Bresson

Fabrice Akrour, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Ken Samaras, Theo Lellouche

Letra Tradução

Yeah
$-Crew

Je t'ai fait confiance comme à l'un de mes potes
Mais ton cœur est trop sec il n'y a pas de récolte
En 2016 plus rien ne m'étonne
Je vais pas te mentir, tous ces chiens me révolte
Pas de méthode quand tout devient sombre
La colombe est restée sous les décombres
Un tas de questions défilent dans ma tête
Mais quand j'ai la haine, je me fous des réponses
Ouais, ouais, ouais je me fous des réponses
Depuis que mon cous' est bé-tom
Au secours je coule dans le bain de foule
J'ai les pieds cimentés, j'ai épousé le béton
Bresson, là j'ai déjà touché le fond
J'attends que la pression retombe
Pas d'erreur que des leçons

Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Dans ma tête tout devient bresson

Hey, depuis l'école élémentaire, la haine elle est montée
C'est quand t'as rien qu'tu soulèves des montagnes
État second, sur l'avenue Montaigne
Ma clique est ininterrompable
Mes rencards, on les reporte, on n'est jamais sur pause
J'ai les deux pieds sur l'hoverboard
Je taffe et je prends du repos là où les autres ne s'aventurent pas
Y a les tamponnés, le rap c'est temporaire
Ils me disent "merci", je leurs réponds "Autant pour moi"
C'est la grisaille dans notre tête
Mais on sera là tant que l'on pourra
Être à la hauteur de mes envies
Ça nous a laissé des traces
Comme tous les secrets d'États, on est tous ancré dedans
Les têtes sont concentrées de drogues
Mais si un jour je tue, ce sera pour rester en vie
Si un jour je tue, ce sera pour rester en vie

Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Dans ma tête tout devient bresson
(Bresson)

J'en ai marre de mâcher les mensonges que les masses vont chier
Nous sommes tous au même stade, on achève vos chefs
Tu sais malgré les stats, je refuse d'être une star
Le chemin est instable dans ma chevauchée
Un as dans la manche quand vous tirez vos cartes
Donc la haine de ma jeunesse est irrévocable
Bon qu'à livrer nos cœurs pour ceux qui rêvent au calme
Le savoir est une arme et ce tir est vocal
Vous voulez la paix? Donnez-leur un métier
Tout va brûler si tu crois que leur âme est tiède
Et le moral est terne mais l'amour est la clé
Je n'ai pas besoin d'avoir de l'or à mes pieds
Rien à foutre de voir les gens du p-ra m'épier
Je me dis "taff jusqu'à ce que t'aies tué ça"
C'est chose faite mais je suis tout seul
Le moral dans les chaussettes juste à côté du seum

Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Dans ma tête tout devient bresson

Yeah
Sim
$-Crew
$-Crew
Je t'ai fait confiance comme à l'un de mes potes
Confiei em você como um dos meus amigos
Mais ton cœur est trop sec il n'y a pas de récolte
Mas o seu coração é muito seco, não há colheita
En 2016 plus rien ne m'étonne
Em 2016 nada mais me surpreende
Je vais pas te mentir, tous ces chiens me révolte
Não vou mentir, todos esses cães me revoltam
Pas de méthode quand tout devient sombre
Sem método quando tudo fica escuro
La colombe est restée sous les décombres
A pomba permaneceu sob os escombros
Un tas de questions défilent dans ma tête
Um monte de perguntas passam pela minha cabeça
Mais quand j'ai la haine, je me fous des réponses
Mas quando estou com raiva, não me importo com as respostas
Ouais, ouais, ouais je me fous des réponses
Sim, sim, sim, não me importo com as respostas
Depuis que mon cous' est bé-tom
Desde que meu primo está preso
Au secours je coule dans le bain de foule
Socorro, estou afundando na multidão
J'ai les pieds cimentés, j'ai épousé le béton
Tenho os pés cimentados, casei-me com o concreto
Bresson, là j'ai déjà touché le fond
Bresson, já toquei o fundo
J'attends que la pression retombe
Espero que a pressão diminua
Pas d'erreur que des leçons
Não há erros, apenas lições
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Mas na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Na minha cabeça tudo se torna bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Não brinque, não seja tolo
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Na minha cabeça tudo se torna bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Não brinque, não seja tolo
Dans ma tête tout devient bresson
Na minha cabeça tudo se torna bresson
Hey, depuis l'école élémentaire, la haine elle est montée
Ei, desde a escola primária, o ódio aumentou
C'est quand t'as rien qu'tu soulèves des montagnes
É quando você não tem nada que você move montanhas
État second, sur l'avenue Montaigne
Estado alterado, na avenida Montaigne
Ma clique est ininterrompable
Meu grupo é ininterrupto
Mes rencards, on les reporte, on n'est jamais sur pause
Meus compromissos, adiamos, nunca estamos em pausa
J'ai les deux pieds sur l'hoverboard
