Zeg P on the track beat
Eh igo, j'ai pas d'grand et la rue, c'est blessant
Tu bés-tom si tu sers pas tes lacets
J'ai pédalé sans l'frein, moi, j'voulais faire comme toi
J'voulais mettre les gants et aller crosser ceux qui parlaient
Tu surveilles mes arrières, j'marche sur les pas de mon frère (mon frère)
J'sais qu'il peut rien m'arriver
Et maman n'est pas fière, j'peux rien y faire
Inconscient, j'me balade seul dans ma cité
Et ton ennemi, c'est mon ennemi, j'veux la belle vie
Me dis pas d'arrêter, gros, tu l'as fait aussi
Ainsi va la vie, ça fait un bail que j't'ai pas revu
Pas d'ennui, pas d'ami, les seuls que j'avais, j'les vois plus
Et si il pleut des balles, j'ai mon parapluie
J'sais qu'ton chemin m'emmènera pas au paradis
En c'moment, les temps sont durs, j'en suis pas ravi
T'inquiète pas, je surveille bien le territoire que t'as ici
Et quand j'te parle, écoute-moi
J'ai passé c'que t'as passé
J'te l'répète encore une fois
Des drames, du sang, qu'est-c't'as fait?
Igo, j'prends exemple sur toi
Et j'suis tout sauf un exemple
Peur de t'voir une dernière fois
Ah, c'est trop, comment tu m'ressembles
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Le temps est passé, la marche arrière est cassée
C'est lui qui tient l'pavé, j'me sens un peu dépassé
Et j'm'inquiète pour sa tête, c'est mon p'tit loup-garou
Mais faudra remettre les gants si demain, il s'fait masser
Qu'il s'retrouve seul à dos, ses ennemis, une maladie
Une larme dans les abdos, la tête dans les salades
La violence escalade, les condés s'ront là tôt
C'est toute une marmelade, la daronne me l'a dit
Il va voler c'que j'ai volé, frôler c'que j'ai frôlé
Chercher le bonheur dans la tess que j'ai pas vu dedans
Mais bref, à vie, on est collés, bras sur son épaule et
J'avais rêvé mieux pour lui mais j'ai pas eu l'temps
Et j'ai rien d'plus à t'offrir, je sais, tu m'écoutes pas
T'as des douilles, t'as des couilles, j's'rai derrière, t'en doute pas
C'est notre pierre, j'en prends soin, j'écris l'histoire sans point
Et toi, n'oublie jamais qu'il y a ton grand-frère dans l'coin (Fianso)
Et quand j'te parle, écoute-moi
J'ai passé c'que t'as passé
J'te l'répète encore une fois
Des drames, du sang, qu'est-c't'as fait?
Igo, j'prends exemple sur toi
Et j'suis tout sauf un exemple
Peur de t'voir une dernière fois
Ah, c'est trop, comment tu m'ressembles
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Et quand j'te parle, écoute-moi
J'te l'répète encore une fois
Igo, j'prends exemple sur toi
Peur de t'voir une dernière fois
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
C'est mon re-frè, c'est mon sang
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand
Zeg P on the track beat
Zeg P na batida
Eh igo, j'ai pas d'grand et la rue, c'est blessant
Ei mano, não tenho um irmão mais velho e a rua, é doloroso
Tu bés-tom si tu sers pas tes lacets
Você tropeça se não amarrar seus cadarços
J'ai pédalé sans l'frein, moi, j'voulais faire comme toi
Eu pedalei sem freio, eu queria ser como você
J'voulais mettre les gants et aller crosser ceux qui parlaient
Eu queria colocar as luvas e ir bater naqueles que falavam
Tu surveilles mes arrières, j'marche sur les pas de mon frère (mon frère)
Você cuida das minhas costas, eu sigo os passos do meu irmão (meu irmão)
J'sais qu'il peut rien m'arriver
Eu sei que nada pode me acontecer
Et maman n'est pas fière, j'peux rien y faire
E a mãe não está orgulhosa, eu não posso fazer nada
Inconscient, j'me balade seul dans ma cité
Inconsciente, eu ando sozinho na minha cidade
Et ton ennemi, c'est mon ennemi, j'veux la belle vie
E o seu inimigo é o meu inimigo, eu quero a boa vida
Me dis pas d'arrêter, gros, tu l'as fait aussi
Não me diga para parar, cara, você também fez isso
Ainsi va la vie, ça fait un bail que j't'ai pas revu
Assim é a vida, faz tempo que não te vejo
Pas d'ennui, pas d'ami, les seuls que j'avais, j'les vois plus
Sem problemas, sem amigos, os únicos que eu tinha, eu não os vejo mais
Et si il pleut des balles, j'ai mon parapluie
E se chover balas, eu tenho meu guarda-chuva
J'sais qu'ton chemin m'emmènera pas au paradis
Eu sei que o seu caminho não me levará ao paraíso
En c'moment, les temps sont durs, j'en suis pas ravi
No momento, os tempos estão difíceis, eu não estou feliz
T'inquiète pas, je surveille bien le territoire que t'as ici
Não se preocupe, eu estou vigiando bem o território que você tem aqui
Et quand j'te parle, écoute-moi
E quando eu falo com você, me escute
J'ai passé c'que t'as passé
Eu passei pelo que você passou
J'te l'répète encore une fois
Eu repito mais uma vez
Des drames, du sang, qu'est-c't'as fait?
