Dis-moi

Ryad Kartoum, Eva Garnier

Letra Tradução

Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah, yeah
Heezy Lee

J'roule à 220, ma tête est scotchée sur l'appuie-tête (appuie-tête)
Un peu trop dans mon coin, ça mène à rien d'montrer sa richesse
Des soucis, j'en ai plein (j'en ai plein) j'en ai plein
J'ai promis qu'j'allais changer, j'pense même plus à me venger
Est-ce un problème de riche? Quand ça va pas, j'voyage en business (business)
Dix mille balles en espèce, baby, God bless, baby, God bless (God bless, Hallelujah)
J'arrive à toute vitesse (vitesse, dans le brouillard)

J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Et j'ai fait les cent pas à penser qu'j'étais mieux sans toi
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
J'peux pas dead comme ça, peut-être que j'suis mieux sans toi

Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby

Désolé, j'ai pris ton cœur, j'l'ai volé
Y en a pas deux comme toi, oh, bébé
Et moi sans toi, j'suis mauvais

J'ai pas le time mais j'vois qu'tu débites
J'profite pas du paysage, là, ça va trop vite
La veste à quatre balles cinq me fait des guilis
On n'essuie pas mes larmes avec un Kelling
Pour le faire parler j'ai la tactique (oh-oh)
Les sentiments l'attaquent, je rentre sans faire toc-toc
Moi, j'suis calme mais toi, tu paniques (oh-oh)
Tellement que j'suis fucked up, j'en oublie qu'j'suis dans l'top

J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Et j'ai fait les cent pas à penser qu'j'étais mieux sans toi
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
J'peux pas dead comme ça, peut-être que j'suis mieux sans toi

Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby

Désolé, j'ai pris ton cœur, j'l'ai volé
Y en a pas deux comme toi, oh, bébé
Et moi sans toi, j'suis mauvais

Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, sim, sim, sim
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, sim, sim, sim
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, sim, sim, sim
Heezy Lee
Heezy Lee
J'roule à 220, ma tête est scotchée sur l'appuie-tête (appuie-tête)
Estou dirigindo a 220, minha cabeça está colada no encosto de cabeça (encosto de cabeça)
Un peu trop dans mon coin, ça mène à rien d'montrer sa richesse
Um pouco demais no meu canto, não leva a nada mostrar minha riqueza
Des soucis, j'en ai plein (j'en ai plein) j'en ai plein
Tenho muitos problemas (tenho muitos) tenho muitos
J'ai promis qu'j'allais changer, j'pense même plus à me venger
Prometi que ia mudar, nem penso mais em me vingar
Est-ce un problème de riche? Quand ça va pas, j'voyage en business (business)
É um problema de rico? Quando não está bem, viajo a negócios (negócios)
Dix mille balles en espèce, baby, God bless, baby, God bless (God bless, Hallelujah)
Dez mil em dinheiro, baby, Deus abençoe, baby, Deus abençoe (Deus abençoe, Aleluia)
J'arrive à toute vitesse (vitesse, dans le brouillard)
Chego a toda velocidade (velocidade, na névoa)
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Fiz muitos sacrifícios na minha vida
Et j'ai fait les cent pas à penser qu'j'étais mieux sans toi
E andei de um lado para o outro pensando que estava melhor sem você
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Fiz muitos sacrifícios na minha vida
J'peux pas dead comme ça, peut-être que j'suis mieux sans toi
Não posso morrer assim, talvez eu esteja melhor sem você
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Alô? Alô? Diga-me (diga-me) diga-me, como você está? (Você está)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Faz tempo que você me faz (que você me faz) efeito (efeito) oh, baby
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Alô? Alô? Diga-me (diga-me) diga-me, como você está? (Você está)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Faz tempo que você me faz (que você me faz) efeito (efeito) oh, baby
Désolé, j'ai pris ton cœur, j'l'ai volé
Desculpe, peguei seu coração, eu o roubei
Y en a pas deux comme toi, oh, bébé
Não há dois como você, oh, bebê
Et moi sans toi, j'suis mauvais
E eu sem você, sou ruim
J'ai pas le time mais j'vois qu'tu débites
Não tenho tempo, mas vejo que você está falando
J'profite pas du paysage, là, ça va trop vite
Não estou aproveitando a paisagem, está indo rápido demais
La veste à quatre balles cinq me fait des guilis
O casaco de quatro balas cinco me dá cócegas
On n'essuie pas mes larmes avec un Kelling
Não enxugam minhas lágrimas com um Kelling
Pour le faire parler j'ai la tactique (oh-oh)
Para fazê-lo falar, tenho a tática (oh-oh)
Les sentiments l'attaquent, je rentre sans faire toc-toc
Os sentimentos o atacam, entro sem bater
Moi, j'suis calme mais toi, tu paniques (oh-oh)
Eu estou calmo, mas você está em pânico (oh-oh)
Tellement que j'suis fucked up, j'en oublie qu'j'suis dans l'top
Tão fodido que esqueço que estou no topo
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Fiz muitos sacrifícios na minha vida
Et j'ai fait les cent pas à penser qu'j'étais mieux sans toi
E andei de um lado para o outro pensando que estava melhor sem você
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Fiz muitos sacrifícios na minha vida
J'peux pas dead comme ça, peut-être que j'suis mieux sans toi
Não posso morrer assim, talvez eu esteja melhor sem você
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Alô? Alô? Diga-me (diga-me) diga-me, como você está? (Você está)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Faz tempo que você me faz (que você me faz) efeito (efeito) oh, baby
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Alô? Alô? Diga-me (diga-me) diga-me, como você está? (Você está)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Faz tempo que você me faz (que você me faz) efeito (efeito) oh, baby
Désolé, j'ai pris ton cœur, j'l'ai volé
Desculpe, peguei seu coração, eu o roubei
Y en a pas deux comme toi, oh, bébé
Não há dois como você, oh, bebê
Et moi sans toi, j'suis mauvais
E eu sem você, sou ruim
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, yeah, yeah, yeah
Heezy Lee
Heezy Lee
J'roule à 220, ma tête est scotchée sur l'appuie-tête (appuie-tête)
