Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back
Can't do it like that
No one else gonna get it like that
So I argue, you yell
But you take me back
Who cares when it feels like crack?
Boy you know that you always do it right
Man, fuck your pride
Just take it on back, boy take it on back boy
Take it back all night
Just take it on back, take it on back
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night
Hurting vibe, man, and it hurts inside when I look you in your eye
What are you willing to do
Oh tell me what you're willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh what are you willing to do?
Oh, tell me what you're willing to do?
Kiss it, kiss it better
Kiss it, kiss it better, baby
Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back
Can't do it like that
No one else gonna get it like that
So I argue, you yell
Had to take me back
Who cares when it feels like crack?
Boy you know that you always do it right
Man, fuck your pride
Just take it on back, boy take it on back boy
Take it back all night
Just take it on back, take it on back
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night
Hurting vibe, man, and it hurts inside when I look you in your eye
What are you willing to do
Oh tell me what you're willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh what are you willing to do?
Oh, tell me what you're willing to do?
Kiss it, kiss it better
Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back
Estive esperando por aquele garoto de sol, acho que preciso disso de volta
Can't do it like that
Não pode ser assim
No one else gonna get it like that
Ninguém mais vai conseguir isso assim
So I argue, you yell
Então eu discuto, você grita
But you take me back
Mas você me aceita de volta
Who cares when it feels like crack?
Quem se importa quando parece crack?
Boy you know that you always do it right
Garoto, você sabe que sempre faz certo
Man, fuck your pride
Cara, foda-se o seu orgulho
Just take it on back, boy take it on back boy
Apenas devolva, garoto devolva
Take it back all night
Devolva a noite toda
Just take it on back, take it on back
Apenas devolva, devolva
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night
Hmm, faça o que você tem que fazer, me mantenha acordada a noite toda
Hurting vibe, man, and it hurts inside when I look you in your eye
Vibração dolorosa, cara, e dói por dentro quando eu olho nos seus olhos
What are you willing to do
O que você está disposto a fazer
Oh tell me what you're willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh me diga o que você está disposto a fazer? (Beije, beije melhor, querido)
Oh what are you willing to do?
Oh o que você está disposto a fazer?
Oh, tell me what you're willing to do?
Oh, me diga o que você está disposto a fazer?
Kiss it, kiss it better
Beije, beije melhor
Kiss it, kiss it better, baby
Beije, beije melhor, querido
Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back
Estive esperando por aquele garoto de sol, acho que preciso disso de volta
Can't do it like that
Não pode ser assim
No one else gonna get it like that
Ninguém mais vai conseguir isso assim
So I argue, you yell
Então eu discuto, você grita
Had to take me back
Teve que me aceitar de volta
Who cares when it feels like crack?
Quem se importa quando parece crack?
Boy you know that you always do it right
Garoto, você sabe que sempre faz certo
Man, fuck your pride
Cara, foda-se o seu orgulho
Just take it on back, boy take it on back boy
Apenas devolva, garoto devolva
Take it back all night
Devolva a noite toda
Just take it on back, take it on back
Apenas devolva, devolva
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night
Hmm, faça o que você tem que fazer, me mantenha acordada a noite toda
Hurting vibe, man, and it hurts inside when I look you in your eye
Vibração dolorosa, cara, e dói por dentro quando eu olho nos seus olhos
What are you willing to do
O que você está disposto a fazer
Oh tell me what you're willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh me diga o que você está disposto a fazer? (Beije, beije melhor, querido)
Oh what are you willing to do?
Oh o que você está disposto a fazer?
Oh, tell me what you're willing to do?
Oh, me diga o que você está disposto a fazer?
Kiss it, kiss it better
Beije, beije melhor
Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back
He estado esperando a ese chico de sol, creo que necesito eso de vuelta
Can't do it like that
No puedo hacerlo así
No one else gonna get it like that
Nadie más lo conseguirá así
So I argue, you yell
Así que discuto, tú gritas
But you take me back
Pero me llevas de vuelta
Who cares when it feels like crack?