Dramas, sangue, o que você fez?
Igo, j'prends exemple sur toi
Mano, eu sigo o seu exemplo
Et j'suis tout sauf un exemple
E eu sou tudo menos um exemplo
Peur de t'voir une dernière fois
Medo de te ver pela última vez
Ah, c'est trop, comment tu m'ressembles
Ah, é demais, como você se parece comigo
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Ele é meu irmão, é meu sangue, sua mãe, é minha mãe
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Ele é meu irmão mais novo, é meu irmão mais velho, juntos quando a situação está ruim
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Ele é meu irmão, é meu sangue, sua mãe, é minha mãe
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Ele é meu irmão mais novo, é meu irmão mais velho, juntos quando a situação está ruim
Le temps est passé, la marche arrière est cassée
O tempo passou, a marcha ré está quebrada
C'est lui qui tient l'pavé, j'me sens un peu dépassé
Ele é quem mantém o pavimento, eu me sinto um pouco ultrapassado
Et j'm'inquiète pour sa tête, c'est mon p'tit loup-garou
E eu me preocupo com a cabeça dele, é meu pequeno lobisomem
Mais faudra remettre les gants si demain, il s'fait masser
Mas teremos que colocar as luvas novamente se amanhã, ele for massacrado
Qu'il s'retrouve seul à dos, ses ennemis, une maladie
Que ele se encontre sozinho, seus inimigos, uma doença
Une larme dans les abdos, la tête dans les salades
Uma lágrima nos abdominais, a cabeça nas saladas
La violence escalade, les condés s'ront là tôt
A violência escala, os policiais estarão lá cedo
C'est toute une marmelade, la daronne me l'a dit
É uma bagunça, a mãe me disse
Il va voler c'que j'ai volé, frôler c'que j'ai frôlé
Ele vai roubar o que eu roubei, roçar o que eu rocei
Chercher le bonheur dans la tess que j'ai pas vu dedans
Procurar a felicidade no gueto que eu não vi dentro
Mais bref, à vie, on est collés, bras sur son épaule et
Mas enfim, estamos juntos para a vida, braço no ombro dele e
J'avais rêvé mieux pour lui mais j'ai pas eu l'temps
Eu sonhava melhor para ele, mas não tive tempo
Et j'ai rien d'plus à t'offrir, je sais, tu m'écoutes pas
E eu não tenho mais nada para te oferecer, eu sei, você não me escuta
T'as des douilles, t'as des couilles, j's'rai derrière, t'en doute pas
Você tem balas, você tem coragem, eu estarei atrás, não duvide
C'est notre pierre, j'en prends soin, j'écris l'histoire sans point
É a nossa pedra, eu cuido dela, escrevo a história sem ponto
Et toi, n'oublie jamais qu'il y a ton grand-frère dans l'coin (Fianso)
E você, nunca esqueça que seu irmão mais velho está por perto (Fianso)
Et quand j'te parle, écoute-moi
E quando eu falo com você, me escute
J'ai passé c'que t'as passé
Eu passei pelo que você passou
J'te l'répète encore une fois
Eu repito mais uma vez
Des drames, du sang, qu'est-c't'as fait?
Dramas, sangue, o que você fez?