Tenho os dois pés no hoverboard
Je taffe et je prends du repos là où les autres ne s'aventurent pas
Trabalho e descanso onde os outros não se aventuram
Y a les tamponnés, le rap c'est temporaire
Há os carimbados, o rap é temporário
Ils me disent "merci", je leurs réponds "Autant pour moi"
Eles me dizem "obrigado", eu respondo "De nada"
C'est la grisaille dans notre tête
É a tristeza em nossas cabeças
Mais on sera là tant que l'on pourra
Mas estaremos aqui enquanto pudermos
Être à la hauteur de mes envies
Estar à altura dos meus desejos
Ça nous a laissé des traces
Isso nos deixou marcas
Comme tous les secrets d'États, on est tous ancré dedans
Como todos os segredos de Estado, estamos todos enraizados neles
Les têtes sont concentrées de drogues
As cabeças estão cheias de drogas
Mais si un jour je tue, ce sera pour rester en vie
Mas se um dia eu matar, será para permanecer vivo
Si un jour je tue, ce sera pour rester en vie
Se um dia eu matar, será para permanecer vivo
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Mas na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Na minha cabeça tudo se torna bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Não brinque, não seja tolo
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Na minha cabeça tudo se torna bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Não brinque, não seja tolo
Dans ma tête tout devient bresson
Na minha cabeça tudo se torna bresson
(Bresson)
(Bresson)
J'en ai marre de mâcher les mensonges que les masses vont chier
Estou cansado de mastigar as mentiras que as massas vão cagar
Nous sommes tous au même stade, on achève vos chefs
Todos estamos no mesmo estágio, estamos acabando com seus líderes
Tu sais malgré les stats, je refuse d'être une star
Você sabe, apesar das estatísticas, eu me recuso a ser uma estrela
Le chemin est instable dans ma chevauchée
O caminho é instável na minha cavalgada
Un as dans la manche quand vous tirez vos cartes
Um ás na manga quando vocês jogam suas cartas
Donc la haine de ma jeunesse est irrévocable
Então o ódio da minha juventude é irrevogável
Bon qu'à livrer nos cœurs pour ceux qui rêvent au calme
Bom apenas para entregar nossos corações para aqueles que sonham em paz
Le savoir est une arme et ce tir est vocal
O conhecimento é uma arma e este tiro é vocal
Vous voulez la paix? Donnez-leur un métier
Você quer paz? Dê-lhes um emprego
Tout va brûler si tu crois que leur âme est tiède
Tudo vai queimar se você acha que a alma deles é morna
Et le moral est terne mais l'amour est la clé
E o moral está baixo, mas o amor é a chave
Je n'ai pas besoin d'avoir de l'or à mes pieds
Não preciso ter ouro aos meus pés
Rien à foutre de voir les gens du p-ra m'épier
Não me importo de ver as pessoas do rap me espionando
Je me dis "taff jusqu'à ce que t'aies tué ça"
Eu me digo "trabalhe até que você tenha matado isso"
C'est chose faite mais je suis tout seul
Está feito, mas estou sozinho
Le moral dans les chaussettes juste à côté du seum
O moral está baixo, bem ao lado do desânimo
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Mas na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Na minha cabeça tudo se torna bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Não brinque, não seja tolo
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Na minha cabeça tudo se torna bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Na minha cabeça tudo se torna bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Não brinque, não seja tolo
Dans ma tête tout devient bresson
Na minha cabeça tudo se torna bresson
Yeah
Yeah
$-Crew
$-Crew
Je t'ai fait confiance comme à l'un de mes potes
I trusted you like one of my buddies
Mais ton cœur est trop sec il n'y a pas de récolte
But your heart is too dry, there's no harvest
En 2016 plus rien ne m'étonne
In 2016 nothing surprises me anymore
Je vais pas te mentir, tous ces chiens me révolte
I'm not going to lie to you, all these dogs revolt me
Pas de méthode quand tout devient sombre
No method when everything becomes dark
La colombe est restée sous les décombres
The dove remained under the rubble
Un tas de questions défilent dans ma tête
A lot of questions are running through my head
Mais quand j'ai la haine, je me fous des réponses
But when I'm angry, I don't care about the answers
Ouais, ouais, ouais je me fous des réponses
Yeah, yeah, yeah I don't care about the answers
Depuis que mon cous' est bé-tom
Since my cousin is down
Au secours je coule dans le bain de foule
Help, I'm drowning in the crowd
J'ai les pieds cimentés, j'ai épousé le béton
My feet are cemented, I married the concrete
Bresson, là j'ai déjà touché le fond
Bresson, there I've already hit rock bottom
J'attends que la pression retombe