I'm driving at 220, my head is stuck on the headrest (headrest)
Un peu trop dans mon coin, ça mène à rien d'montrer sa richesse
A bit too much in my corner, it leads to nothing to show off my wealth
Des soucis, j'en ai plein (j'en ai plein) j'en ai plein
I have a lot of worries (I have a lot) I have a lot
J'ai promis qu'j'allais changer, j'pense même plus à me venger
I promised that I would change, I don't even think about revenge anymore
Est-ce un problème de riche? Quand ça va pas, j'voyage en business (business)
Is it a rich man's problem? When things go wrong, I travel in business (business)
Dix mille balles en espèce, baby, God bless, baby, God bless (God bless, Hallelujah)
Ten thousand bucks in cash, baby, God bless, baby, God bless (God bless, Hallelujah)
J'arrive à toute vitesse (vitesse, dans le brouillard)
I'm coming at full speed (speed, in the fog)
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
I've made sacrifices in my life
Et j'ai fait les cent pas à penser qu'j'étais mieux sans toi
And I've paced thinking I was better off without you
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
I've made sacrifices in my life
J'peux pas dead comme ça, peut-être que j'suis mieux sans toi
I can't die like this, maybe I'm better off without you
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Hello? Hello? Tell me (tell me) tell me, how are you? (You're going)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
It's been a long time since you've (since you've) affected me (affected me) oh, baby
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Hello? Hello? Tell me (tell me) tell me, how are you? (You're going)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
It's been a long time since you've (since you've) affected me (affected me) oh, baby
Désolé, j'ai pris ton cœur, j'l'ai volé
Sorry, I took your heart, I stole it
Y en a pas deux comme toi, oh, bébé
There's no one else like you, oh, baby
Et moi sans toi, j'suis mauvais
And without you, I'm bad
J'ai pas le time mais j'vois qu'tu débites
I don't have the time but I see that you're talking
J'profite pas du paysage, là, ça va trop vite
I don't enjoy the scenery, it's going too fast
La veste à quatre balles cinq me fait des guilis
The four-dollar-five jacket tickles me
On n'essuie pas mes larmes avec un Kelling
My tears aren't wiped away with a Kelling
Pour le faire parler j'ai la tactique (oh-oh)
To make him talk I have the tactic (oh-oh)
Les sentiments l'attaquent, je rentre sans faire toc-toc
Feelings attack him, I come in without knocking
Moi, j'suis calme mais toi, tu paniques (oh-oh)
I'm calm but you're panicking (oh-oh)
Tellement que j'suis fucked up, j'en oublie qu'j'suis dans l'top
So much that I'm fucked up, I forget that I'm in the top
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
I've made sacrifices in my life
Et j'ai fait les cent pas à penser qu'j'étais mieux sans toi
And I've paced thinking I was better off without you
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
I've made sacrifices in my life
J'peux pas dead comme ça, peut-être que j'suis mieux sans toi
I can't die like this, maybe I'm better off without you
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Hello? Hello? Tell me (tell me) tell me, how are you? (You're going)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
It's been a long time since you've (since you've) affected me (affected me) oh, baby
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Hello? Hello? Tell me (tell me) tell me, how are you? (You're going)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
It's been a long time since you've (since you've) affected me (affected me) oh, baby
Désolé, j'ai pris ton cœur, j'l'ai volé
Sorry, I took your heart, I stole it
Y en a pas deux comme toi, oh, bébé
There's no one else like you, oh, baby
Et moi sans toi, j'suis mauvais
And without you, I'm bad
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, sí, sí, sí
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, sí, sí, sí
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, sí, sí, sí
Heezy Lee
Heezy Lee
J'roule à 220, ma tête est scotchée sur l'appuie-tête (appuie-tête)
Voy a 220, mi cabeza está pegada al reposacabezas (reposacabezas)
