Vieni con me che ti porto dove sono nato
Nel posto che mi ha reso un uomo e mi ha educato
Sono cresciuto qui, sotto questo porticato
E per me poter viaggiare pensa quanto bello è stato
Tu guardi fisso il mare
Per te non è normale
Averlo qui a due passi e vederci il sole tramontare
I bambini con castelli di sabbia
Insegnano agli adulti a distruggere castelli di rabbia
Il vento in faccia sullo scooter
La macchina di amici col subwoofer
Brindiamo alla salute
Vien cù me, che ancora non hai visto niente
Stasera lungomare, man e man n'miez a gente
Vieni con me
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Con te ho fatto un'eccezione
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Vieni con me
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Con te ho fatto un'eccezione
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Che tranquillità
Cellulari spenti e cuori aperti
Spegni social ed accendi sentimenti
Era più bello da bambini
Spensierati ed innocenti
E c ce pozz fà
Rimpiango spesso vecchi tempi
Vieni con te
Stasera cena, ti porto in costiera
Niente lume di candela, il cielo già fa scena
Quando ti parleranno male del mio Sud
Tu rinnega tutto e falli scendere qua giù
E spegni la TV
Tutte quelle parole non ci toccheranno più
Bruciano col sole, un salto ella tradizione
Nun ce sta paragone
E andiamo dai miei amici
Sent già nu buon addor
E non ridere quando parlo in dialetto
È una lingua per l'UNESCO
Quindi porta più rispetto
Questa gente non ha niente
Però sorride sempre
E se non parlo col dialetto
A stì person chi e difend?
Vieni con me
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Con te ho fatto un'eccezione
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Vieni con me
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Con te ho fatto un'eccezione
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Vieni con me che ti porto dove sono nato
Venha comigo que te levo onde nasci
Nel posto che mi ha reso un uomo e mi ha educato
No lugar que me fez um homem e me educou
Sono cresciuto qui, sotto questo porticato
Cresci aqui, sob este pórtico
E per me poter viaggiare pensa quanto bello è stato
E para mim poder viajar, pense como foi bom
Tu guardi fisso il mare
Você olha fixamente para o mar
Per te non è normale
Para você não é normal
Averlo qui a due passi e vederci il sole tramontare
Tê-lo aqui a dois passos e ver o sol se pôr
I bambini con castelli di sabbia
Crianças com castelos de areia
Insegnano agli adulti a distruggere castelli di rabbia
Ensinam aos adultos a destruir castelos de raiva
Il vento in faccia sullo scooter
O vento no rosto no scooter
La macchina di amici col subwoofer
O carro dos amigos com o subwoofer
Brindiamo alla salute
Brindamos à saúde
Vien cù me, che ancora non hai visto niente
Venha comigo, você ainda não viu nada
Stasera lungomare, man e man n'miez a gente
Hoje à noite à beira-mar, mão e mão no meio das pessoas
Vieni con me
Venha comigo
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Vou te levar a um lugar muito mais bonito
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Abraçado à beira do mar, olhando as estrelas e o carinho
Con te ho fatto un'eccezione
Com você eu fiz uma exceção
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Não fecho os olhos quando beijo uma garota
Vieni con me
Venha comigo
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Vou te levar a um lugar que você nunca pode saber
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Onde ninguém pode ouvir e as pessoas não podem ver
Con te ho fatto un'eccezione
Com você eu fiz uma exceção
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Como você quer que esta estação não termine
Che tranquillità
Que tranquilidade
Cellulari spenti e cuori aperti
Celulares desligados e corações abertos
Spegni social ed accendi sentimenti
Desligue as redes sociais e acenda os sentimentos
Era più bello da bambini
Era mais bonito quando crianças
Spensierati ed innocenti
Despreocupados e inocentes
E c ce pozz fà
E o que podemos fazer
Rimpiango spesso vecchi tempi
Muitas vezes sinto falta dos velhos tempos
Vieni con te
Venha com você
Stasera cena, ti porto in costiera
Hoje à noite jantar, te levo à costa
Niente lume di candela, il cielo già fa scena
Nenhuma luz de vela, o céu já faz cena
Quando ti parleranno male del mio Sud
Quando falarem mal do meu Sul
Tu rinnega tutto e falli scendere qua giù
Você nega tudo e os faz descer aqui
E spegni la TV
E desligue a TV
Tutte quelle parole non ci toccheranno più
Todas aquelas palavras não nos tocarão mais
Bruciano col sole, un salto ella tradizione
Eles queimam com o sol, um salto na tradição
Nun ce sta paragone
Não há comparação
E andiamo dai miei amici
E vamos aos meus amigos
Sent già nu buon addor
Já sinto um bom cheiro
E non ridere quando parlo in dialetto
E não ria quando falo em dialeto
È una lingua per l'UNESCO
É uma língua para a UNESCO
Quindi porta più rispetto
Então traga mais respeito
Questa gente non ha niente
Essas pessoas não têm nada
Però sorride sempre
Mas eles sempre sorriem
E se non parlo col dialetto
E se eu não falar no dialeto
A stì person chi e difend?