I'm waiting for the pressure to drop
Pas d'erreur que des leçons
No mistakes, only lessons
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
But in my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
In my head everything becomes bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Don't play, don't act stupid
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
In my head everything becomes bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Don't play, don't act stupid
Dans ma tête tout devient bresson
In my head everything becomes bresson
Hey, depuis l'école élémentaire, la haine elle est montée
Hey, since elementary school, the hatred has risen
C'est quand t'as rien qu'tu soulèves des montagnes
It's when you have nothing that you move mountains
État second, sur l'avenue Montaigne
Second state, on Montaigne Avenue
Ma clique est ininterrompable
My clique is unstoppable
Mes rencards, on les reporte, on n'est jamais sur pause
My dates, we postpone them, we're never on pause
J'ai les deux pieds sur l'hoverboard
I have both feet on the hoverboard
Je taffe et je prends du repos là où les autres ne s'aventurent pas
I work and I rest where others don't venture
Y a les tamponnés, le rap c'est temporaire
There are the stamped, rap is temporary
Ils me disent "merci", je leurs réponds "Autant pour moi"
They say "thank you", I reply "You're welcome"
C'est la grisaille dans notre tête
It's gloomy in our heads
Mais on sera là tant que l'on pourra
But we'll be there as long as we can
Être à la hauteur de mes envies
To live up to my desires
Ça nous a laissé des traces
It left us with scars
Comme tous les secrets d'États, on est tous ancré dedans
Like all state secrets, we're all anchored in it
Les têtes sont concentrées de drogues
Heads are concentrated with drugs
Mais si un jour je tue, ce sera pour rester en vie
But if one day I kill, it will be to stay alive
Si un jour je tue, ce sera pour rester en vie
If one day I kill, it will be to stay alive
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
But in my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
In my head everything becomes bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Don't play, don't act stupid
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
In my head everything becomes bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Don't play, don't act stupid
Dans ma tête tout devient bresson
In my head everything becomes bresson
(Bresson)
(Bresson)
J'en ai marre de mâcher les mensonges que les masses vont chier
I'm tired of chewing the lies that the masses are going to shit
Nous sommes tous au même stade, on achève vos chefs
We're all at the same stage, we're finishing off your leaders
Tu sais malgré les stats, je refuse d'être une star
You know despite the stats, I refuse to be a star
Le chemin est instable dans ma chevauchée
The path is unstable in my ride
Un as dans la manche quand vous tirez vos cartes
An ace up my sleeve when you draw your cards
Donc la haine de ma jeunesse est irrévocable
So the hatred of my youth is irrevocable
Bon qu'à livrer nos cœurs pour ceux qui rêvent au calme
Good at delivering our hearts to those who dream in peace
Le savoir est une arme et ce tir est vocal
Knowledge is a weapon and this shot is vocal
Vous voulez la paix? Donnez-leur un métier
You want peace? Give them a job
Tout va brûler si tu crois que leur âme est tiède
Everything will burn if you think their soul is lukewarm
Et le moral est terne mais l'amour est la clé
And the morale is dull but love is the key
Je n'ai pas besoin d'avoir de l'or à mes pieds
I don't need to have gold at my feet
Rien à foutre de voir les gens du p-ra m'épier
I don't give a damn about seeing the people from the p-ra watching me
Je me dis "taff jusqu'à ce que t'aies tué ça"
I tell myself "work until you've killed it"
C'est chose faite mais je suis tout seul
It's done but I'm all alone
Le moral dans les chaussettes juste à côté du seum
Morale in the socks right next to the grudge
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
But in my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
In my head everything becomes bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Don't play, don't act stupid
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In my head everything becomes bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
In my head everything becomes bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Don't play, don't act stupid
Dans ma tête tout devient bresson
In my head everything becomes bresson
Yeah
$-Crew
$-Crew
Je t'ai fait confiance comme à l'un de mes potes
Te confié como a uno de mis amigos
Mais ton cœur est trop sec il n'y a pas de récolte