Un peu trop dans mon coin, ça mène à rien d'montrer sa richesse
Un poco demasiado en mi rincón, no lleva a nada mostrar mi riqueza
Des soucis, j'en ai plein (j'en ai plein) j'en ai plein
Tengo muchos problemas (tengo muchos), tengo muchos
J'ai promis qu'j'allais changer, j'pense même plus à me venger
Prometí que iba a cambiar, ya ni siquiera pienso en vengarme
Est-ce un problème de riche? Quand ça va pas, j'voyage en business (business)
¿Es un problema de ricos? Cuando las cosas van mal, viajo en business (business)
Dix mille balles en espèce, baby, God bless, baby, God bless (God bless, Hallelujah)
Diez mil balas en efectivo, baby, Dios bendiga, baby, Dios bendiga (Dios bendiga, Aleluya)
J'arrive à toute vitesse (vitesse, dans le brouillard)
Llego a toda velocidad (velocidad, en la niebla)
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
He hecho muchos sacrificios en mi vida
Et j'ai fait les cent pas à penser qu'j'étais mieux sans toi
Y he dado cien pasos pensando que estaba mejor sin ti
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
He hecho muchos sacrificios en mi vida
J'peux pas dead comme ça, peut-être que j'suis mieux sans toi
No puedo morir así, tal vez estoy mejor sin ti
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
¿Hola? ¿Hola? Dime (dime) dime, ¿cómo estás? (¿Cómo estás?)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Ha pasado mucho tiempo desde que me haces (desde que me haces) efecto (efecto) oh, baby
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
¿Hola? ¿Hola? Dime (dime) dime, ¿cómo estás? (¿Cómo estás?)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Ha pasado mucho tiempo desde que me haces (desde que me haces) efecto (efecto) oh, baby
Désolé, j'ai pris ton cœur, j'l'ai volé
Lo siento, tomé tu corazón, lo robé
Y en a pas deux comme toi, oh, bébé
No hay dos como tú, oh, bebé
Et moi sans toi, j'suis mauvais
Y yo sin ti, soy malo
J'ai pas le time mais j'vois qu'tu débites
No tengo tiempo pero veo que estás hablando
J'profite pas du paysage, là, ça va trop vite
No disfruto del paisaje, aquí, va demasiado rápido
La veste à quatre balles cinq me fait des guilis
La chaqueta de cuatro balas cinco me hace cosquillas
On n'essuie pas mes larmes avec un Kelling
No secan mis lágrimas con un Kelling
Pour le faire parler j'ai la tactique (oh-oh)
Para hacerlo hablar tengo la táctica (oh-oh)
Les sentiments l'attaquent, je rentre sans faire toc-toc
Los sentimientos lo atacan, entro sin tocar
Moi, j'suis calme mais toi, tu paniques (oh-oh)
Yo, estoy tranquilo pero tú, te asustas (oh-oh)
Tellement que j'suis fucked up, j'en oublie qu'j'suis dans l'top
Tan jodido que olvido que estoy en la cima
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
He hecho muchos sacrificios en mi vida
Et j'ai fait les cent pas à penser qu'j'étais mieux sans toi
Y he dado cien pasos pensando que estaba mejor sin ti
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
He hecho muchos sacrificios en mi vida
J'peux pas dead comme ça, peut-être que j'suis mieux sans toi
No puedo morir así, tal vez estoy mejor sin ti
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
¿Hola? ¿Hola? Dime (dime) dime, ¿cómo estás? (¿Cómo estás?)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Ha pasado mucho tiempo desde que me haces (desde que me haces) efecto (efecto) oh, baby
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
¿Hola? ¿Hola? Dime (dime) dime, ¿cómo estás? (¿Cómo estás?)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Ha pasado mucho tiempo desde que me haces (desde que me haces) efecto (efecto) oh, baby
Désolé, j'ai pris ton cœur, j'l'ai volé
Lo siento, tomé tu corazón, lo robé
Y en a pas deux comme toi, oh, bébé
No hay dos como tú, oh, bebé
Et moi sans toi, j'suis mauvais
Y yo sin ti, soy malo
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, ja, ja, ja
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, ja, ja, ja
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, ja, ja, ja
Heezy Lee
Heezy Lee
J'roule à 220, ma tête est scotchée sur l'appuie-tête (appuie-tête)
Ich fahre mit 220, mein Kopf klebt an der Kopfstütze (Kopfstütze)
Un peu trop dans mon coin, ça mène à rien d'montrer sa richesse
Ein bisschen zu sehr in meiner Ecke, es bringt nichts, seinen Reichtum zu zeigen