Igo, j'prends exemple sur toi
Mano, eu sigo o seu exemplo
Et j'suis tout sauf un exemple
E eu sou tudo menos um exemplo
Peur de t'voir une dernière fois
Medo de te ver pela última vez
Ah, c'est trop, comment tu m'ressembles
Ah, é demais, como você se parece comigo
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Ele é meu irmão, é meu sangue, sua mãe, é minha mãe
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Ele é meu irmão mais novo, é meu irmão mais velho, juntos quando a situação está ruim
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Ele é meu irmão, é meu sangue, sua mãe, é minha mãe
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Ele é meu irmão mais novo, é meu irmão mais velho, juntos quando a situação está ruim
Et quand j'te parle, écoute-moi
E quando eu falo com você, me escute
J'te l'répète encore une fois
Eu repito mais uma vez
Igo, j'prends exemple sur toi
Mano, eu sigo o seu exemplo
Peur de t'voir une dernière fois
Medo de te ver pela última vez
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Ele é meu irmão, é meu sangue, sua mãe, é minha mãe
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Ele é meu irmão mais novo, é meu irmão mais velho, juntos quando a situação está ruim
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Ele é meu irmão, é meu sangue, sua mãe, é minha mãe
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Ele é meu irmão mais novo, é meu irmão mais velho, juntos quando a situação está ruim
C'est mon re-frè, c'est mon sang
Ele é meu irmão, é meu sangue
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand
Ele é meu irmão mais novo, é meu irmão mais velho
Zeg P on the track beat
Zeg P on the track beat
Eh igo, j'ai pas d'grand et la rue, c'est blessant
Hey dude, I don't have an elder and the street, it's hurting
Tu bés-tom si tu sers pas tes lacets
You fall if you don't tie your laces
J'ai pédalé sans l'frein, moi, j'voulais faire comme toi
I pedaled without the brake, I wanted to be like you
J'voulais mettre les gants et aller crosser ceux qui parlaient
I wanted to put on the gloves and go cross those who talked
Tu surveilles mes arrières, j'marche sur les pas de mon frère (mon frère)
You watch my back, I walk in my brother's footsteps (my brother)
J'sais qu'il peut rien m'arriver
I know nothing can happen to me
Et maman n'est pas fière, j'peux rien y faire
And mom is not proud, I can't do anything about it
Inconscient, j'me balade seul dans ma cité
Unaware, I walk alone in my city
Et ton ennemi, c'est mon ennemi, j'veux la belle vie
And your enemy is my enemy, I want the good life
Me dis pas d'arrêter, gros, tu l'as fait aussi
Don't tell me to stop, dude, you did it too
Ainsi va la vie, ça fait un bail que j't'ai pas revu
Such is life, it's been a while since I saw you
Pas d'ennui, pas d'ami, les seuls que j'avais, j'les vois plus
No trouble, no friends, the only ones I had, I don't see them anymore
Et si il pleut des balles, j'ai mon parapluie
And if it rains bullets, I have my umbrella
J'sais qu'ton chemin m'emmènera pas au paradis
I know your path won't lead me to paradise
En c'moment, les temps sont durs, j'en suis pas ravi
At the moment, times are hard, I'm not pleased
T'inquiète pas, je surveille bien le territoire que t'as ici
Don't worry, I'm watching the territory you have here well
Et quand j'te parle, écoute-moi
And when I talk to you, listen to me
J'ai passé c'que t'as passé
I've been through what you've been through
J'te l'répète encore une fois
I'm telling you again
Des drames, du sang, qu'est-c't'as fait?
Dramas, blood, what have you done?
Igo, j'prends exemple sur toi
Dude, I'm taking you as an example
Et j'suis tout sauf un exemple
And I'm anything but an example
Peur de t'voir une dernière fois
Afraid to see you one last time
Ah, c'est trop, comment tu m'ressembles
Ah, it's too much, how you resemble me
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
He's my bro, he's my blood, his mother is my mother
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
He's my little brother, he's my elder, together when it's shit
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
He's my bro, he's my blood, his mother is my mother
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
He's my little brother, he's my elder, together when it's shit
Le temps est passé, la marche arrière est cassée
Time has passed, the reverse gear is broken
C'est lui qui tient l'pavé, j'me sens un peu dépassé
He's the one holding the pavement, I feel a bit overwhelmed
Et j'm'inquiète pour sa tête, c'est mon p'tit loup-garou
And I worry about his head, he's my little werewolf
Mais faudra remettre les gants si demain, il s'fait masser
But we'll have to put the gloves back on if tomorrow, he gets massaged
Qu'il s'retrouve seul à dos, ses ennemis, une maladie
If he finds himself alone against, his enemies, a disease
Une larme dans les abdos, la tête dans les salades
A tear in the abs, the head in the salads
La violence escalade, les condés s'ront là tôt
Violence escalates, the cops will be there early
C'est toute une marmelade, la daronne me l'a dit
It's a whole mess, mom told me
Il va voler c'que j'ai volé, frôler c'que j'ai frôlé
He's going to steal what I stole, brush what I brushed
Chercher le bonheur dans la tess que j'ai pas vu dedans
Looking for happiness in the hood that I didn't see inside
Mais bref, à vie, on est collés, bras sur son épaule et
But anyway, we're stuck for life, arm on his shoulder and
J'avais rêvé mieux pour lui mais j'ai pas eu l'temps
I had dreamed better for him but I didn't have time
Et j'ai rien d'plus à t'offrir, je sais, tu m'écoutes pas
And I have nothing more to offer you, I know, you're not listening to me
T'as des douilles, t'as des couilles, j's'rai derrière, t'en doute pas
You have shells, you have balls, I'll be behind, don't doubt it
C'est notre pierre, j'en prends soin, j'écris l'histoire sans point
It's our stone, I take care of it, I write the story without a point
Et toi, n'oublie jamais qu'il y a ton grand-frère dans l'coin (Fianso)
And you, never forget that your big brother is in the corner (Fianso)
Et quand j'te parle, écoute-moi
And when I talk to you, listen to me
J'ai passé c'que t'as passé
I've been through what you've been through
J'te l'répète encore une fois
I'm telling you again
Des drames, du sang, qu'est-c't'as fait?