¿A quién le importa cuando se siente como crack?
Boy you know that you always do it right
Chico, sabes que siempre lo haces bien
Man, fuck your pride
Hombre, jode tu orgullo
Just take it on back, boy take it on back boy
Solo devuélvelo, chico devuélvelo chico
Take it back all night
Devuélvelo toda la noche
Just take it on back, take it on back
Solo devuélvelo, devuélvelo
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night
Mmm, haz lo que tengas que hacer, mantenme despierta toda la noche
Hurting vibe, man, and it hurts inside when I look you in your eye
Vibración dolorosa, hombre, y duele por dentro cuando te miro a los ojos
What are you willing to do
¿Qué estás dispuesto a hacer?
Oh tell me what you're willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh dime, ¿qué estás dispuesto a hacer? (Bésalo, bésalo mejor, bebé)
Oh what are you willing to do?
Oh ¿qué estás dispuesto a hacer?
Oh, tell me what you're willing to do?
Oh, dime, ¿qué estás dispuesto a hacer?
Kiss it, kiss it better
Bésalo, bésalo mejor
Kiss it, kiss it better, baby
Bésalo, bésalo mejor, bebé
Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back
He estado esperando a ese chico de sol, creo que necesito eso de vuelta
Can't do it like that
No puedo hacerlo así
No one else gonna get it like that
Nadie más lo conseguirá así
So I argue, you yell
Así que discuto, tú gritas
Had to take me back
Tuve que llevarme de vuelta
Who cares when it feels like crack?
¿A quién le importa cuando se siente como crack?
Boy you know that you always do it right
Chico, sabes que siempre lo haces bien
Man, fuck your pride
Hombre, jode tu orgullo
Just take it on back, boy take it on back boy
Solo devuélvelo, chico devuélvelo chico
Take it back all night
Devuélvelo toda la noche
Just take it on back, take it on back
Solo devuélvelo, devuélvelo
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night
Mmm, haz lo que tengas que hacer, mantenme despierta toda la noche
Hurting vibe, man, and it hurts inside when I look you in your eye
Vibración dolorosa, hombre, y duele por dentro cuando te miro a los ojos
What are you willing to do
¿Qué estás dispuesto a hacer?
Oh tell me what you're willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh dime, ¿qué estás dispuesto a hacer? (Bésalo, bésalo mejor, bebé)
Oh what are you willing to do?
Oh ¿qué estás dispuesto a hacer?
Oh, tell me what you're willing to do?
Oh, dime, ¿qué estás dispuesto a hacer?
Kiss it, kiss it better
Bésalo, bésalo mejor
Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back
J'attendais ce garçon ensoleillé, je pense que j'ai besoin de ça en retour
Can't do it like that
Je ne peux pas le faire comme ça
No one else gonna get it like that
Personne d'autre ne l'obtiendra comme ça
So I argue, you yell
Alors je discute, tu cries
But you take me back
Mais tu me reprends
Who cares when it feels like crack?
Qui se soucie quand ça fait comme du crack ?
Boy you know that you always do it right
Garçon, tu sais que tu le fais toujours bien
Man, fuck your pride
Mec, baise ta fierté
Just take it on back, boy take it on back boy
Rends-le simplement, garçon rends-le, garçon
Take it back all night
Rends-le toute la nuit
Just take it on back, take it on back
Rends-le simplement, rends-le
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night
Mmm, fais ce que tu dois faire, garde-moi éveillée toute la nuit
Hurting vibe, man, and it hurts inside when I look you in your eye
Vibe blessante, mec, et ça fait mal à l'intérieur quand je te regarde dans les yeux
What are you willing to do
Que es-tu prêt à faire
Oh tell me what you're willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh dis-moi ce que tu es prêt à faire ? (Embrasse-le, embrasse-le mieux, bébé)
Oh what are you willing to do?