Pero tu corazón es demasiado seco, no hay cosecha
En 2016 plus rien ne m'étonne
En 2016 nada me sorprende
Je vais pas te mentir, tous ces chiens me révolte
No voy a mentirte, todos estos perros me revuelven
Pas de méthode quand tout devient sombre
No hay método cuando todo se vuelve oscuro
La colombe est restée sous les décombres
La paloma se quedó bajo los escombros
Un tas de questions défilent dans ma tête
Un montón de preguntas desfilan en mi cabeza
Mais quand j'ai la haine, je me fous des réponses
Pero cuando tengo odio, no me importan las respuestas
Ouais, ouais, ouais je me fous des réponses
Sí, sí, sí, no me importan las respuestas
Depuis que mon cous' est bé-tom
Desde que mi primo está en la cárcel
Au secours je coule dans le bain de foule
Ayuda, me estoy hundiendo en la multitud
J'ai les pieds cimentés, j'ai épousé le béton
Tengo los pies cementados, me casé con el concreto
Bresson, là j'ai déjà touché le fond
Bresson, ya he tocado fondo
J'attends que la pression retombe
Espero que la presión disminuya
Pas d'erreur que des leçons
No hay errores, solo lecciones
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Pero en mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
En mi cabeza todo se vuelve Bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
No juegues, no seas tonto
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
En mi cabeza todo se vuelve Bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
No juegues, no seas tonto
Dans ma tête tout devient bresson
En mi cabeza todo se vuelve Bresson
Hey, depuis l'école élémentaire, la haine elle est montée
Hey, desde la escuela primaria, el odio ha crecido
C'est quand t'as rien qu'tu soulèves des montagnes
Es cuando no tienes nada que mueves montañas
État second, sur l'avenue Montaigne
Estado alterado, en la avenida Montaigne
Ma clique est ininterrompable
Mi grupo es ininterrumpible
Mes rencards, on les reporte, on n'est jamais sur pause
Mis citas, las posponemos, nunca estamos en pausa
J'ai les deux pieds sur l'hoverboard
Tengo los dos pies en el hoverboard
Je taffe et je prends du repos là où les autres ne s'aventurent pas
Trabajo y descanso donde otros no se atreven a ir
Y a les tamponnés, le rap c'est temporaire
Hay los marcados, el rap es temporal
Ils me disent "merci", je leurs réponds "Autant pour moi"
Me dicen "gracias", les respondo "De nada"
C'est la grisaille dans notre tête
Es la tristeza en nuestra cabeza
Mais on sera là tant que l'on pourra
Pero estaremos aquí mientras podamos
Être à la hauteur de mes envies
Estar a la altura de mis deseos
Ça nous a laissé des traces
Nos ha dejado marcas
Comme tous les secrets d'États, on est tous ancré dedans
Como todos los secretos de Estado, todos estamos anclados en ellos
Les têtes sont concentrées de drogues
Las cabezas están llenas de drogas
Mais si un jour je tue, ce sera pour rester en vie
Pero si algún día mato, será para seguir viviendo
Si un jour je tue, ce sera pour rester en vie
Si algún día mato, será para seguir viviendo
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Pero en mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
En mi cabeza todo se vuelve Bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
No juegues, no seas tonto
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
En mi cabeza todo se vuelve Bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
No juegues, no seas tonto
Dans ma tête tout devient bresson
En mi cabeza todo se vuelve Bresson
(Bresson)
(Bresson)
J'en ai marre de mâcher les mensonges que les masses vont chier
Estoy harto de masticar las mentiras que las masas van a cagar
Nous sommes tous au même stade, on achève vos chefs
Todos estamos en la misma etapa, acabamos con sus líderes
Tu sais malgré les stats, je refuse d'être une star
Sabes, a pesar de las estadísticas, me niego a ser una estrella
Le chemin est instable dans ma chevauchée
El camino es inestable en mi cabalgata
Un as dans la manche quand vous tirez vos cartes
Un as en la manga cuando sacas tus cartas
Donc la haine de ma jeunesse est irrévocable
Así que el odio de mi juventud es irrevocable
Bon qu'à livrer nos cœurs pour ceux qui rêvent au calme
Solo sirve para entregar nuestros corazones a aquellos que sueñan en paz
Le savoir est une arme et ce tir est vocal
El conocimiento es un arma y este disparo es vocal
Vous voulez la paix? Donnez-leur un métier
¿Quieres paz? Dale un trabajo
Tout va brûler si tu crois que leur âme est tiède
Todo arderá si crees que su alma es tibia
Et le moral est terne mais l'amour est la clé
Y el ánimo es sombrío pero el amor es la clave
Je n'ai pas besoin d'avoir de l'or à mes pieds
No necesito tener oro a mis pies
Rien à foutre de voir les gens du p-ra m'épier