Des soucis, j'en ai plein (j'en ai plein) j'en ai plein
Sorgen, ich habe viele (ich habe viele), ich habe viele
J'ai promis qu'j'allais changer, j'pense même plus à me venger
Ich habe versprochen, dass ich mich ändern werde, ich denke nicht einmal mehr an Rache
Est-ce un problème de riche? Quand ça va pas, j'voyage en business (business)
Ist das ein Reichenproblem? Wenn es mir nicht gut geht, reise ich Business Class (Business Class)
Dix mille balles en espèce, baby, God bless, baby, God bless (God bless, Hallelujah)
Zehntausend Euro in bar, Baby, Gott segne dich, Baby, Gott segne dich (Gott segne dich, Halleluja)
J'arrive à toute vitesse (vitesse, dans le brouillard)
Ich komme mit voller Geschwindigkeit (Geschwindigkeit, im Nebel)
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Ich habe in meinem Leben Opfer gebracht
Et j'ai fait les cent pas à penser qu'j'étais mieux sans toi
Und ich habe hin und her gelaufen, denkend, dass ich ohne dich besser dran bin
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Ich habe in meinem Leben Opfer gebracht
J'peux pas dead comme ça, peut-être que j'suis mieux sans toi
Ich kann nicht so sterben, vielleicht bin ich ohne dich besser dran
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Hallo? Hallo? Sag mir (sag mir), sag mir, wie geht es dir? (Wie geht es dir)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Es ist schon lange her, dass du (dass du) mir gefällst (mir gefällst), oh, Baby
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Hallo? Hallo? Sag mir (sag mir), sag mir, wie geht es dir? (Wie geht es dir)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Es ist schon lange her, dass du (dass du) mir gefällst (mir gefällst), oh, Baby
Désolé, j'ai pris ton cœur, j'l'ai volé
Entschuldigung, ich habe dein Herz genommen, ich habe es gestohlen
Y en a pas deux comme toi, oh, bébé
Es gibt nicht zwei wie dich, oh, Baby
Et moi sans toi, j'suis mauvais
Und ohne dich bin ich schlecht
J'ai pas le time mais j'vois qu'tu débites
Ich habe keine Zeit, aber ich sehe, dass du redest
J'profite pas du paysage, là, ça va trop vite
Ich genieße die Landschaft nicht, es geht zu schnell
La veste à quatre balles cinq me fait des guilis
Die Jacke für vierzig Euro kitzelt mich
On n'essuie pas mes larmes avec un Kelling
Meine Tränen werden nicht mit einem Kelling getrocknet
Pour le faire parler j'ai la tactique (oh-oh)
Um ihn zum Reden zu bringen, habe ich die Taktik (oh-oh)
Les sentiments l'attaquent, je rentre sans faire toc-toc
Gefühle überfallen ihn, ich komme herein, ohne anzuklopfen
Moi, j'suis calme mais toi, tu paniques (oh-oh)
Ich bin ruhig, aber du gerätst in Panik (oh-oh)
Tellement que j'suis fucked up, j'en oublie qu'j'suis dans l'top
So sehr, dass ich durcheinander bin, vergesse ich, dass ich an der Spitze bin
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Ich habe in meinem Leben Opfer gebracht
Et j'ai fait les cent pas à penser qu'j'étais mieux sans toi
Und ich habe hin und her gelaufen, denkend, dass ich ohne dich besser dran bin
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Ich habe in meinem Leben Opfer gebracht
J'peux pas dead comme ça, peut-être que j'suis mieux sans toi
Ich kann nicht so sterben, vielleicht bin ich ohne dich besser dran
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Hallo? Hallo? Sag mir (sag mir), sag mir, wie geht es dir? (Wie geht es dir)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Es ist schon lange her, dass du (dass du) mir gefällst (mir gefällst), oh, Baby
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Hallo? Hallo? Sag mir (sag mir), sag mir, wie geht es dir? (Wie geht es dir)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
Es ist schon lange her, dass du (dass du) mir gefällst (mir gefällst), oh, Baby
Désolé, j'ai pris ton cœur, j'l'ai volé
Entschuldigung, ich habe dein Herz genommen, ich habe es gestohlen
Y en a pas deux comme toi, oh, bébé
Es gibt nicht zwei wie dich, oh, Baby
Et moi sans toi, j'suis mauvais
Und ohne dich bin ich schlecht
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, sì, sì, sì
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, sì, sì, sì
Ouh, yeah, yeah, yeah
Ouh, sì, sì, sì
Heezy Lee
Heezy Lee