Quem vai defender essas pessoas?
Vieni con me
Venha comigo
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Vou te levar a um lugar muito mais bonito
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Abraçado à beira do mar, olhando as estrelas e o carinho
Con te ho fatto un'eccezione
Com você eu fiz uma exceção
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Não fecho os olhos quando beijo uma garota
Vieni con me
Venha comigo
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Vou te levar a um lugar que você nunca pode saber
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Onde ninguém pode ouvir e as pessoas não podem ver
Con te ho fatto un'eccezione
Com você eu fiz uma exceção
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Como você quer que esta estação não termine
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Não fecho os olhos quando beijo uma garota
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Como você quer que esta estação não termine
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Não fecho os olhos quando beijo uma garota
Vieni con me che ti porto dove sono nato
Come with me, I'll take you where I was born
Nel posto che mi ha reso un uomo e mi ha educato
In the place that made me a man and educated me
Sono cresciuto qui, sotto questo porticato
I grew up here, under this porch
E per me poter viaggiare pensa quanto bello è stato
And for me to be able to travel, think how beautiful it was
Tu guardi fisso il mare
You stare at the sea
Per te non è normale
For you it's not normal
Averlo qui a due passi e vederci il sole tramontare
To have it here a few steps away and see the sun set
I bambini con castelli di sabbia
Children with sand castles
Insegnano agli adulti a distruggere castelli di rabbia
Teach adults to destroy castles of anger
Il vento in faccia sullo scooter
The wind in your face on the scooter
La macchina di amici col subwoofer
The car of friends with the subwoofer
Brindiamo alla salute
We toast to health
Vien cù me, che ancora non hai visto niente
Come with me, you haven't seen anything yet
Stasera lungomare, man e man n'miez a gente
Tonight on the seafront, hand in hand among people
Vieni con me
Come with me
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
I'll take you to a place much more beautiful
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Embracing the shore and sea, looking at the stars and the beloved
Con te ho fatto un'eccezione
With you I made an exception
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
I don't close my eyes when I kiss a girl
Vieni con me
Come with me
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
I'll take you to a place that you can never know
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Where no one can hear and people can't see
Con te ho fatto un'eccezione
With you I made an exception
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
How would you like this season to never end?
Che tranquillità
What tranquility
Cellulari spenti e cuori aperti
Cell phones off and hearts open
Spegni social ed accendi sentimenti
Turn off social media and turn on feelings
Era più bello da bambini
It was more beautiful as children
Spensierati ed innocenti
Carefree and innocent
E c ce pozz fà
And what can we do
Rimpiango spesso vecchi tempi
I often regret old times
Vieni con te
Come with you
Stasera cena, ti porto in costiera
Tonight dinner, I'll take you to the coast
Niente lume di candela, il cielo già fa scena
No candlelight, the sky already sets the scene
Quando ti parleranno male del mio Sud
When they speak ill of my South
Tu rinnega tutto e falli scendere qua giù
You deny everything and make them come down here
E spegni la TV
And turn off the TV
Tutte quelle parole non ci toccheranno più
All those words won't touch us anymore
Bruciano col sole, un salto ella tradizione
They burn with the sun, a leap into tradition
Nun ce sta paragone
There is no comparison
E andiamo dai miei amici
And we go to my friends
Sent già nu buon addor
You can already smell a good scent
E non ridere quando parlo in dialetto
And don't laugh when I speak in dialect
È una lingua per l'UNESCO
It's a language for UNESCO
Quindi porta più rispetto
So show more respect
Questa gente non ha niente
These people have nothing
Però sorride sempre
But they always smile
E se non parlo col dialetto
And if I don't speak in dialect
A stì person chi e difend?