No me importa ver a la gente del rap observándome
Je me dis "taff jusqu'à ce que t'aies tué ça"
Me digo a mí mismo "trabaja hasta que lo hayas matado"
C'est chose faite mais je suis tout seul
Está hecho pero estoy solo
Le moral dans les chaussettes juste à côté du seum
El ánimo en los calcetines justo al lado de la frustración
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Pero en mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
En mi cabeza todo se vuelve Bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
No juegues, no seas tonto
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
En mi cabeza todo se vuelve Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
En mi cabeza todo se vuelve Bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
No juegues, no seas tonto
Dans ma tête tout devient bresson
En mi cabeza todo se vuelve Bresson
Yeah
Ja
$-Crew
$-Crew
Je t'ai fait confiance comme à l'un de mes potes
Ich habe dir vertraut wie einem meiner Kumpels
Mais ton cœur est trop sec il n'y a pas de récolte
Aber dein Herz ist zu trocken, es gibt keine Ernte
En 2016 plus rien ne m'étonne
Im Jahr 2016 überrascht mich nichts mehr
Je vais pas te mentir, tous ces chiens me révolte
Ich werde dir nicht lügen, all diese Hunde empören mich
Pas de méthode quand tout devient sombre
Keine Methode, wenn alles dunkel wird
La colombe est restée sous les décombres
Die Taube ist unter den Trümmern geblieben
Un tas de questions défilent dans ma tête
Eine Menge Fragen gehen mir durch den Kopf
Mais quand j'ai la haine, je me fous des réponses
Aber wenn ich wütend bin, sind mir die Antworten egal
Ouais, ouais, ouais je me fous des réponses
Ja, ja, ja, die Antworten sind mir egal
Depuis que mon cous' est bé-tom
Seit mein Cousin im Knast ist
Au secours je coule dans le bain de foule
Hilfe, ich ertrinke in der Menschenmenge
J'ai les pieds cimentés, j'ai épousé le béton
Meine Füße sind in Beton gegossen, ich habe den Beton geheiratet
Bresson, là j'ai déjà touché le fond
Bresson, da habe ich schon den Boden berührt
J'attends que la pression retombe
Ich warte darauf, dass der Druck nachlässt
Pas d'erreur que des leçons
Keine Fehler, nur Lektionen
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Aber in meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles Bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Spiel nicht, sei kein Idiot
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles Bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Spiel nicht, sei kein Idiot
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles Bresson
Hey, depuis l'école élémentaire, la haine elle est montée
Hey, seit der Grundschule ist der Hass gestiegen
C'est quand t'as rien qu'tu soulèves des montagnes
Es ist, wenn du nichts hast, dass du Berge versetzt
État second, sur l'avenue Montaigne
Zweiter Zustand, auf der Avenue Montaigne
Ma clique est ininterrompable
Meine Clique ist ununterbrochen
Mes rencards, on les reporte, on n'est jamais sur pause
Meine Verabredungen, wir verschieben sie, wir sind nie auf Pause
J'ai les deux pieds sur l'hoverboard
Ich habe beide Füße auf dem Hoverboard
Je taffe et je prends du repos là où les autres ne s'aventurent pas
Ich arbeite und ruhe mich aus, wo andere sich nicht hinwagen
Y a les tamponnés, le rap c'est temporaire
Da sind die Gestempelten, der Rap ist vorübergehend
Ils me disent "merci", je leurs réponds "Autant pour moi"
Sie sagen mir „danke“, ich antworte ihnen „Gleichfalls“
C'est la grisaille dans notre tête
Es ist grau in unseren Köpfen
Mais on sera là tant que l'on pourra
Aber wir werden da sein, solange wir können
Être à la hauteur de mes envies
Den Erwartungen gerecht zu werden
Ça nous a laissé des traces
Das hat Spuren hinterlassen
Comme tous les secrets d'États, on est tous ancré dedans
Wie alle Staatsgeheimnisse, wir sind alle darin verankert
Les têtes sont concentrées de drogues
Die Köpfe sind voller Drogen
Mais si un jour je tue, ce sera pour rester en vie
Aber wenn ich eines Tages töte, wird es sein, um am Leben zu bleiben
Si un jour je tue, ce sera pour rester en vie
Wenn ich eines Tages töte, wird es sein, um am Leben zu bleiben
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Aber in meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles Bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Spiel nicht, sei kein Idiot
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles Bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Spiel nicht, sei kein Idiot
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles Bresson
(Bresson)
(Bresson)
J'en ai marre de mâcher les mensonges que les masses vont chier
Ich habe es satt, die Lügen zu kauen, die die Massen ausscheiden
Nous sommes tous au même stade, on achève vos chefs