Oh que es-tu prêt à faire ?
Oh, tell me what you're willing to do?
Oh, dis-moi ce que tu es prêt à faire ?
Kiss it, kiss it better
Embrasse-le, embrasse-le mieux
Kiss it, kiss it better, baby
Embrasse-le, embrasse-le mieux, bébé
Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back
J'attendais ce garçon ensoleillé, je pense que j'ai besoin de ça en retour
Can't do it like that
Je ne peux pas le faire comme ça
No one else gonna get it like that
Personne d'autre ne l'obtiendra comme ça
So I argue, you yell
Alors je discute, tu cries
Had to take me back
Tu devais me reprendre
Who cares when it feels like crack?
Qui se soucie quand ça fait comme du crack ?
Boy you know that you always do it right
Garçon, tu sais que tu le fais toujours bien
Man, fuck your pride
Mec, baise ta fierté
Just take it on back, boy take it on back boy
Rends-le simplement, garçon rends-le, garçon
Take it back all night
Rends-le toute la nuit
Just take it on back, take it on back
Rends-le simplement, rends-le
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night
Mmm, fais ce que tu dois faire, garde-moi éveillée toute la nuit
Hurting vibe, man, and it hurts inside when I look you in your eye
Vibe blessante, mec, et ça fait mal à l'intérieur quand je te regarde dans les yeux
What are you willing to do
Que es-tu prêt à faire
Oh tell me what you're willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh dis-moi ce que tu es prêt à faire ? (Embrasse-le, embrasse-le mieux, bébé)
Oh what are you willing to do?
Oh que es-tu prêt à faire ?
Oh, tell me what you're willing to do?
Oh, dis-moi ce que tu es prêt à faire ?
Kiss it, kiss it better
Embrasse-le, embrasse-le mieux
Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back
Ich habe auf diesen Sonnenscheinjungen gewartet, ich glaube, ich brauche das zurück
Can't do it like that
Kann es nicht so machen
No one else gonna get it like that
Niemand sonst wird es so bekommen
So I argue, you yell
Also streite ich, du schreist
But you take me back
Aber du nimmst mich zurück
Who cares when it feels like crack?
Wen kümmert es, wenn es sich anfühlt wie Crack?
Boy you know that you always do it right
Junge, du weißt, dass du es immer richtig machst
Man, fuck your pride
Mann, scheiß auf deinen Stolz
Just take it on back, boy take it on back boy
Nimm es einfach zurück, Junge, nimm es zurück
Take it back all night
Nimm es die ganze Nacht zurück
Just take it on back, take it on back
Nimm es einfach zurück, nimm es zurück
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night
Mmm, tu was du tun musst, halt mich die ganze Nacht wach
Hurting vibe, man, and it hurts inside when I look you in your eye
Verletzende Stimmung, Mann, und es tut weh, wenn ich dir in die Augen schaue
What are you willing to do
Was bist du bereit zu tun
Oh tell me what you're willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh, sag mir, was bist du bereit zu tun? (Küss es, küss es besser, Baby)
Oh what are you willing to do?
Oh, was bist du bereit zu tun?
Oh, tell me what you're willing to do?
Oh, sag mir, was bist du bereit zu tun?
Kiss it, kiss it better
Küss es, küss es besser
Kiss it, kiss it better, baby
Küss es, küss es besser, Baby
Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back
Ich habe auf diesen Sonnenscheinjungen gewartet, ich glaube, ich brauche das zurück
Can't do it like that
Kann es nicht so machen
No one else gonna get it like that
Niemand sonst wird es so bekommen
So I argue, you yell
Also streite ich, du schreist
Had to take me back
Musste mich zurücknehmen
Who cares when it feels like crack?
Wen kümmert es, wenn es sich anfühlt wie Crack?