Who will defend these people?
Vieni con me
Come with me
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
I'll take you to a place much more beautiful
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Embracing the shore and sea, looking at the stars and the beloved
Con te ho fatto un'eccezione
With you I made an exception
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
I don't close my eyes when I kiss a girl
Vieni con me
Come with me
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
I'll take you to a place that you can never know
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Where no one can hear and people can't see
Con te ho fatto un'eccezione
With you I made an exception
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
How would you like this season to never end?
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
I don't close my eyes when I kiss a girl
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
How would you like this season to never end?
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
I don't close my eyes when I kiss a girl
Vieni con me che ti porto dove sono nato
Ven conmigo, te llevaré a donde nací
Nel posto che mi ha reso un uomo e mi ha educato
En el lugar que me hizo hombre y me educó
Sono cresciuto qui, sotto questo porticato
Crecí aquí, bajo este pórtico
E per me poter viaggiare pensa quanto bello è stato
Y para mí poder viajar, piensa cuán hermoso ha sido
Tu guardi fisso il mare
Tú miras fijamente el mar
Per te non è normale
Para ti no es normal
Averlo qui a due passi e vederci il sole tramontare
Tenerlo aquí a dos pasos y ver el sol ponerse
I bambini con castelli di sabbia
Los niños con castillos de arena
Insegnano agli adulti a distruggere castelli di rabbia
Enseñan a los adultos a destruir castillos de ira
Il vento in faccia sullo scooter
El viento en la cara en la moto
La macchina di amici col subwoofer
El coche de amigos con subwoofer
Brindiamo alla salute
Brindamos por la salud
Vien cù me, che ancora non hai visto niente
Ven conmigo, aún no has visto nada
Stasera lungomare, man e man n'miez a gente
Esta noche en el paseo marítimo, mano a mano entre la gente
Vieni con me
Ven conmigo
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Te llevaré a un lugar mucho más hermoso
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Abrazado a la orilla del mar, mirando las estrellas
Con te ho fatto un'eccezione
Contigo hice una excepción
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
No cierro los ojos cuando beso a un chico
Vieni con me
Ven conmigo
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Te llevaré a un lugar que nunca podrías saber
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Donde nadie puede oír y la gente no puede ver
Con te ho fatto un'eccezione
Contigo hice una excepción
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
¿Cómo quieres que no termine esta temporada?
Che tranquillità
Qué tranquilidad
Cellulari spenti e cuori aperti
Móviles apagados y corazones abiertos
Spegni social ed accendi sentimenti
Apaga las redes sociales y enciende los sentimientos
Era più bello da bambini
Era más bonito de niños
Spensierati ed innocenti
Despreocupados e inocentes
E c ce pozz fà
Y qué podemos hacer
Rimpiango spesso vecchi tempi
A menudo echo de menos los viejos tiempos
Vieni con te
Ven conmigo
Stasera cena, ti porto in costiera
Esta noche cenamos, te llevo a la costa
Niente lume di candela, il cielo già fa scena
Nada de velas, el cielo ya es escenario
Quando ti parleranno male del mio Sud
Cuando hablen mal de mi Sur
Tu rinnega tutto e falli scendere qua giù
Niega todo y hazlos bajar aquí
E spegni la TV
Y apaga la TV
Tutte quelle parole non ci toccheranno più
Todas esas palabras ya no nos afectarán
Bruciano col sole, un salto ella tradizione
Queman con el sol, un salto en la tradición
Nun ce sta paragone
No hay comparación
E andiamo dai miei amici
Y vamos a ver a mis amigos
Sent già nu buon addor
Ya huele bien
E non ridere quando parlo in dialetto
Y no te rías cuando hablo en dialecto
È una lingua per l'UNESCO
Es un idioma para la UNESCO
Quindi porta più rispetto
Así que muestra más respeto
Questa gente non ha niente
Esta gente no tiene nada
Però sorride sempre
Pero siempre sonríe
E se non parlo col dialetto
Y si no hablo en dialecto
A stì person chi e difend?
