bras
Hay que gestionar el imperio cuando pierdes tu brazo
Vends la mort qu'on porte sur ta pierre tombale
Vende la muerte que llevas en tu lápida
C'est de pire en pire, faut bien faire ton taf
Es cada vez peor, tienes que hacer bien tu trabajo
Rafale dans ton corps quand on gère ton cas
Ráfaga en tu cuerpo cuando gestionamos tu caso
Quand t'as pas de contact et pas de contrat
Cuando no tienes contactos ni contratos
Ni de compas, continue le combat
Ni compás, sigue la lucha
Pas de contrainte quand ils les condamnent
No hay restricciones cuando los condenan
Tous les convois, ouais, on ne les compte pas
Todos los convoyes, sí, no los contamos
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Estoy en el barrio, estoy con mi horda, chico (con mi horda)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde
Estoy en el barrio, estoy con mi horda
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Estoy en el barrio, estoy con mi horda, chico (con mi horda)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
En la jungla, la ley del más fuerte, chico (ley del más fuerte)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
¿Dónde está la humanidad? ¿Dónde está? Está muerta, chico (¿dónde está? Está muerta)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Lejos de las tierras quemadas, es culpa de los hombres, chico (lejos de los hombres, chico)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Estoy en el barrio, estoy con mi horda, chico (con mi horda)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
En la jungla, la ley del más fuerte, chico (ley del más fuerte)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
¿Dónde está la humanidad? ¿Dónde está? Está muerta, chico (¿dónde está? Está muerta)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Lejos de las tierras quemadas, es culpa de los hombres, chico (lejos de los hombres, chico)
Pour certains tes-traî, la cause de l'embrouille, c'était le pain
Für einige war das Problem das Brot
D'autres, pour le magot, font des magouilles, j'observais de loin
Andere machen für das Geld Tricks, ich habe von weitem beobachtet
J'ai dans la te-tê, trop d'partages en couille, j'ai serré le poing
Ich habe im Kopf, zu viele Teile in Unordnung, ich habe die Faust geballt
0.6.7.5, j'ai saigné le coin, assis sur une chaise, ça c'était le grain
0.6.7.5, ich habe die Ecke bluten lassen, auf einem Stuhl sitzend, das war der Kern
B.k.o, Damned, j'suis dans le Nord, boy
B.k.o, Verdammt, ich bin im Norden, Junge
Vrai loup n'aboie pas alors tais-toi et mords, boy
Ein echter Wolf bellt nicht, also halt den Mund und beiß, Junge
Bre-som comme celui qui nettoie les morts, boy
Bre-som wie der, der die Toten reinigt, Junge
Fils de pute vient d'naître, une étoile est morte, boy (ouais, boy)
Hurensohn ist geboren, ein Stern ist gestorben, Junge (ja, Junge)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Ich bin in den Slums, ich bin mit meiner Horde, Junge (mit meiner Horde)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Im Dschungel, das Gesetz des Stärkeren, Junge (Gesetz des Stärkeren)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Wo ist die Menschlichkeit? Wo ist sie? Sie ist tot, Junge (wo ist sie? Sie ist tot)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Weit weg von verbranntem Land, es ist die Schuld der Menschen, Junge (weit weg von Menschen, Junge)
À la base, t'as des valeurs et des principes
Grundsätzlich hast du Werte und Prinzipien
Dur de rester le même la vie n'est pas faite ainsi
Es ist schwer, gleich zu bleiben, das Leben ist nicht so gemacht
Mon cœur, une prison, j'ai l'esprit évasif
Mein Herz, ein Gefängnis, ich habe einen flüchtigen Geist
On me donnait des conseils comme si c'était facile
Man gab mir Ratschläge, als ob es einfach wäre
C'est le bruit des sirènes qui nous a bercés
Es ist der Lärm der Sirenen, der uns gewiegt hat
Les amitiés les plus longues commencent par l'respect
Die längsten Freundschaften beginnen mit Respekt
Faut pas donner d'la valeur à des FDP
Man sollte Hurenkindern keinen Wert beimessen
Et ne jamais sous-estimer son adversaire
Und niemals seinen Gegner unterschätzen
Hors de ma, hors de ma, hors de ma vue
Aus meinem, aus meinem, aus meinem Blickfeld
Hors de ma vie, j'suis dans l'abus
Aus meinem Leben, ich bin im Missbrauch
Je reste dans la rue, même quand y en a plus
Ich bleibe auf der Straße, auch wenn es keine mehr gibt
J'aime l'odeur du béton quand il a plu
Ich liebe den Geruch von Beton nach dem Regen