Wir sind alle auf dem gleichen Stand, wir erledigen eure Chefs
Tu sais malgré les stats, je refuse d'être une star
Du weißt, trotz der Statistiken, ich weigere mich, ein Star zu sein
Le chemin est instable dans ma chevauchée
Der Weg ist instabil in meinem Ritt
Un as dans la manche quand vous tirez vos cartes
Ein Ass im Ärmel, wenn ihr eure Karten zieht
Donc la haine de ma jeunesse est irrévocable
Also ist der Hass meiner Jugend unwiderruflich
Bon qu'à livrer nos cœurs pour ceux qui rêvent au calme
Nur gut, unsere Herzen für diejenigen zu liefern, die von Ruhe träumen
Le savoir est une arme et ce tir est vocal
Wissen ist eine Waffe und dieser Schuss ist vokal
Vous voulez la paix? Donnez-leur un métier
Ihr wollt Frieden? Gebt ihnen einen Job
Tout va brûler si tu crois que leur âme est tiède
Alles wird brennen, wenn du glaubst, dass ihre Seele lauwarm ist
Et le moral est terne mais l'amour est la clé
Und die Moral ist trüb, aber Liebe ist der Schlüssel
Je n'ai pas besoin d'avoir de l'or à mes pieds
Ich brauche kein Gold an meinen Füßen
Rien à foutre de voir les gens du p-ra m'épier
Mir ist es egal, die Leute aus dem P-ra zu sehen, die mich beobachten
Je me dis "taff jusqu'à ce que t'aies tué ça"
Ich sage mir „Arbeite, bis du es getötet hast“
C'est chose faite mais je suis tout seul
Es ist getan, aber ich bin ganz allein
Le moral dans les chaussettes juste à côté du seum
Die Moral in den Socken, direkt neben dem Frust
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Aber in meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles Bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Spiel nicht, sei kein Idiot
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
In meinem Kopf wird alles Bresson (Bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles Bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Spiel nicht, sei kein Idiot
Dans ma tête tout devient bresson
In meinem Kopf wird alles Bresson
Yeah
$-Crew
$-Crew
Je t'ai fait confiance comme à l'un de mes potes
Ti ho fatto confidare come uno dei miei amici
Mais ton cœur est trop sec il n'y a pas de récolte
Ma il tuo cuore è troppo secco, non c'è raccolto
En 2016 plus rien ne m'étonne
Nel 2016 niente mi sorprende più
Je vais pas te mentir, tous ces chiens me révolte
Non ti mentirò, tutti questi cani mi rivoltano
Pas de méthode quand tout devient sombre
Nessun metodo quando tutto diventa oscuro
La colombe est restée sous les décombres
La colomba è rimasta sotto le macerie
Un tas de questions défilent dans ma tête
Un sacco di domande sfilano nella mia testa
Mais quand j'ai la haine, je me fous des réponses
Ma quando ho l'odio, non mi importa delle risposte
Ouais, ouais, ouais je me fous des réponses
Sì, sì, sì non mi importa delle risposte
Depuis que mon cous' est bé-tom
Da quando mio cugino è caduto
Au secours je coule dans le bain de foule
Aiuto, sto affondando nella folla
J'ai les pieds cimentés, j'ai épousé le béton
Ho i piedi cementati, ho sposato il cemento
Bresson, là j'ai déjà touché le fond
Bresson, lì ho già toccato il fondo
J'attends que la pression retombe
Aspetto che la pressione cali
Pas d'erreur que des leçons
Nessun errore, solo lezioni
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Ma nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Nella mia testa tutto diventa bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Non giocare, non fare lo stupido
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Nella mia testa tutto diventa bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Non giocare, non fare lo stupido
Dans ma tête tout devient bresson
Nella mia testa tutto diventa bresson
Hey, depuis l'école élémentaire, la haine elle est montée
Ehi, dalla scuola elementare, l'odio è salito
C'est quand t'as rien qu'tu soulèves des montagnes
È quando non hai niente che sollevi le montagne
État second, sur l'avenue Montaigne
Stato secondario, sull'avenue Montaigne
Ma clique est ininterrompable
La mia banda è ininterrotta
Mes rencards, on les reporte, on n'est jamais sur pause
I miei appuntamenti, li rimandiamo, non siamo mai in pausa
J'ai les deux pieds sur l'hoverboard
Ho entrambi i piedi sull'hoverboard
Je taffe et je prends du repos là où les autres ne s'aventurent pas
Lavoro e mi riposo dove gli altri non osano andare
Y a les tamponnés, le rap c'est temporaire
Ci sono i timbrati, il rap è temporaneo
Ils me disent "merci", je leurs réponds "Autant pour moi"
Mi dicono "grazie", io rispondo "Di niente"
C'est la grisaille dans notre tête
È la foschia nella nostra testa
Mais on sera là tant que l'on pourra
Ma saremo lì finché potremo
Être à la hauteur de mes envies
Essere all'altezza dei miei desideri
Ça nous a laissé des traces
Ci ha lasciato dei segni