¿A quién defiendo?
Vieni con me
Ven conmigo
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Te llevaré a un lugar mucho más hermoso
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Abrazado a la orilla del mar, mirando las estrellas
Con te ho fatto un'eccezione
Contigo hice una excepción
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
No cierro los ojos cuando beso a un chico
Vieni con me
Ven conmigo
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Te llevaré a un lugar que nunca podrías saber
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Donde nadie puede oír y la gente no puede ver
Con te ho fatto un'eccezione
Contigo hice una excepción
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
¿Cómo quieres que no termine esta temporada?
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
No cierro los ojos cuando beso a un chico
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
¿Cómo quieres que no termine esta temporada?
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
No cierro los ojos cuando beso a un chico
Vieni con me che ti porto dove sono nato
Viens avec moi, je t'emmènerai là où je suis né
Nel posto che mi ha reso un uomo e mi ha educato
Dans l'endroit qui a fait de moi un homme et m'a éduqué
Sono cresciuto qui, sotto questo porticato
J'ai grandi ici, sous ce porche
E per me poter viaggiare pensa quanto bello è stato
Et pour moi, pouvoir voyager, imagine combien c'était beau
Tu guardi fisso il mare
Tu regardes fixement la mer
Per te non è normale
Pour toi, ce n'est pas normal
Averlo qui a due passi e vederci il sole tramontare
L'avoir ici à deux pas et voir le soleil se coucher
I bambini con castelli di sabbia
Les enfants avec des châteaux de sable
Insegnano agli adulti a distruggere castelli di rabbia
Enseignent aux adultes à détruire des châteaux de colère
Il vento in faccia sullo scooter
Le vent dans le visage sur le scooter
La macchina di amici col subwoofer
La voiture d'amis avec le subwoofer
Brindiamo alla salute
Nous trinquons à la santé
Vien cù me, che ancora non hai visto niente
Viens avec moi, tu n'as encore rien vu
Stasera lungomare, man e man n'miez a gente
Ce soir sur le front de mer, main dans la main parmi les gens
Vieni con me
Viens avec moi
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Je t'emmènerai dans un endroit beaucoup plus beau
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Embrassant la rive et la mer, regardant les étoiles et les voitures
Con te ho fatto un'eccezione
Avec toi, j'ai fait une exception
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Je ne ferme pas les yeux quand j'embrasse une fille
Vieni con me
Viens avec moi
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Je t'emmènerai dans un endroit que tu ne peux jamais savoir
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Où personne ne peut entendre et les gens ne peuvent pas voir
Con te ho fatto un'eccezione
Avec toi, j'ai fait une exception
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Comment veux-tu que cette saison ne se termine pas ?
Che tranquillità
Quelle tranquillité
Cellulari spenti e cuori aperti
Téléphones éteints et cœurs ouverts
Spegni social ed accendi sentimenti
Éteins les réseaux sociaux et allume les sentiments
Era più bello da bambini
C'était plus beau quand nous étions enfants
Spensierati ed innocenti
Insouciants et innocents
E c ce pozz fà
Et qu'est-ce qu'on peut faire ?
Rimpiango spesso vecchi tempi
Je regrette souvent les vieux temps
Vieni con te
Viens avec toi
Stasera cena, ti porto in costiera
Ce soir, dîner, je t'emmène sur la côte
Niente lume di candela, il cielo già fa scena
Pas de lumière de bougie, le ciel fait déjà la scène
Quando ti parleranno male del mio Sud
Quand on te parlera mal de mon Sud
Tu rinnega tutto e falli scendere qua giù
Tu renies tout et tu les fais descendre ici
E spegni la TV
Et éteins la télé
Tutte quelle parole non ci toccheranno più
Tous ces mots ne nous toucheront plus
Bruciano col sole, un salto ella tradizione
Ils brûlent avec le soleil, un saut dans la tradition
Nun ce sta paragone
Il n'y a pas de comparaison
E andiamo dai miei amici
Et allons chez mes amis
Sent già nu buon addor
Tu sens déjà une bonne odeur
E non ridere quando parlo in dialetto
Et ne ris pas quand je parle en dialecte
È una lingua per l'UNESCO
C'est une langue pour l'UNESCO
Quindi porta più rispetto
Alors respecte davantage
Questa gente non ha niente
Ces gens n'ont rien
Però sorride sempre
Mais ils sourient toujours
E se non parlo col dialetto
Et si je ne parle pas en dialecte
A stì person chi e difend?