Dramas, blood, what have you done?
Igo, j'prends exemple sur toi
Dude, I'm taking you as an example
Et j'suis tout sauf un exemple
And I'm anything but an example
Peur de t'voir une dernière fois
Afraid to see you one last time
Ah, c'est trop, comment tu m'ressembles
Ah, it's too much, how you resemble me
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
He's my bro, he's my blood, his mother is my mother
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
He's my little brother, he's my elder, together when it's shit
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
He's my bro, he's my blood, his mother is my mother
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
He's my little brother, he's my elder, together when it's shit
Et quand j'te parle, écoute-moi
And when I talk to you, listen to me
J'te l'répète encore une fois
I'm telling you again
Igo, j'prends exemple sur toi
Dude, I'm taking you as an example
Peur de t'voir une dernière fois
Afraid to see you one last time
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
He's my bro, he's my blood, his mother is my mother
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
He's my little brother, he's my elder, together when it's shit
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
He's my bro, he's my blood, his mother is my mother
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
He's my little brother, he's my elder, together when it's shit
C'est mon re-frè, c'est mon sang
He's my bro, he's my blood
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand
He's my little brother, he's my elder
Zeg P on the track beat
Zeg P en la pista de la canción
Eh igo, j'ai pas d'grand et la rue, c'est blessant
Eh amigo, no tengo nada grande y la calle, es hiriente
Tu bés-tom si tu sers pas tes lacets
Te caes si no atas tus cordones
J'ai pédalé sans l'frein, moi, j'voulais faire comme toi
Pedaleé sin frenos, yo, quería hacer como tú
J'voulais mettre les gants et aller crosser ceux qui parlaient
Quería ponerme los guantes e ir a golpear a los que hablaban
Tu surveilles mes arrières, j'marche sur les pas de mon frère (mon frère)
Vigilas mis espaldas, camino en los pasos de mi hermano (mi hermano)
J'sais qu'il peut rien m'arriver
Sé que no me puede pasar nada
Et maman n'est pas fière, j'peux rien y faire
Y mamá no está orgullosa, no puedo hacer nada
Inconscient, j'me balade seul dans ma cité
Inconsciente, me paseo solo en mi ciudad
Et ton ennemi, c'est mon ennemi, j'veux la belle vie
Y tu enemigo, es mi enemigo, quiero la buena vida
Me dis pas d'arrêter, gros, tu l'as fait aussi
No me digas que pare, tú también lo hiciste
Ainsi va la vie, ça fait un bail que j't'ai pas revu
Así es la vida, hace mucho que no te veo
Pas d'ennui, pas d'ami, les seuls que j'avais, j'les vois plus
No hay problemas, no hay amigos, los únicos que tenía, ya no los veo
Et si il pleut des balles, j'ai mon parapluie
Y si llueven balas, tengo mi paraguas
J'sais qu'ton chemin m'emmènera pas au paradis
Sé que tu camino no me llevará al paraíso
En c'moment, les temps sont durs, j'en suis pas ravi
En este momento, los tiempos son duros, no estoy contento
T'inquiète pas, je surveille bien le territoire que t'as ici
No te preocupes, vigilo bien el territorio que tienes aquí
Et quand j'te parle, écoute-moi
Y cuando te hablo, escúchame
J'ai passé c'que t'as passé
Pasé lo que pasaste
J'te l'répète encore une fois
Te lo repito una vez más
Des drames, du sang, qu'est-c't'as fait?
Dramas, sangre, ¿qué has hecho?