Boy you know that you always do it right
Junge, du weißt, dass du es immer richtig machst
Man, fuck your pride
Mann, scheiß auf deinen Stolz
Just take it on back, boy take it on back boy
Nimm es einfach zurück, Junge, nimm es zurück
Take it back all night
Nimm es die ganze Nacht zurück
Just take it on back, take it on back
Nimm es einfach zurück, nimm es zurück
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night
Mmm, tu was du tun musst, halt mich die ganze Nacht wach
Hurting vibe, man, and it hurts inside when I look you in your eye
Verletzende Stimmung, Mann, und es tut weh, wenn ich dir in die Augen schaue
What are you willing to do
Was bist du bereit zu tun
Oh tell me what you're willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh, sag mir, was bist du bereit zu tun? (Küss es, küss es besser, Baby)
Oh what are you willing to do?
Oh, was bist du bereit zu tun?
Oh, tell me what you're willing to do?
Oh, sag mir, was bist du bereit zu tun?
Kiss it, kiss it better
Küss es, küss es besser
Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back
Sto aspettando quel ragazzo del sole, penso che ne ho bisogno di nuovo
Can't do it like that
Non posso farlo in quel modo
No one else gonna get it like that
Nessun altro lo otterrà in quel modo
So I argue, you yell
Quindi discuto, tu gridi
But you take me back
Ma mi riporti indietro
Who cares when it feels like crack?
A chi importa se si sente come la crack?
Boy you know that you always do it right
Ragazzo, sai che lo fai sempre bene
Man, fuck your pride
Uomo, fottiti il tuo orgoglio
Just take it on back, boy take it on back boy
Riportalo indietro, ragazzo riportalo indietro
Take it back all night
Riportalo indietro tutta la notte
Just take it on back, take it on back
Riportalo indietro, riportalo indietro
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night
Mmm, fai quello che devi fare, tienimi sveglia tutta la notte
Hurting vibe, man, and it hurts inside when I look you in your eye
Vibrazione dolorosa, uomo, e fa male dentro quando ti guardo negli occhi
What are you willing to do
Cosa sei disposto a fare
Oh tell me what you're willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh dimmi cosa sei disposto a fare? (Baciami, baciami meglio, baby)
Oh what are you willing to do?
Oh cosa sei disposto a fare?
Oh, tell me what you're willing to do?
Oh, dimmi cosa sei disposto a fare?
Kiss it, kiss it better
Baciami, baciami meglio
Kiss it, kiss it better, baby
Baciami, baciami meglio, baby
Been waiting on that sunshine boy, I think I need that back
Sto aspettando quel ragazzo del sole, penso che ne ho bisogno di nuovo
Can't do it like that
Non posso farlo in quel modo
No one else gonna get it like that
Nessun altro lo otterrà in quel modo
So I argue, you yell
Quindi discuto, tu gridi
Had to take me back
Dovevi riportarmi indietro
Who cares when it feels like crack?
A chi importa se si sente come la crack?
Boy you know that you always do it right
Ragazzo, sai che lo fai sempre bene
Man, fuck your pride
Uomo, fottiti il tuo orgoglio
Just take it on back, boy take it on back boy
Riportalo indietro, ragazzo riportalo indietro
Take it back all night
Riportalo indietro tutta la notte
Just take it on back, take it on back
Riportalo indietro, riportalo indietro
Mmm, do what you gotta do, keep me up all night
Mmm, fai quello che devi fare, tienimi sveglia tutta la notte
Hurting vibe, man, and it hurts inside when I look you in your eye
Vibrazione dolorosa, uomo, e fa male dentro quando ti guardo negli occhi
What are you willing to do
Cosa sei disposto a fare
Oh tell me what you're willing to do? (Kiss it, kiss it better, baby)
Oh dimmi cosa sei disposto a fare? (Baciami, baciami meglio, baby)
Oh what are you willing to do?
Oh cosa sei disposto a fare?
Oh, tell me what you're willing to do?
Oh, dimmi cosa sei disposto a fare?
Kiss it, kiss it better
Baciami, baciami meglio