Qui va défendre ces personnes ?
Vieni con me
Viens avec moi
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Je t'emmènerai dans un endroit beaucoup plus beau
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Embrassant la rive et la mer, regardant les étoiles et les voitures
Con te ho fatto un'eccezione
Avec toi, j'ai fait une exception
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Je ne ferme pas les yeux quand j'embrasse une fille
Vieni con me
Viens avec moi
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Je t'emmènerai dans un endroit que tu ne peux jamais savoir
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Où personne ne peut entendre et les gens ne peuvent pas voir
Con te ho fatto un'eccezione
Avec toi, j'ai fait une exception
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Comment veux-tu que cette saison ne se termine pas ?
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Je ne ferme pas les yeux quand j'embrasse une fille
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Comment veux-tu que cette saison ne se termine pas ?
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Je ne ferme pas les yeux quand j'embrasse une fille
Vieni con me che ti porto dove sono nato
Komm mit mir, ich bringe dich dorthin, wo ich geboren wurde
Nel posto che mi ha reso un uomo e mi ha educato
An dem Ort, der mich zu einem Mann gemacht und mich erzogen hat
Sono cresciuto qui, sotto questo porticato
Ich bin hier aufgewachsen, unter diesem Portikus
E per me poter viaggiare pensa quanto bello è stato
Und für mich zu reisen, denk mal, wie schön es war
Tu guardi fisso il mare
Du starrst auf das Meer
Per te non è normale
Für dich ist es nicht normal
Averlo qui a due passi e vederci il sole tramontare
Es hier in der Nähe zu haben und die Sonne untergehen zu sehen
I bambini con castelli di sabbia
Kinder mit Sandburgen
Insegnano agli adulti a distruggere castelli di rabbia
Lehren Erwachsene, Wutburgen zu zerstören
Il vento in faccia sullo scooter
Der Wind im Gesicht auf dem Roller
La macchina di amici col subwoofer
Das Auto von Freunden mit Subwoofer
Brindiamo alla salute
Wir stoßen auf die Gesundheit an
Vien cù me, che ancora non hai visto niente
Komm mit mir, du hast noch nichts gesehen
Stasera lungomare, man e man n'miez a gente
Heute Abend an der Promenade, Hand in Hand unter den Leuten
Vieni con me
Komm mit mir
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Ich bringe dich an einen viel schöneren Ort
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Umarmt vom Ufer und Meer, schau auf die Sterne und kümmere dich
Con te ho fatto un'eccezione
Mit dir habe ich eine Ausnahme gemacht
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Schließe die Augen nicht, wenn ich einen Jungen küsse
Vieni con me
Komm mit mir
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Ich bringe dich an einen Ort, den du nie wissen kannst
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Wo niemand hören kann und die Leute nicht sehen können
Con te ho fatto un'eccezione
Mit dir habe ich eine Ausnahme gemacht
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Wie könntest du wollen, dass diese Saison endet?
Che tranquillità
Welche Ruhe
Cellulari spenti e cuori aperti
Handys aus und Herzen offen
Spegni social ed accendi sentimenti
Schalte soziale Medien aus und schalte Gefühle ein
Era più bello da bambini
Es war schöner als Kinder
Spensierati ed innocenti
Sorglos und unschuldig
E c ce pozz fà
Und was können wir tun?