Viens de la, viens de la, viens de la zone
Komm aus der, komm aus der, komm aus der Zone
Viens de la flore, viens de la faune
Komm aus der Flora, komm aus der Fauna
Que des déjà-vu autour de l'Hexagone
Nur Déjà-vus rund um das Hexagon
C'est pas vraiment eux-mêmes, nan, c'est que des clones
Sie sind nicht wirklich sie selbst, nein, sie sind nur Klone
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Ich bin in den Slums, ich bin mit meiner Horde, Junge (mit meiner Horde)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Im Dschungel, das Gesetz des Stärkeren, Junge (Gesetz des Stärkeren)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Wo ist die Menschlichkeit? Wo ist sie? Sie ist tot, Junge (wo ist sie? Sie ist tot)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Weit weg von verbranntem Land, es ist die Schuld der Menschen, Junge (weit weg von Menschen, Junge)
Quand t'es seul, ils font les malins
Wenn du alleine bist, spielen sie die Cleveren
Pas de valeurs, tu n'iras pas loin
Keine Werte, du wirst nicht weit kommen
Tu fais le thug mais t'as rien d'un parrain
Du spielst den Gangster, aber du bist kein Pate
J'ai pas fait mon deuil comme tous les matins
Ich habe meine Trauer nicht bewältigt, wie jeden Morgen
Faut gérer l'empire quand on perd ton bras
Man muss das Imperium verwalten, wenn man deinen Arm verliert
Vends la mort qu'on porte sur ta pierre tombale
Verkaufe den Tod, den wir auf deinem Grabstein tragen
C'est de pire en pire, faut bien faire ton taf
Es wird immer schlimmer, du musst deine Arbeit gut machen
Rafale dans ton corps quand on gère ton cas
Salve in deinem Körper, wenn wir deinen Fall bearbeiten
Quand t'as pas de contact et pas de contrat
Wenn du keine Kontakte und keinen Vertrag hast
Ni de compas, continue le combat
Kein Kompass, führe den Kampf fort
Pas de contrainte quand ils les condamnent
Keine Zwänge, wenn sie verurteilt werden
Tous les convois, ouais, on ne les compte pas
Alle Konvois, ja, wir zählen sie nicht
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Ich bin in den Slums, ich bin mit meiner Horde, Junge (mit meiner Horde)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde
Ich bin in den Slums, ich bin mit meiner Horde
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Ich bin in den Slums, ich bin mit meiner Horde, Junge (mit meiner Horde)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Im Dschungel, das Gesetz des Stärkeren, Junge (Gesetz des Stärkeren)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Wo ist die Menschlichkeit? Wo ist sie? Sie ist tot, Junge (wo ist sie? Sie ist tot)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Weit weg von verbranntem Land, es ist die Schuld der Menschen, Junge (weit weg von Menschen, Junge)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Ich bin in den Slums, ich bin mit meiner Horde, Junge (mit meiner Horde)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Im Dschungel, das Gesetz des Stärkeren, Junge (Gesetz des Stärkeren)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Wo ist die Menschlichkeit? Wo ist sie? Sie ist tot, Junge (wo ist sie? Sie ist tot)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Weit weg von verbranntem Land, es ist die Schuld der Menschen, Junge (weit weg von Menschen, Junge)
Pour certains tes-traî, la cause de l'embrouille, c'était le pain
Per alcuni teppisti, la causa del problema era il pane
D'autres, pour le magot, font des magouilles, j'observais de loin
Altri, per il bottino, fanno truffe, osservavo da lontano
J'ai dans la te-tê, trop d'partages en couille, j'ai serré le poing
Ho nella testa, troppi affari andati male, ho stretto il pugno
0.6.7.5, j'ai saigné le coin, assis sur une chaise, ça c'était le grain
0.6.7.5, ho sanguinato l'angolo, seduto su una sedia, era il grano
B.k.o, Damned, j'suis dans le Nord, boy
B.k.o, Dannato, sono nel Nord, ragazzo
Vrai loup n'aboie pas alors tais-toi et mords, boy
Il vero lupo non abbaia quindi stai zitto e morde, ragazzo
Bre-som comme celui qui nettoie les morts, boy
Bre-som come quello che pulisce i morti, ragazzo
Fils de pute vient d'naître, une étoile est morte, boy (ouais, boy)
Figlio di puttana appena nato, una stella è morta, ragazzo (sì, ragazzo)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Sono nel ghetto, sono con la mia orda, ragazzo (con la mia orda)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Nella giungla, la legge del più forte, ragazzo (la legge del più forte)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Dove è l'umanità? Dove è? È morta, ragazzo (dove è? È morta)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Lontano dalle terre bruciate, è colpa degli uomini, ragazzo (lontano dagli uomini, ragazzo)