Igo, j'prends exemple sur toi
Amigo, tomo ejemplo de ti
Et j'suis tout sauf un exemple
Y soy todo menos un ejemplo
Peur de t'voir une dernière fois
Miedo de verte por última vez
Ah, c'est trop, comment tu m'ressembles
Ah, es demasiado, cómo te pareces a mí
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Es mi hermano, es mi sangre, su madre, es mi madre
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Es mi hermano pequeño, es mi hermano mayor, juntos cuando las cosas van mal
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Es mi hermano, es mi sangre, su madre, es mi madre
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Es mi hermano pequeño, es mi hermano mayor, juntos cuando las cosas van mal
Le temps est passé, la marche arrière est cassée
El tiempo ha pasado, la marcha atrás está rota
C'est lui qui tient l'pavé, j'me sens un peu dépassé
Es él quien mantiene el pavimento, me siento un poco superado
Et j'm'inquiète pour sa tête, c'est mon p'tit loup-garou
Y me preocupo por su cabeza, es mi pequeño hombre lobo
Mais faudra remettre les gants si demain, il s'fait masser
Pero tendremos que poner los guantes de nuevo si mañana, se masajea
Qu'il s'retrouve seul à dos, ses ennemis, une maladie
Que se encuentra solo a espaldas, sus enemigos, una enfermedad
Une larme dans les abdos, la tête dans les salades
Una lágrima en los abdominales, la cabeza en las ensaladas
La violence escalade, les condés s'ront là tôt
La violencia escala, los policías estarán aquí temprano
C'est toute une marmelade, la daronne me l'a dit
Es toda una mermelada, la madre me lo dijo
Il va voler c'que j'ai volé, frôler c'que j'ai frôlé
Va a robar lo que robé, rozar lo que rozé
Chercher le bonheur dans la tess que j'ai pas vu dedans
Buscar la felicidad en el barrio que no vi dentro
Mais bref, à vie, on est collés, bras sur son épaule et
Pero en fin, estamos pegados de por vida, brazo sobre su hombro y
J'avais rêvé mieux pour lui mais j'ai pas eu l'temps
Había soñado mejor para él pero no tuve tiempo
Et j'ai rien d'plus à t'offrir, je sais, tu m'écoutes pas
Y no tengo nada más que ofrecerte, sé que no me escuchas
T'as des douilles, t'as des couilles, j's'rai derrière, t'en doute pas
Tienes balas, tienes agallas, estaré detrás, no lo dudes
C'est notre pierre, j'en prends soin, j'écris l'histoire sans point
Es nuestra piedra, la cuido, escribo la historia sin punto
Et toi, n'oublie jamais qu'il y a ton grand-frère dans l'coin (Fianso)
Y tú, nunca olvides que tu hermano mayor está en la esquina (Fianso)
Et quand j'te parle, écoute-moi
Y cuando te hablo, escúchame
J'ai passé c'que t'as passé
Pasé lo que pasaste
J'te l'répète encore une fois
Te lo repito una vez más
Des drames, du sang, qu'est-c't'as fait?
Dramas, sangre, ¿qué has hecho?
Igo, j'prends exemple sur toi
Amigo, tomo ejemplo de ti
Et j'suis tout sauf un exemple
Y soy todo menos un ejemplo
Peur de t'voir une dernière fois
Miedo de verte por última vez
Ah, c'est trop, comment tu m'ressembles
Ah, es demasiado, cómo te pareces a mí
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Es mi hermano, es mi sangre, su madre, es mi madre
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Es mi hermano pequeño, es mi hermano mayor, juntos cuando las cosas van mal
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Es mi hermano, es mi sangre, su madre, es mi madre
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Es mi hermano pequeño, es mi hermano mayor, juntos cuando las cosas van mal
Et quand j'te parle, écoute-moi
Y cuando te hablo, escúchame
J'te l'répète encore une fois
Te lo repito una vez más
Igo, j'prends exemple sur toi
Amigo, tomo ejemplo de ti
Peur de t'voir une dernière fois
Miedo de verte por última vez
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Es mi hermano, es mi sangre, su madre, es mi madre
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Es mi hermano pequeño, es mi hermano mayor, juntos cuando las cosas van mal
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Es mi hermano, es mi sangre, su madre, es mi madre
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Es mi hermano pequeño, es mi hermano mayor, juntos cuando las cosas van mal
C'est mon re-frè, c'est mon sang
Es mi hermano, es mi sangre
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand
Es mi hermano pequeño, es mi hermano mayor
Zeg P on the track beat
Zeg P auf dem Track Beat
Eh igo, j'ai pas d'grand et la rue, c'est blessant
Eh Igo, ich habe keinen Älteren und die Straße, es ist verletzend
Tu bés-tom si tu sers pas tes lacets
Du stolperst, wenn du deine Schnürsenkel nicht bindest
J'ai pédalé sans l'frein, moi, j'voulais faire comme toi
Ich bin ohne Bremse gefahren, ich wollte so sein wie du