Rimpiango spesso vecchi tempi
Ich vermisse oft alte Zeiten
Vieni con te
Komm mit dir
Stasera cena, ti porto in costiera
Heute Abend Abendessen, ich bringe dich an die Küste
Niente lume di candela, il cielo già fa scena
Keine Kerzenbeleuchtung, der Himmel macht schon eine Szene
Quando ti parleranno male del mio Sud
Wenn sie schlecht über meinen Süden sprechen
Tu rinnega tutto e falli scendere qua giù
Leugne alles und lass sie hier runter kommen
E spegni la TV
Und schalte den Fernseher aus
Tutte quelle parole non ci toccheranno più
All diese Worte werden uns nicht mehr berühren
Bruciano col sole, un salto ella tradizione
Sie verbrennen mit der Sonne, ein Sprung in die Tradition
Nun ce sta paragone
Es gibt keinen Vergleich
E andiamo dai miei amici
Und wir gehen zu meinen Freunden
Sent già nu buon addor
Schon ein guter Geruch
E non ridere quando parlo in dialetto
Und lache nicht, wenn ich im Dialekt spreche
È una lingua per l'UNESCO
Es ist eine Sprache für die UNESCO
Quindi porta più rispetto
Also zeige mehr Respekt
Questa gente non ha niente
Diese Leute haben nichts
Però sorride sempre
Aber sie lächeln immer
E se non parlo col dialetto
Und wenn ich nicht im Dialekt spreche
A stì person chi e difend?
Wer wird diese Leute verteidigen?
Vieni con me
Komm mit mir
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Ich bringe dich an einen viel schöneren Ort
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Umarmt vom Ufer und Meer, schau auf die Sterne und kümmere dich
Con te ho fatto un'eccezione
Mit dir habe ich eine Ausnahme gemacht
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Schließe die Augen nicht, wenn ich einen Jungen küsse
Vieni con me
Komm mit mir
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Ich bringe dich an einen Ort, den du nie wissen kannst
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Wo niemand hören kann und die Leute nicht sehen können
Con te ho fatto un'eccezione
Mit dir habe ich eine Ausnahme gemacht
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Wie könntest du wollen, dass diese Saison endet?
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Schließe die Augen nicht, wenn ich einen Jungen küsse
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Wie könntest du wollen, dass diese Saison endet?
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Schließe die Augen nicht, wenn ich einen Jungen küsse
Vieni con me che ti porto dove sono nato
Ikut aku, aku akan membawamu ke tempat aku dilahirkan
Nel posto che mi ha reso un uomo e mi ha educato
Di tempat yang telah menjadikan aku seorang pria dan mendidikku
Sono cresciuto qui, sotto questo porticato
Aku tumbuh di sini, di bawah portico ini
E per me poter viaggiare pensa quanto bello è stato
Dan bagiku, bisa bepergian itu sungguh indah
Tu guardi fisso il mare
Kamu menatap laut
Per te non è normale
Bagimu itu tidak biasa
Averlo qui a due passi e vederci il sole tramontare
Memilikinya begitu dekat dan melihat matahari terbenam
I bambini con castelli di sabbia
Anak-anak dengan kastil pasir mereka
Insegnano agli adulti a distruggere castelli di rabbia
Mengajarkan kepada orang dewasa cara menghancurkan kastil kemarahan
Il vento in faccia sullo scooter
Angin di wajah saat berkendara skuter
La macchina di amici col subwoofer
Mobil teman dengan subwoofer
Brindiamo alla salute
Kita bersulang untuk kesehatan
Vien cù me, che ancora non hai visto niente
Ikut aku, kamu belum melihat apa-apa
Stasera lungomare, man e man n'miez a gente
Malam ini di tepi laut, berjalan berdampingan di antara orang banyak
Vieni con me
Ikut aku
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Aku akan membawamu ke tempat yang jauh lebih indah