Comme tous les secrets d'États, on est tous ancré dedans
Come tutti i segreti di stato, siamo tutti ancorati dentro
Les têtes sont concentrées de drogues
Le teste sono concentrate di droghe
Mais si un jour je tue, ce sera pour rester en vie
Ma se un giorno uccido, sarà per restare in vita
Si un jour je tue, ce sera pour rester en vie
Se un giorno uccido, sarà per restare in vita
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Ma nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Nella mia testa tutto diventa bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Non giocare, non fare lo stupido
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Nella mia testa tutto diventa bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Non giocare, non fare lo stupido
Dans ma tête tout devient bresson
Nella mia testa tutto diventa bresson
(Bresson)
(Bresson)
J'en ai marre de mâcher les mensonges que les masses vont chier
Ne ho abbastanza di masticare le bugie che le masse cagano
Nous sommes tous au même stade, on achève vos chefs
Siamo tutti allo stesso stadio, finiamo i vostri capi
Tu sais malgré les stats, je refuse d'être une star
Sai nonostante le statistiche, rifiuto di essere una star
Le chemin est instable dans ma chevauchée
Il percorso è instabile nella mia cavalcata
Un as dans la manche quand vous tirez vos cartes
Un asso nella manica quando tirate le vostre carte
Donc la haine de ma jeunesse est irrévocable
Quindi l'odio della mia giovinezza è irrevocabile
Bon qu'à livrer nos cœurs pour ceux qui rêvent au calme
Buoni solo a consegnare i nostri cuori a quelli che sognano in pace
Le savoir est une arme et ce tir est vocal
La conoscenza è un'arma e questo colpo è vocale
Vous voulez la paix? Donnez-leur un métier
Volete la pace? Date loro un lavoro
Tout va brûler si tu crois que leur âme est tiède
Tutto brucerà se pensi che la loro anima sia tiepida
Et le moral est terne mais l'amour est la clé
E il morale è opaco ma l'amore è la chiave
Je n'ai pas besoin d'avoir de l'or à mes pieds
Non ho bisogno di avere oro ai miei piedi
Rien à foutre de voir les gens du p-ra m'épier
Non me ne frega niente di vedere la gente del rap guardarmi
Je me dis "taff jusqu'à ce que t'aies tué ça"
Mi dico "lavora fino a quando non l'hai ucciso"
C'est chose faite mais je suis tout seul
È fatto ma sono tutto solo
Le moral dans les chaussettes juste à côté du seum
Il morale nelle calze proprio accanto alla rabbia
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Ma nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Nella mia testa tutto diventa bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Non giocare, non fare lo stupido
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Nella mia testa tutto diventa bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Nella mia testa tutto diventa bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Non giocare, non fare lo stupido
Dans ma tête tout devient bresson
Nella mia testa tutto diventa bresson
Yeah
Ya
$-Crew
$-Crew
Je t'ai fait confiance comme à l'un de mes potes
Aku telah mempercayaimu seperti salah satu temanku
Mais ton cœur est trop sec il n'y a pas de récolte
Tapi hatimu terlalu kering, tidak ada panen
En 2016 plus rien ne m'étonne
Di tahun 2016 tidak ada lagi yang mengejutkanku
Je vais pas te mentir, tous ces chiens me révolte
Aku tidak akan berbohong, semua anjing ini membuatku marah
Pas de méthode quand tout devient sombre
Tidak ada metode saat semuanya menjadi gelap
La colombe est restée sous les décombres
Merpati itu tetap berada di bawah reruntuhan
Un tas de questions défilent dans ma tête
Banyak pertanyaan berkelebat di kepalaku
Mais quand j'ai la haine, je me fous des réponses
Tapi saat aku marah, aku tidak peduli dengan jawabannya
Ouais, ouais, ouais je me fous des réponses
Ya, ya, ya aku tidak peduli dengan jawabannya
Depuis que mon cous' est bé-tom
Sejak sepupuku jatuh
Au secours je coule dans le bain de foule
Tolong, aku tenggelam dalam kerumunan
J'ai les pieds cimentés, j'ai épousé le béton
Kakiku dicement, aku menikahi beton
Bresson, là j'ai déjà touché le fond
Bresson, di sini aku sudah menyentuh dasar
J'attends que la pression retombe
Aku menunggu tekanan itu mereda
Pas d'erreur que des leçons
Tidak ada kesalahan hanya pelajaran
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Tapi di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Di kepalaku semuanya menjadi bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Jangan bermain-main, jangan bertindak bodoh
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Di kepalaku semuanya menjadi bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Jangan bermain-main, jangan bertindak bodoh
Dans ma tête tout devient bresson