À la base, t'as des valeurs et des principes
Inizialmente, hai dei valori e dei principi
Dur de rester le même la vie n'est pas faite ainsi
Difficile rimanere lo stesso, la vita non è fatta così
Mon cœur, une prison, j'ai l'esprit évasif
Il mio cuore, una prigione, ho la mente evasiva
On me donnait des conseils comme si c'était facile
Mi davano consigli come se fosse facile
C'est le bruit des sirènes qui nous a bercés
È il rumore delle sirene che ci ha cullati
Les amitiés les plus longues commencent par l'respect
Le amicizie più lunghe iniziano con il rispetto
Faut pas donner d'la valeur à des FDP
Non dare valore a dei FDP
Et ne jamais sous-estimer son adversaire
E non sottovalutare mai il tuo avversario
Hors de ma, hors de ma, hors de ma vue
Fuori dalla mia, fuori dalla mia, fuori dalla mia vista
Hors de ma vie, j'suis dans l'abus
Fuori dalla mia vita, sono in abuso
Je reste dans la rue, même quand y en a plus
Resto in strada, anche quando non ce n'è più
J'aime l'odeur du béton quand il a plu
Mi piace l'odore del cemento quando ha piovuto
Viens de la, viens de la, viens de la zone
Vengo da lì, vengo da lì, vengo da quella zona
Viens de la flore, viens de la faune
Vengo dalla flora, vengo dalla fauna
Que des déjà-vu autour de l'Hexagone
Solo déjà-vu in giro per l'Esagono
C'est pas vraiment eux-mêmes, nan, c'est que des clones
Non sono davvero loro stessi, no, sono solo cloni
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Sono nel ghetto, sono con la mia orda, ragazzo (con la mia orda)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Nella giungla, la legge del più forte, ragazzo (la legge del più forte)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Dove è l'umanità? Dove è? È morta, ragazzo (dove è? È morta)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Lontano dalle terre bruciate, è colpa degli uomini, ragazzo (lontano dagli uomini, ragazzo)
Quand t'es seul, ils font les malins
Quando sei solo, fanno i furbi
Pas de valeurs, tu n'iras pas loin
Senza valori, non andrai lontano
Tu fais le thug mais t'as rien d'un parrain
Fai il duro ma non hai nulla di un padrino
J'ai pas fait mon deuil comme tous les matins
Non ho fatto il mio lutto come tutte le mattine
Faut gérer l'empire quand on perd ton bras
Devi gestire l'impero quando perdi il tuo braccio
Vends la mort qu'on porte sur ta pierre tombale
Vendi la morte che portiamo sulla tua tomba
C'est de pire en pire, faut bien faire ton taf
È sempre peggio, devi fare bene il tuo lavoro
Rafale dans ton corps quand on gère ton cas
Raffica nel tuo corpo quando gestiamo il tuo caso
Quand t'as pas de contact et pas de contrat
Quando non hai contatti e non hai contratti
Ni de compas, continue le combat
Né una bussola, continua la lotta
Pas de contrainte quand ils les condamnent
Nessuna costrizione quando li condannano
Tous les convois, ouais, on ne les compte pas
Tutti i convogli, sì, non li contiamo
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Sono nel ghetto, sono con la mia orda, ragazzo (con la mia orda)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde
Sono nel ghetto, sono con la mia orda
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Sono nel ghetto, sono con la mia orda, ragazzo (con la mia orda)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Nella giungla, la legge del più forte, ragazzo (la legge del più forte)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Dove è l'umanità? Dove è? È morta, ragazzo (dove è? È morta)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Lontano dalle terre bruciate, è colpa degli uomini, ragazzo (lontano dagli uomini, ragazzo)
J'suis dans le tieks, j'suis avec ma horde, boy (avec ma horde)
Sono nel ghetto, sono con la mia orda, ragazzo (con la mia orda)
Dans la jungle, la loi du plus fort, boy (loi du plus fort)
Nella giungla, la legge del più forte, ragazzo (la legge del più forte)
Où est l'humanité? Où est-elle? Elle est morte, boy (où est-elle? Elle est morte)
Dove è l'umanità? Dove è? È morta, ragazzo (dove è? È morta)
Loin des terres brûlées, c'est la faute des hommes, boy (loin des hommes, boy)
Lontano dalle terre bruciate, è colpa degli uomini, ragazzo (lontano dagli uomini, ragazzo)