J'voulais mettre les gants et aller crosser ceux qui parlaient
Ich wollte die Handschuhe anziehen und diejenigen schlagen, die redeten
Tu surveilles mes arrières, j'marche sur les pas de mon frère (mon frère)
Du passt auf meinen Rücken auf, ich folge den Spuren meines Bruders (meines Bruders)
J'sais qu'il peut rien m'arriver
Ich weiß, dass mir nichts passieren kann
Et maman n'est pas fière, j'peux rien y faire
Und Mama ist nicht stolz, ich kann nichts dagegen tun
Inconscient, j'me balade seul dans ma cité
Unbewusst, ich laufe alleine in meiner Stadt herum
Et ton ennemi, c'est mon ennemi, j'veux la belle vie
Und dein Feind ist mein Feind, ich will das gute Leben
Me dis pas d'arrêter, gros, tu l'as fait aussi
Sag mir nicht aufzuhören, du hast es auch getan
Ainsi va la vie, ça fait un bail que j't'ai pas revu
So ist das Leben, es ist eine Weile her, dass ich dich gesehen habe
Pas d'ennui, pas d'ami, les seuls que j'avais, j'les vois plus
Keine Sorgen, keine Freunde, die einzigen, die ich hatte, sehe ich nicht mehr
Et si il pleut des balles, j'ai mon parapluie
Und wenn es Kugeln regnet, habe ich meinen Regenschirm
J'sais qu'ton chemin m'emmènera pas au paradis
Ich weiß, dass dein Weg mich nicht zum Paradies führen wird
En c'moment, les temps sont durs, j'en suis pas ravi
Im Moment sind die Zeiten hart, ich bin nicht erfreut
T'inquiète pas, je surveille bien le territoire que t'as ici
Mach dir keine Sorgen, ich passe gut auf das Territorium auf, das du hier hast
Et quand j'te parle, écoute-moi
Und wenn ich mit dir spreche, hör mir zu
J'ai passé c'que t'as passé
Ich habe durchgemacht, was du durchgemacht hast
J'te l'répète encore une fois
Ich wiederhole es noch einmal
Des drames, du sang, qu'est-c't'as fait?
Dramen, Blut, was hast du getan?
Igo, j'prends exemple sur toi
Igo, ich nehme dich als Vorbild
Et j'suis tout sauf un exemple
Und ich bin alles andere als ein Vorbild
Peur de t'voir une dernière fois
Angst, dich ein letztes Mal zu sehen
Ah, c'est trop, comment tu m'ressembles
Ah, es ist zu viel, wie sehr du mir ähnelst
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Er ist mein Bruder, er ist mein Blut, seine Mutter ist meine Mutter
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Er ist mein kleiner Bruder, er ist mein Großer, zusammen wenn es Scheiße ist
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Er ist mein Bruder, er ist mein Blut, seine Mutter ist meine Mutter
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Er ist mein kleiner Bruder, er ist mein Großer, zusammen wenn es Scheiße ist
Le temps est passé, la marche arrière est cassée
Die Zeit ist vergangen, der Rückwärtsgang ist kaputt
C'est lui qui tient l'pavé, j'me sens un peu dépassé
Er hält den Bürgersteig, ich fühle mich ein wenig überfordert
Et j'm'inquiète pour sa tête, c'est mon p'tit loup-garou
Und ich mache mir Sorgen um seinen Kopf, er ist mein kleiner Werwolf
Mais faudra remettre les gants si demain, il s'fait masser
Aber wir müssen die Handschuhe wieder anziehen, wenn er morgen massiert wird
Qu'il s'retrouve seul à dos, ses ennemis, une maladie
Dass er alleine zurückbleibt, seine Feinde, eine Krankheit
Une larme dans les abdos, la tête dans les salades
Eine Träne in den Bauchmuskeln, der Kopf in den Salaten
La violence escalade, les condés s'ront là tôt
Die Gewalt eskaliert, die Cops werden früh da sein
C'est toute une marmelade, la daronne me l'a dit
Es ist ein ganzes Durcheinander, die Mutter hat es mir gesagt
Il va voler c'que j'ai volé, frôler c'que j'ai frôlé
Er wird stehlen, was ich gestohlen habe, berühren, was ich berührt habe
Chercher le bonheur dans la tess que j'ai pas vu dedans
Suche das Glück in der Tess, das ich nicht gesehen habe
Mais bref, à vie, on est collés, bras sur son épaule et
Aber kurz gesagt, wir sind für immer zusammen, Arm auf seiner Schulter und
J'avais rêvé mieux pour lui mais j'ai pas eu l'temps
Ich hatte besser für ihn geträumt, aber ich hatte keine Zeit
Et j'ai rien d'plus à t'offrir, je sais, tu m'écoutes pas
Und ich habe nichts mehr zu bieten, ich weiß, du hörst mir nicht zu
T'as des douilles, t'as des couilles, j's'rai derrière, t'en doute pas
Du hast Patronen, du hast Eier, ich werde hinter dir sein, zweifle nicht daran
C'est notre pierre, j'en prends soin, j'écris l'histoire sans point
Es ist unser Stein, ich kümmere mich darum, ich schreibe die Geschichte ohne Punkt
Et toi, n'oublie jamais qu'il y a ton grand-frère dans l'coin (Fianso)
Und du, vergiss nie, dass dein großer Bruder in der Ecke ist (Fianso)
Et quand j'te parle, écoute-moi
Und wenn ich mit dir spreche, hör mir zu
J'ai passé c'que t'as passé
Ich habe durchgemacht, was du durchgemacht hast
J'te l'répète encore une fois
Ich wiederhole es noch einmal
Des drames, du sang, qu'est-c't'as fait?