J'roule à 220, ma tête est scotchée sur l'appuie-tête (appuie-tête)
Vado a 220, la mia testa è incollata al poggiatesta (poggiatesta)
Un peu trop dans mon coin, ça mène à rien d'montrer sa richesse
Un po' troppo nel mio angolo, non serve a nulla mostrare la mia ricchezza
Des soucis, j'en ai plein (j'en ai plein) j'en ai plein
Ho un sacco di problemi (ne ho un sacco) ne ho un sacco
J'ai promis qu'j'allais changer, j'pense même plus à me venger
Ho promesso che avrei cambiato, non penso nemmeno più di vendicarmi
Est-ce un problème de riche? Quand ça va pas, j'voyage en business (business)
È un problema da ricchi? Quando le cose non vanno bene, viaggio in business (business)
Dix mille balles en espèce, baby, God bless, baby, God bless (God bless, Hallelujah)
Diecimila euro in contanti, baby, Dio benedica, baby, Dio benedica (Dio benedica, Hallelujah)
J'arrive à toute vitesse (vitesse, dans le brouillard)
Arrivo a tutta velocità (velocità, nella nebbia)
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Ho fatto tanti sacrifici nella mia vita
Et j'ai fait les cent pas à penser qu'j'étais mieux sans toi
E ho camminato avanti e indietro pensando che stavo meglio senza di te
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Ho fatto tanti sacrifici nella mia vita
J'peux pas dead comme ça, peut-être que j'suis mieux sans toi
Non posso morire così, forse sto meglio senza di te
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Pronto? Pronto? Dimmi (dimmi) dimmi, come stai? (Stai)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
È da tanto tempo che mi fai (che mi fai) effetto (effetto) oh, baby
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Pronto? Pronto? Dimmi (dimmi) dimmi, come stai? (Stai)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
È da tanto tempo che mi fai (che mi fai) effetto (effetto) oh, baby
Désolé, j'ai pris ton cœur, j'l'ai volé
Scusa, ho preso il tuo cuore, l'ho rubato
Y en a pas deux comme toi, oh, bébé
Non ce ne sono due come te, oh, baby
Et moi sans toi, j'suis mauvais
E io senza di te, sono cattivo
J'ai pas le time mais j'vois qu'tu débites
Non ho tempo ma vedo che stai parlando
J'profite pas du paysage, là, ça va trop vite
Non sto godendo del panorama, qui, va troppo veloce
La veste à quatre balles cinq me fait des guilis
La giacca da quattro soldi mi fa il solletico
On n'essuie pas mes larmes avec un Kelling
Non asciugano le mie lacrime con un Kelling
Pour le faire parler j'ai la tactique (oh-oh)
Per farlo parlare ho la tattica (oh-oh)
Les sentiments l'attaquent, je rentre sans faire toc-toc
I sentimenti lo attaccano, entro senza bussare
Moi, j'suis calme mais toi, tu paniques (oh-oh)
Io, sono calmo ma tu, stai panico (oh-oh)
Tellement que j'suis fucked up, j'en oublie qu'j'suis dans l'top
Tanto che sono così sconvolto, dimentico che sono in cima
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Ho fatto tanti sacrifici nella mia vita
Et j'ai fait les cent pas à penser qu'j'étais mieux sans toi
E ho camminato avanti e indietro pensando che stavo meglio senza di te
J'en ai fait des sacrifices dans ma vie
Ho fatto tanti sacrifici nella mia vita
J'peux pas dead comme ça, peut-être que j'suis mieux sans toi
Non posso morire così, forse sto meglio senza di te
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Pronto? Pronto? Dimmi (dimmi) dimmi, come stai? (Stai)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
È da tanto tempo che mi fai (che mi fai) effetto (effetto) oh, baby
Allô? Allô? Dis-moi (dis-moi) dis-moi, comment tu vas? (Tu vas)
Pronto? Pronto? Dimmi (dimmi) dimmi, come stai? (Stai)
Ça fait longtemps qu'tu m'fais (qu'tu m'fais) de l'effet (de l'effet) oh, baby
È da tanto tempo che mi fai (che mi fai) effetto (effetto) oh, baby
Désolé, j'ai pris ton cœur, j'l'ai volé
Scusa, ho preso il tuo cuore, l'ho rubato
Y en a pas deux comme toi, oh, bébé
Non ce ne sono due come te, oh, baby
Et moi sans toi, j'suis mauvais
E io senza di te, sono cattivo

Curiosidades sobre a música Dis-moi de RK

Quando a música “Dis-moi” foi lançada por RK?
A música Dis-moi foi lançada em 2022, no álbum “Mentalité”.
De quem é a composição da música “Dis-moi” de RK?
A música “Dis-moi” de RK foi composta por Ryad Kartoum, Eva Garnier.

Músicas mais populares de RK

Outros artistas de Reggaeton