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Berpelukan di tepi pantai, menatap bintang-bintang yang indah
Con te ho fatto un'eccezione
Denganmu, aku membuat pengecualian
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Aku tidak menutup mata saat mencium seorang gadis
Vieni con me
Ikut aku
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Aku akan membawamu ke tempat yang tidak akan pernah diketahui
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Di mana tidak ada yang bisa mendengar dan orang tidak bisa melihat
Con te ho fatto un'eccezione
Denganmu, aku membuat pengecualian
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Bagaimana mungkin aku ingin musim ini berakhir
Che tranquillità
Betapa damainya
Cellulari spenti e cuori aperti
Ponsel dimatikan dan hati terbuka
Spegni social ed accendi sentimenti
Matikan media sosial dan nyalakan perasaan
Era più bello da bambini
Lebih indah saat kita masih anak-anak
Spensierati ed innocenti
Bebas dan polos
E c ce pozz fà
Dan apa yang bisa kita lakukan
Rimpiango spesso vecchi tempi
Seringkali aku merindukan masa lalu
Vieni con te
Ikut aku
Stasera cena, ti porto in costiera
Malam ini makan malam, aku akan membawamu ke pantai
Niente lume di candela, il cielo già fa scena
Tidak perlu lilin, langit sudah menjadi pemandangan
Quando ti parleranno male del mio Sud
Ketika mereka berbicara buruk tentang Selatanku
Tu rinnega tutto e falli scendere qua giù
Kamu menyangkal semuanya dan membuat mereka datang ke sini
E spegni la TV
Dan matikan TV itu
Tutte quelle parole non ci toccheranno più
Semua kata-kata itu tidak akan menyentuh kita lagi
Bruciano col sole, un salto ella tradizione
Mereka terbakar oleh matahari, sebuah lompatan dalam tradisi
Nun ce sta paragone
Tidak ada perbandingannya
E andiamo dai miei amici
Dan kita pergi ke teman-temanku
Sent già nu buon addor
Sudah tercium aroma yang enak
E non ridere quando parlo in dialetto
Dan jangan tertawa saat aku berbicara dalam dialek
È una lingua per l'UNESCO
Ini adalah bahasa untuk UNESCO
Quindi porta più rispetto
Jadi berikan lebih banyak rasa hormat
Questa gente non ha niente
Orang-orang ini tidak memiliki apa-apa
Però sorride sempre
Namun mereka selalu tersenyum
E se non parlo col dialetto
Dan jika aku tidak berbicara dengan dialek
A stì person chi e difend?
Siapa yang akan membela orang-orang ini?
Vieni con me
Ikut aku
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Aku akan membawamu ke tempat yang jauh lebih indah
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Berpelukan di tepi pantai, menatap bintang-bintang yang indah
Con te ho fatto un'eccezione
Denganmu, aku membuat pengecualian
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Aku tidak menutup mata saat mencium seorang gadis
Vieni con me
Ikut aku
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Aku akan membawamu ke tempat yang tidak akan pernah diketahui
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
Di mana tidak ada yang bisa mendengar dan orang tidak bisa melihat
Con te ho fatto un'eccezione
Denganmu, aku membuat pengecualian
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Bagaimana mungkin aku ingin musim ini berakhir
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Aku tidak menutup mata saat mencium seorang gadis
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
Bagaimana mungkin aku ingin musim ini berakhir
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Aku tidak menutup mata saat mencium seorang gadis
Vieni con me che ti porto dove sono nato
มากับฉัน ฉันจะพาไปที่ที่ฉันเกิด
Nel posto che mi ha reso un uomo e mi ha educato
ที่ที่ทำให้ฉันเป็นผู้ชายและสอนฉัน
Sono cresciuto qui, sotto questo porticato