Dramen, Blut, was hast du getan?
Igo, j'prends exemple sur toi
Igo, ich nehme dich als Vorbild
Et j'suis tout sauf un exemple
Und ich bin alles andere als ein Vorbild
Peur de t'voir une dernière fois
Angst, dich ein letztes Mal zu sehen
Ah, c'est trop, comment tu m'ressembles
Ah, es ist zu viel, wie sehr du mir ähnelst
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Er ist mein Bruder, er ist mein Blut, seine Mutter ist meine Mutter
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Er ist mein kleiner Bruder, er ist mein Großer, zusammen wenn es Scheiße ist
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Er ist mein Bruder, er ist mein Blut, seine Mutter ist meine Mutter
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Er ist mein kleiner Bruder, er ist mein Großer, zusammen wenn es Scheiße ist
Et quand j'te parle, écoute-moi
Und wenn ich mit dir spreche, hör mir zu
J'te l'répète encore une fois
Ich wiederhole es noch einmal
Igo, j'prends exemple sur toi
Igo, ich nehme dich als Vorbild
Peur de t'voir une dernière fois
Angst, dich ein letztes Mal zu sehen
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Er ist mein Bruder, er ist mein Blut, seine Mutter ist meine Mutter
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Er ist mein kleiner Bruder, er ist mein Großer, zusammen wenn es Scheiße ist
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
Er ist mein Bruder, er ist mein Blut, seine Mutter ist meine Mutter
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
Er ist mein kleiner Bruder, er ist mein Großer, zusammen wenn es Scheiße ist
C'est mon re-frè, c'est mon sang
Er ist mein Bruder, er ist mein Blut
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand
Er ist mein kleiner Bruder, er ist mein Großer
Zeg P on the track beat
Zeg P sulla traccia beat
Eh igo, j'ai pas d'grand et la rue, c'est blessant
Eh igo, non ho un grande e la strada, è doloroso
Tu bés-tom si tu sers pas tes lacets
Tu cadi se non allacci le scarpe
J'ai pédalé sans l'frein, moi, j'voulais faire comme toi
Ho pedalato senza freni, volevo fare come te
J'voulais mettre les gants et aller crosser ceux qui parlaient
Volevo mettere i guanti e andare a colpire quelli che parlavano
Tu surveilles mes arrières, j'marche sur les pas de mon frère (mon frère)
Guardi le mie spalle, cammino sulle orme di mio fratello (mio fratello)
J'sais qu'il peut rien m'arriver
So che non mi può succedere nulla
Et maman n'est pas fière, j'peux rien y faire
E mamma non è orgogliosa, non posso farci nulla
Inconscient, j'me balade seul dans ma cité
Inconsapevole, mi giro da solo nella mia città
Et ton ennemi, c'est mon ennemi, j'veux la belle vie
E il tuo nemico è il mio nemico, voglio la bella vita
Me dis pas d'arrêter, gros, tu l'as fait aussi
Non dirmi di smettere, grosso, l'hai fatto anche tu
Ainsi va la vie, ça fait un bail que j't'ai pas revu
Così va la vita, è da un po' che non ti vedo
Pas d'ennui, pas d'ami, les seuls que j'avais, j'les vois plus
Nessun problema, nessun amico, quelli che avevo, non li vedo più
Et si il pleut des balles, j'ai mon parapluie
E se piove pallottole, ho il mio ombrello
J'sais qu'ton chemin m'emmènera pas au paradis
So che la tua strada non mi porterà in paradiso
En c'moment, les temps sont durs, j'en suis pas ravi
In questo momento, i tempi sono duri, non ne sono contento
T'inquiète pas, je surveille bien le territoire que t'as ici
Non preoccuparti, sto guardando bene il territorio che hai qui
Et quand j'te parle, écoute-moi
E quando ti parlo, ascoltami
J'ai passé c'que t'as passé
Ho passato quello che hai passato
J'te l'répète encore une fois
Te lo ripeto ancora una volta
Des drames, du sang, qu'est-c't'as fait?