Di kepalaku semuanya menjadi bresson
Hey, depuis l'école élémentaire, la haine elle est montée
Hei, sejak sekolah dasar, kebencian itu meningkat
C'est quand t'as rien qu'tu soulèves des montagnes
Saat kamu tidak memiliki apa-apa, kamu mengangkat gunung
État second, sur l'avenue Montaigne
Kondisi kedua, di Avenue Montaigne
Ma clique est ininterrompable
Klik saya tidak terhentikan
Mes rencards, on les reporte, on n'est jamais sur pause
Janji saya, kami menundanya, kami tidak pernah berhenti
J'ai les deux pieds sur l'hoverboard
Kedua kakiku di hoverboard
Je taffe et je prends du repos là où les autres ne s'aventurent pas
Aku bekerja dan aku beristirahat di tempat yang tidak dijelajahi orang lain
Y a les tamponnés, le rap c'est temporaire
Ada yang dicap, rap itu sementara
Ils me disent "merci", je leurs réponds "Autant pour moi"
Mereka berkata "terima kasih", saya menjawab "Sama-sama"
C'est la grisaille dans notre tête
Itu suram di kepala kami
Mais on sera là tant que l'on pourra
Tapi kami akan ada selama kami bisa
Être à la hauteur de mes envies
Untuk memenuhi keinginanku
Ça nous a laissé des traces
Itu meninggalkan bekas pada kami
Comme tous les secrets d'États, on est tous ancré dedans
Seperti semua rahasia negara, kita semua terlibat di dalamnya
Les têtes sont concentrées de drogues
Kepala-kepala dipenuhi narkoba
Mais si un jour je tue, ce sera pour rester en vie
Tapi jika suatu hari aku membunuh, itu akan untuk tetap hidup
Si un jour je tue, ce sera pour rester en vie
Jika suatu hari aku membunuh, itu akan untuk tetap hidup
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Tapi di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Di kepalaku semuanya menjadi bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Jangan bermain-main, jangan bertindak bodoh
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Di kepalaku semuanya menjadi bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Jangan bermain-main, jangan bertindak bodoh
Dans ma tête tout devient bresson
Di kepalaku semuanya menjadi bresson
(Bresson)
(Bresson)
J'en ai marre de mâcher les mensonges que les masses vont chier
Aku muak mengunyah kebohongan yang akan dikeluarkan oleh massa
Nous sommes tous au même stade, on achève vos chefs
Kita semua berada di tahap yang sama, kita mengakhiri pemimpin kalian
Tu sais malgré les stats, je refuse d'être une star
Kamu tahu meskipun statistik, aku menolak menjadi bintang
Le chemin est instable dans ma chevauchée
Jalannya tidak stabil dalam perjalanananku
Un as dans la manche quand vous tirez vos cartes
Seorang ahli dalam lengan saat kalian menarik kartu kalian
Donc la haine de ma jeunesse est irrévocable
Jadi kebencian masa mudaku tidak dapat dibatalkan
Bon qu'à livrer nos cœurs pour ceux qui rêvent au calme
Hanya baik untuk memberikan hati kami bagi mereka yang bermimpi tenang
Le savoir est une arme et ce tir est vocal
Pengetahuan adalah senjata dan tembakan ini adalah vokal
Vous voulez la paix? Donnez-leur un métier
Kalian ingin perdamaian? Berikan mereka pekerjaan
Tout va brûler si tu crois que leur âme est tiède
Semuanya akan terbakar jika kalian pikir jiwa mereka hangat
Et le moral est terne mais l'amour est la clé
Dan moralnya suram tapi cinta adalah kuncinya
Je n'ai pas besoin d'avoir de l'or à mes pieds
Aku tidak perlu memiliki emas di kakiku
Rien à foutre de voir les gens du p-ra m'épier
Tidak peduli melihat orang-orang dari p-ra mengawasiku
Je me dis "taff jusqu'à ce que t'aies tué ça"
Aku berkata pada diriku sendiri "bekerja sampai kau membunuhnya"
C'est chose faite mais je suis tout seul
Itu sudah selesai tapi aku sendirian
Le moral dans les chaussettes juste à côté du seum
Moral dalam kaus kaki tepat di sebelah seum
Mais dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Tapi di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Di kepalaku semuanya menjadi bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Jangan bermain-main, jangan bertindak bodoh
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson (bresson)
Di kepalaku semuanya menjadi bresson (bresson)
Dans ma tête tout devient bresson
Di kepalaku semuanya menjadi bresson
Ne joue pas, ne fais pas le con
Jangan bermain-main, jangan bertindak bodoh
Dans ma tête tout devient bresson
Di kepalaku semuanya menjadi bresson

Curiosidades sobre a música Bresson de S-Crew

Quando a música “Bresson” foi lançada por S-Crew?
A música Bresson foi lançada em 2016, no álbum “Destins Liés”.
De quem é a composição da música “Bresson” de S-Crew?
A música “Bresson” de S-Crew foi composta por Fabrice Akrour, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Ken Samaras, Theo Lellouche.

Músicas mais populares de S-Crew

Outros artistas de Old school hip hop