ฉันเติบโตที่นี่ ใต้ระเบียงนี้
E per me poter viaggiare pensa quanto bello è stato
และสำหรับฉัน การได้เดินทางนั้นมันสวยงามเพียงใด
Tu guardi fisso il mare
คุณจ้องมองทะเล
Per te non è normale
สำหรับคุณมันไม่ธรรมดา
Averlo qui a due passi e vederci il sole tramontare
ที่มีมันอยู่ใกล้ๆ และได้เห็นพระอาทิตย์ตก
I bambini con castelli di sabbia
เด็กๆ กับปราสาททราย
Insegnano agli adulti a distruggere castelli di rabbia
สอนผู้ใหญ่ทำลายปราสาทแห่งความโกรธ
Il vento in faccia sullo scooter
ลมพัดใส่หน้าบนสกูตเตอร์
La macchina di amici col subwoofer
รถของเพื่อนที่มีซับวูฟเฟอร์
Brindiamo alla salute
เราดื่มน้ำพระพุทธเจ้า
Vien cù me, che ancora non hai visto niente
มากับฉัน คุณยังไม่เห็นอะไรเลย
Stasera lungomare, man e man n'miez a gente
คืนนี้ที่ริมทะเล มือจับมือกันในหมู่ผู้คน
Vieni con me
มากับฉัน
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
ฉันจะพาคุณไปที่ที่สวยกว่ามาก
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
กอดชายหาดและมองดูดาวและรัก
Con te ho fatto un'eccezione
กับคุณฉันทำเป็นพิเศษ
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
ไม่ปิดตาเมื่อจูบเด็กผู้ชาย
Vieni con me
มากับฉัน
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
ฉันจะพาคุณไปที่ที่ไม่มีใครรู้
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
ที่ไม่มีใครได้ยินและไม่มีใครเห็น
Con te ho fatto un'eccezione
กับคุณฉันทำเป็นพิเศษ
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
เหมือนคุณไม่ต้องการให้ฤดูกาลนี้จบ
Che tranquillità
ความสงบนิ่ง
Cellulari spenti e cuori aperti
โทรศัพท์ปิดและใจเปิด
Spegni social ed accendi sentimenti
ปิดโซเชียลและเปิดใจรับความรู้สึก
Era più bello da bambini
มันดีกว่าตอนเป็นเด็ก
Spensierati ed innocenti
ไร้กังวลและบริสุทธิ์
E c ce pozz fà
และเราจะทำอย่างไรได้บ้าง
Rimpiango spesso vecchi tempi
ฉันมักจะคิดถึงเวลาเก่าๆ
Vieni con te
มากับคุณ
Stasera cena, ti porto in costiera
คืนนี้มีอาหารเย็น ฉันจะพาไปที่ชายฝั่ง
Niente lume di candela, il cielo già fa scena
ไม่ต้องใช้เทียน ท้องฟ้าก็เป็นฉากหลังแล้ว
Quando ti parleranno male del mio Sud
เมื่อใครพูดไม่ดีเกี่ยวกับภาคใต้ของฉัน
Tu rinnega tutto e falli scendere qua giù
คุณปฏิเสธทุกอย่างและให้พวกเขาลงมาที่นี่
E spegni la TV
และปิดทีวี
Tutte quelle parole non ci toccheranno più
คำพูดเหล่านั้นจะไม่สัมผัสเราอีกต่อไป
Bruciano col sole, un salto ella tradizione
มันถูกเผาด้วยแสงแดด, กระโดดเข้าสู่ประเพณี
Nun ce sta paragone
ไม่มีการเปรียบเทียบ
E andiamo dai miei amici
และเราไปหาเพื่อนของฉัน
Sent già nu buon addor
รู้สึกถึงกลิ่นที่ดีแล้ว
E non ridere quando parlo in dialetto
และอย่าหัวเราะเมื่อฉันพูดภาษาถิ่น
È una lingua per l'UNESCO
มันเป็นภาษาสำหรับยูเนสโก
Quindi porta più rispetto
ดังนั้นให้เคารพมากขึ้น
Questa gente non ha niente
คนเหล่านี้ไม่มีอะไร
Però sorride sempre
แต่ยังคงยิ้มเสมอ
E se non parlo col dialetto
และถ้าฉันไม่พูดภาษาถิ่น
A stì person chi e difend?
ฉันจะปกป้องคนเหล่านี้ได้อย่างไร?
Vieni con me
มากับฉัน
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
ฉันจะพาคุณไปที่ที่สวยกว่ามาก
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
กอดชายหาดและมองดูดาวและรัก
Con te ho fatto un'eccezione
กับคุณฉันทำเป็นพิเศษ
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
ไม่ปิดตาเมื่อจูบเด็กผู้ชาย
Vieni con me
มากับฉัน
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
ฉันจะพาคุณไปที่ที่ไม่มีใครรู้
Dove nessuno può sentire e a gente nun pò verè
ที่ไม่มีใครได้ยินและไม่มีใครเห็น
Con te ho fatto un'eccezione
กับคุณฉันทำเป็นพิเศษ
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
เหมือนคุณไม่ต้องการให้ฤดูกาลนี้จบ
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
ไม่ปิดตาเมื่อจูบเด็กผู้ชาย
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
เหมือนคุณไม่ต้องการให้ฤดูกาลนี้จบ
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
ไม่ปิดตาเมื่อจูบเด็กผู้ชาย