Drammi, sangue, cosa hai fatto?
Igo, j'prends exemple sur toi
Igo, prendo esempio da te
Et j'suis tout sauf un exemple
E sono tutto tranne che un esempio
Peur de t'voir une dernière fois
Paura di vederti un'ultima volta
Ah, c'est trop, comment tu m'ressembles
Ah, è troppo, come mi somigli
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
È mio fratello, è il mio sangue, sua madre, è mia madre
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
È il mio fratellino, è il mio grande, insieme quando è un casino
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
È mio fratello, è il mio sangue, sua madre, è mia madre
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
È il mio fratellino, è il mio grande, insieme quando è un casino
Le temps est passé, la marche arrière est cassée
Il tempo è passato, la retromarcia è rotta
C'est lui qui tient l'pavé, j'me sens un peu dépassé
È lui che tiene il marciapiede, mi sento un po' superato
Et j'm'inquiète pour sa tête, c'est mon p'tit loup-garou
E mi preoccupo per la sua testa, è il mio piccolo lupo mannaro
Mais faudra remettre les gants si demain, il s'fait masser
Ma dovrà rimettere i guanti se domani, si fa massaggiare
Qu'il s'retrouve seul à dos, ses ennemis, une maladie
Che si ritrova solo a dorso, i suoi nemici, una malattia
Une larme dans les abdos, la tête dans les salades
Una lacrima negli addominali, la testa nelle insalate
La violence escalade, les condés s'ront là tôt
La violenza sale, i poliziotti saranno lì presto
C'est toute une marmelade, la daronne me l'a dit
È tutta una marmellata, la mamma me l'ha detto
Il va voler c'que j'ai volé, frôler c'que j'ai frôlé
Volerà quello che ho rubato, sfiorerà quello che ho sfiorato
Chercher le bonheur dans la tess que j'ai pas vu dedans
Cercare la felicità nel tess che non ho visto dentro
Mais bref, à vie, on est collés, bras sur son épaule et
Ma insomma, siamo incollati per la vita, braccio sulla sua spalla e
J'avais rêvé mieux pour lui mais j'ai pas eu l'temps
Avevo sognato di meglio per lui ma non ho avuto il tempo
Et j'ai rien d'plus à t'offrir, je sais, tu m'écoutes pas
E non ho niente di più da offrirti, lo so, non mi ascolti
T'as des douilles, t'as des couilles, j's'rai derrière, t'en doute pas
Hai dei bossoli, hai dei coglioni, sarò dietro, non ne dubitare
C'est notre pierre, j'en prends soin, j'écris l'histoire sans point
È la nostra pietra, ne prendo cura, scrivo la storia senza punto
Et toi, n'oublie jamais qu'il y a ton grand-frère dans l'coin (Fianso)
E tu, non dimenticare mai che c'è il tuo fratello maggiore nell'angolo (Fianso)
Et quand j'te parle, écoute-moi
E quando ti parlo, ascoltami
J'ai passé c'que t'as passé
Ho passato quello che hai passato
J'te l'répète encore une fois
Te lo ripeto ancora una volta
Des drames, du sang, qu'est-c't'as fait?
Drammi, sangue, cosa hai fatto?
Igo, j'prends exemple sur toi
Igo, prendo esempio da te
Et j'suis tout sauf un exemple
E sono tutto tranne che un esempio
Peur de t'voir une dernière fois
Paura di vederti un'ultima volta
Ah, c'est trop, comment tu m'ressembles
Ah, è troppo, come mi somigli
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
È mio fratello, è il mio sangue, sua madre, è mia madre
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
È il mio fratellino, è il mio grande, insieme quando è un casino
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
È mio fratello, è il mio sangue, sua madre, è mia madre
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
È il mio fratellino, è il mio grande, insieme quando è un casino
Et quand j'te parle, écoute-moi
E quando ti parlo, ascoltami
J'te l'répète encore une fois
Te lo ripeto ancora una volta
Igo, j'prends exemple sur toi
Igo, prendo esempio da te
Peur de t'voir une dernière fois
Paura di vederti un'ultima volta
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
È mio fratello, è il mio sangue, sua madre, è mia madre
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
È il mio fratellino, è il mio grande, insieme quando è un casino
C'est mon re-frè, c'est mon sang, sa mère, c'est ma mère
È mio fratello, è il mio sangue, sua madre, è mia madre
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand, à deux quand c'est la merde
È il mio fratellino, è il mio grande, insieme quando è un casino
C'est mon re-frè, c'est mon sang
È mio fratello, è il mio sangue
C'est mon p'tit frère, c'est mon grand
È il mio fratellino, è il mio grande